Newsletter 4ème trimestre 2025

Newsletter 4ème trimestre 2025

INSIDE OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE 2025 OCTOBER- NOVEMBER - DECEMBER 2025 NEWSLETTER

LES GROS TITRES DE L’ACTUALITÉ THE HEADLINES

La Bûche de Noël par Timothy Lam The Christmas Yule Log by Timothy Lam Décorations de Noël Christmas decorations Le Shangri-La Paris a fêté ses 15 ans ! Shangri-La Paris celebrated its 15th anniversary!

Retour en images : Octobre rose, Halloween, Housekeeping Week Flashback : Pink october, Halloween, Housekeeping Week

Actions RSE CSR Actions

Promotions, Moments of Joy Promotions, Moments of Joy Une histoire qui dure à travers les années ! A story that lasts through the years! Bienvenue aux nouveaux collaborateurs Welcome to our new team members

Save the date : Nouvel an Chinois & Galette des rois Save the date : Chinese New Year & King's Cake

Les chiffres Hotel financials

Le Shangri-La Paris a fêté ses 15 ans ! Shangri-La Paris celebrated its 15th anniversary! Le mois de décembre a été marqué par un évènement fort : La semaine des 15 ans de l’hôtel.

À cette occasion, plusieurs événements ont été organisés tout au long de la semaine afin de célébrer ensemble cet anniversaire symbolique.

Ce temps fort a également été l’opportunité de mettre à l’honneur les collaborateurs présents depuis 15 ans, et de les remercier pour leur fidélité, leur engagement et leur contribution à l’histoire et au succès de l’hôtel.

December was marked by a major event: The hotel's 15th anniversary week.

To mark the occasion, several events were organized throughout the week to celebrate this symbolic anniversary together.

This milestone was also an opportunity to honor employees who have been with us for 15 years and thank them for their loyalty, commitment, and contribution to the hotel's history and success.

Le Shangri-La Paris a fêté ses 15 ans ! Shangri-La Paris celebrated its 15th anniversary!

Le Shangri-La Paris a fêté ses 15 ans ! Shangri-La Paris celebrated its 15th anniversary!

Le Shangri-La Paris a fêté ses 15 ans ! Shangri-La Paris celebrated its 15th anniversary!

Le Shangri-La Paris a fêté ses 15 ans ! Shangri-La Paris celebrated its 15th anniversary!

Merci pour ces 15 belles années ! Thank you for those beautiful 15 years!

LA BÛCHE DE NOËL PAR TIMOTHY LAM THE CHRISTMAS YULE LOG BY TIMOTHY LAM

À l’occasion des fêtes de fin d’année, Timothy LAM , notre Chef Pâtissier, et son équipe ont lancé leur première collection festive avec la bûche Fleur de Vanille, une création raffinée et légère, inspirée de l’élégance française et de la fleur de la Bauhinia.

Proposée en édition limitée, notre bûche a rencontré un fort succès bénéficiant d’une mise en avant importante et d’un excellent engouement sur les réseaux sociaux. L’objectif de vente fixé était de 150 bûches , pour un total vendu de 150 unités . Bravo à toutes et tous de l’équipe Pâtisserie et aux personnes qui ont participé à atteindre cet objectif !

To celebrate the festive season, Timothy Lam , our Head Pastry Chef, and his team have launched their first festive collection with the Fleur de Vanille Yule log, a refined and light creation inspired by French elegance and the Bauhinia flower.

Offered as a limited edition, our Yule log was a huge success, benefiting from significant promotion and excellent buzz on social media.

The sales target was set at 150 logs, with a total of 150 units sold . Well done to everyone in the Pastry team and to everyone who helped achieve this goal!

DÉCORATIONS DE NOËL CHRISTMAS DECORATIONS

Les décorations de Noël, en place depuis fin Novembre, rencontrent un superbe succès, aussi bien auprès de nos clients que sur les réseaux sociaux. Notre sapin de Noël est d’ailleurs reconnu comme l’un des plus beaux de Paris. Un immense merci à l’équipe Technique, mobilisée pendant une semaine de nuit pour installer l’ensemble des décorations sans impacter l’activité en journée, ainsi qu’à toutes les équipes ayant contribué à ce beau projet.

The Christmas decorations have been up since the end of November and have been a huge success, both with our customers and on social media. Our Christmas tree is recognised as one of the most beautiful in Paris. A huge thank you to the Technical team, who worked night shifts for a week to install all the decorations without impacting daytime activities, as well as to all the teams who contributed to this wonderful project.

RETOUR EN IMAGES : OCTOBRE ROSE FLASHBACK : PINK OCTOBER

À l’occasion d’Octobre Rose, nous avons tous pu nous mobiliser à travers différentes actions : en portant le nœud rose afin de soutenir la lutte contre le cancer du sein, des activités de sensibilisation et un goûter afin de clôturer l’ensemble des actions réalisées. Ces actions ont permis de rappeler l’importance de la prévention et de la solidarité. Merci à toutes et tous pour votre participation et votre soutien.

During Pink October, we all got involved in various activities: wearing pink ribbons to support the fight against breast cancer, awareness-raising activities and a tea party to round off all the activities.

These actions served as a reminder of the importance of prevention and solidarity. Thank you all for your participation and support.

RETOUR EN IMAGES : HALLOWEEN FLASHBACK : HALLOWEEN

À l’occasion d’Halloween, l’équipe RH est allée à la rencontre des collaborateurs en distribuant des bonbons pour partager un moment convivial avec les équipes. Un moment apprécié de tous, qui a permis à chacun de célébrer Halloween comme il se doit, dans une ambiance chaleureuse et festive 🎃 👻

To celebrate Halloween, the HR team went around to meet employees and hand out sweets, sharing a convivial moment with the team.

It was an event enjoyed by all, allowing everyone to celebrate Halloween in style, in a warm and festive atmosphere 🎃 👻

RETOUR EN IMAGES : HOUSEKEEPING WEEK FLASHBACK : HOUSEKEEPING WEEK

La Housekeeping Week a été l’occasion de célébrer et remercier nos équipes pour leur engagement et leur rigueur au quotidien. Cette semaine a permis de partager des moments de convivialité à l’image de l’esprit d’équipe qui les anime. Un immense merci à toutes et tous pour ces beaux souvenirs. Housekeeping Week was an opportunity to celebrate and thank our teams for their commitment and diligence on a daily basis. The week provided an opportunity to share moments of conviviality that reflected the team spirit that drives them.

A huge thank you to everyone for these precious memories.

ENCORE MERCI À VOUS THANKS AGAIN FOR EVERYTHING

Prendre le temps de dire merci est essentiel, non seulement lors de moments dédiés comme nous avons pu le faire lors de Thanksgiving mais surtout au quotidien. Chaque geste ou attention contribuent à faire vivre l’esprit d’entraide au sein de nos équipes.

Merci à toutes et tous pour votre implication et votre énergie, jour après jour.

Taking the time to say thank you is essential, not only at special moments as we have done during Thanksgiving, but above all on a daily basis. Every gesture or act of kindness helps to foster a spirit of mutual support within our teams.

Thank you all for your dedication and energy, day after day.

ACTIONS RSE CSR ACTIONS

Dans le cadre de notre partenariat avec le CROUS de Paris, quatre actions solidaires ont été menées ce trimestre, représentant environ 600 repas préparés par nos équipes.

Ces repas ont été distribués dans les cafétérias de Jourdan (14 ᵉ ), Malesherbes (17 ᵉ ) et Jussieu (5 ᵉ ), au bénéfice des étudiants parisiens.

Un grand merci à l’ensemble des participantes et participants pour leur mobilisation et leur précieuse contribution à la réalisation de ces barquettes.

As part of our partnership with CROUS Paris, four solidarity initiatives were carried out this quarter, representing around 600 meals prepared by our teams.

These meals were distributed in the cafeterias of Jourdan (14th arrondissement), Malesherbes (17th arrondissement) and Jussieu (5th arrondissement) to Parisian students.

A big thank you to all the participants for their efforts and valuable contribution to the preparation of these meals.

ACTIONS RSE CSR ACTIONS

Un déshydrateur a été installé le 22 septembre et est en service depuis fin septembre dans notre établissement dans le cadre d’une action menée par le Comité RSE.

Ce dispositif permet de traiter les déchets alimentaires (restes de cuisine, épluchures…) en les transformant directement sur place. L’objectif est de limiter le gaspillage, réduire les déchets et permettre une meilleure gestion et valorisation des biodéchets. Il nous permet à ce jour de réduire de 90% nos déchets alimentaires .

Merci aux équipes du Technique, de l’Hygiène et du Stewarding pour leur aide dans ce projet.

A dehydrator, installed on 22 September, has been in operation since the end of September at our establishment as part of an initiative led by the CSR Committee.

This device processes food waste (kitchen scraps, peelings, etc.) by transforming it directly on site. The aim is to limit waste, reduce waste and promote better management and recovery of bio-waste on a daily basis. To date, it has enabled us to reduce our food waste by 90% .

Thank you to the Technical, Hygiene and Stewarding teams for their help with this project.

ACTIONS RSE CSR ACTIONS

Ce mois-ci, nos collaborateurs ont une nouvelle fois fait preuve de solidarité en participant à notre collecte de jouets. Grâce à leur engagement, nous avons pu rassembler trois grands sacs de jouets , destinés aux enfants dans le besoin. Ces dons ont ensuite été remis à l’association Les Restos du Cœur , afin de partager un peu de joie et de magie pendant cette période. Un grand merci à toutes et tous pour votre participation et votre générosité, qui contribuent à faire vivre l’esprit de partage et de bienveillance au sein de notre Maison.

This month, our colleagues once again showed their solidarity by participating in our toy drive. Thanks to their commitment, we were able to collect three large bags of toys for children in need.

These donations were then handed over to the organization Les Restos du Cœur , spreading a little joy and magic during this season. A heartfelt thank you to everyone for your participation and generosity, which help bring the spirit of sharing and kindness to life within our House.

PROMOTIONS

Félicitations à nos collègues promus !

Congratulations to our promoted colleagues !

Valerio FILIPPONE Sous-Chef

Luisa CODA Chef de Brigade

MOMENTS OF JOY

Bravo à nos Ambassadors of Joy ! Congratulations to our Ambassadors of Joy!

Amel BENMESSAOUD Evénements Responsable Adjointe Groupes et Evènement

Romane FERRET Banquets Superviseur

Jad RAPHAEL Ventes et Marketing Responsable des Ventes Moyen Orient

Gaylord BESNARD H ousekeeping Directeur Housekeeping

Elsa ROUANET Directrice des groupes et Evénements

Emeline FOURNET Responsable des Ressources Humaines

Alizée GOUJARD Adjointe directrice des Groupes et Evénements

Vendana GUDIVADA Attachée de Direction

Sadok MANAI Responsable Technique

Guillaume CHAUMET Sales & Marketing

Tarik RGAINI Banquets Superviseur

Jérôme MLAKAR Directeur Sécurité Incendie et Sûreté

Laurent LEPEUVE Menuisier

Samantha OBAMBI 1er Chef de Rang Bauhinia

Noemie LACOMBE Chargée des Evénements

Guillaume CHAUMET Sales & Marketing

Guillaume CHAUMET Sales & Marketing

UNE HISTOIRE QUI DURE À TRAVERS LES ANNÉES ! A STORY THAT LASTS THROUGH THE YEARS!

Chaque année, certains gestes nous rappellent la relation particulière que nous entretenons avec nos clients. L’un des plus marquants est le mariage de Monsieur et Madame Ahuja, qui ont célébré leur union en 2014 en privatisant l’ensemble de l’hôtel. Depuis ce jour, un lien fort s’est créé entre la famille Ahuja et notre établissement. Chaque année, à l’occasion de leur anniversaire de mariage, ils remercient nos équipes par une attention particulière. Cette année, pour leur 11 ᵉ anniversaire, ils ont une nouvelle fois tenu à remercier l’ensemble des collaborateurs pour leur gentillesse et leur sens de l’accueil. Ils ont offert à toute l’équipe des douceurs personnalisées, chacune faisant écho à leur histoire. Christophe a joué un rôle essentiel dans cette relation durable. Par son engagement, son attention et sa bienveillance, il a contribué à construire ce lien unique, qui reflète parfaitement l’esprit Shangri-La : créer des relations sincères et durables avec nos hôtes. Each year, some gestures remind us of the special relationship we share with our guests. One of the most meaningful is the wedding of Mr. and Mrs. Ahuja, who celebrated their union in 2014 by privatizing the entire hotel. Since then, a strong bond has grown between the Ahuja family and our hotel. Every year, they celebrate their wedding anniversary by thanking our teams with a thoughtful gesture. This year, for their 11th anniversary, they once again wanted to thank all our colleagues for their kindness and hospitality. They offered personalized sweet treats to the entire team, each one referring to their story. Christophe has played an important role in this long-lasting relationship. Through his dedication, attention, and warmth, he has helped build this special connection, which reflects the true spirit of Shangri-La: creating meaningful and lasting relationships with our guests.

BIENVENUE A NOS NOUVEAUX COLLABORATEURS ! WELCOME TO OUR NEW TEAM MEMBERS!

Depuis octobre, nous avons eu le plaisir d’accueillir 24 nouveaux collaborateurs au sein de nos équipes. ​ ​ Merci pour votre accueil chaleureux dans la famille Shangri-La !​ ​

Since october, we’ve been happy to welcome 24 new team members to our company. ​ ​ Thank you all for the warm welcomes in Shangri-La family!

BIENVENUE A NOS NOUVEAUX COLLABORATEURS ! WELCOME TO OUR NEW TEAM MEMBERS!

Marie-Joelle BELLE ETOILE Equipière Lieux Publics

Halima MOKRANI Gouvernante Polyvalente

Yuleide OLIVERA LEIRAS Demi Chef de Partie Banquets

Dipu BARUA Commis de Rang La Bauhinia

Aurélien BOUANICHE Demi Chef de Rang Room Service

Denisa OROS Chef de Rang de Nuit Room Service

Eglantine GENIN Assistante Concierge

Medoune FAYE Assistant Responsable de Nuit

Viviane BOFFAH Employée Lingerie Polyvalent

Antonin LASSAUSSE Commis Pâtissier

Maya MAZET Assistante de Direction

Alain NUNCQ Commis de Cuisine La Bauhinia

Yuuki MANIVET Sous-Chef Pâtissier Junior

Salomé LAXENAIRE Coordinatrice Evènementiel

Baptiste JACOB Commis Pâtissier

BIENVENUE A NOS NOUVEAUX STAGIAIRES ! WELCOME TO OUR NEW TRAINEES !

Elisa MAEGHT Stagiaire Shang Palace

Blanche BARROS Stagiaire Shang Palace

Jade CHAUSSEMY Stagiaire Bar & Lounges

Alix DONATI Stagiaire Bar & Lounges

Cassandre GROPALLO Stagiaire Room service

Jaysee MOOKEN Stagiaire Bauhinia cuisine

Valentine EUVE Stagiaire Banquets

Lilly-Rose FOUSSARD Stagiaire Banquets

Marie Lucia LOUISOR Stagiaire Bauhinia cuisine

SAVE THE DATE : GALETTE DES ROIS / KING’S CAKE

À l’occasion de l’Épiphanie, Timothy Lam signe une Galette des Rois d’exception, alliant savoir-faire français et créativité contemporaine. Proposée en édition limitée, la Galette des Rois sera disponible du 1er au 31 janvier au restaurant La Bauhinia.

Enfin, pour bien débuter l’année, nous aurons le plaisir de vous retrouver autour de la traditionnelle galette des Rois, le 8 janvier à 16h00 , au Conway’s.

On the occasion of Epiphany, Timothy Lam presents an exceptional King Cake, combining French savoir-faire with contemporary creativity. Offered in a limited edition, the King Cake will be available from January 1 to January 31 at La Bauhinia restaurant, promising a moment of sharing marked by elegance and pleasure.

Also, to start the year on a sweet note, we are pleased to invite you to share the traditional King’s Cake on January 8 at 4:00 p.m . at Conway’s.

SAVE THE DATE : NOUVEL AN CHINOIS / CHINESE NEW YEAR

Le Nouvel An Chinois, célébré cette année le 17 février 2026, est un moment emblématique pour notre hôtel, profondément ancré dans son identité et sa tradition chinoise.

Comme chaque année, nous aurons le plaisir d’accueillir la fameuse danse des lions, symbole de chance, de prospérité et de renouveau.

À cette occasion, l’hôtel se parera de ses plus belles décorations pour célébrer cette fête placée sous le signe du partage, de la convivialité et des traditions.

Chinese New Year, celebrated this year on February 17, 2026, is an emblematic moment for our hotel, deeply rooted in its identity and Chinese heritage. Comme chaque année, nous aurons le plaisir d’accueillir la fameuse danse des dragons, symbole de chance, de prospérité et de renouveau.

As every year, we will have the pleasure of welcoming the famous lion’s dance, a symbol of luck, prosperity, and renewal.

For this occasion, the hotel will be adorned with its finest decorations to celebrate this festival under the sign of sharing, conviviality, and tradition.

LES CHIFFRES - A FIN NOVEMBRE HOTELS FINANCIALS - AS OF END OF NOVEMBER

​ A ce jour, le taux d'occupation moyen s'élève à 61% (contre 47% en 2024) pour un prix moyen à 1813€ (contre 2034€ en 2024 grâce aux Jeux Olympiques)​ ​ Notre taux de turnover s’élève à 13% (contre 17,13% en 2024) ​ Nous avons le plaisir de partager une excellente nouvelle : Depuis le mois de septembre, nous faisons face à des mois records ! Merci pour votre engagement et votre travail collectif au quotidien.​

Chiffre d’affaires hébergement Rooms GOP

Chiffre d’affaires F&B F&B GOP

1 515 000 euros réalisés (actual) VS 1 593 000 euros budgétés (budget)

2 416 000 euros réalisés (actual) VS 2 026 000 euros budgétés (budget)

As of today, the average occupancy rate is 61% (compared to 47% in 2024), with an ADR of €1813(compared to €2034 in 2024 thanks to Olympic Games)

Our turnover rate stands at 13% (vs 17,13% YTD 2024) ​

We are pleased to share some excellent news: Since September, we’ve been experiencing record-breaking months! Thank you for your commitment and your collective efforts every day.

VŒUX DE FIN D’ANNÉE SEASON’S GREETINGS

En cette période de fêtes, nous souhaitions vous adresser nos plus belles pensées.

Alors que l’année touche à sa fin, nous voulions partager avec vous un message de joie et de sérénité. Puissent ces fêtes de fin d’année être remplies de moments précieux, de partage et de belles émotions, entourés de celles et ceux qui vous sont chers.

Nous vous souhaitons de très belles fêtes de fin d’année, placées sous le signe de la magie, de la douceur et du partage.

During this festive season, we would like to send you our warmest thoughts.

As the year comes to an end, we wished to share a message of joy and serenity with you. May this holiday season be filled with precious moments, sharing, and beautiful emotions, surrounded by those who matter most to you.

We wish you a wonderful holiday season, filled with magic, warmth, and togetherness.

NOS RÉDACS CHEFS ROMY PENEAU - TIPHAINE GONTIER - GWENDOLINE TRIPOT

ENVIE DE FAIRE PARTIE DE NOTRE PROCHAINE NEWSLETTER? INTERESTED IN BEING PART OF OUR UPCOMING NEWSLETTER?

CONTACTEZ-NOUS PAR TÉLÉPHONE AU 1921 OU PAR MAIL JOB.PARIS@SHANGRI-LA.COM

NOUS ATTENDONS AVEC IMPATIENCE DE VOS NOUVELLES ! WE LOOK FORWARD TO HEARING FROM YOU!

JOIN US : INSIDE SHANGRI-LA INSTAGRAM

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28

Made with FlippingBook - Online magazine maker