STYLE - SAVOIR-FAIRE
STYLE - SAVOIR-FAIRE
Ci-contre : boutique Cartier Genève - Ci-dessous : le Bulgari Hôtel Paris. Opposite: Cartier boutique in Geneva - Below: Bulgari Hotel in Paris.
CONSÉCRATION Après avoir restauré un grand nombre d’œuvres, Lison de Caunes est sollicitée par de grands noms de l’architecture comme Peter Marino, qui saisit toute la maestria de l’artisane. Ensemble, ils colla- borent notamment pour réaliser l’entresol de la boutique Guerlain des Champs-Élysées. L’artiste prodige séduit par ses réalisations vibrantes dont la géométrie singulière dépoussière les idées reçues. Rapidement, elle signe des designs uniques pour des références comme Jacques Grange, Maria Pergay, Hubert Le Gall ou Vincent Darré avec une avant-garde toujours palpitante. Aujourd’hui, bien que la marqueterie de paille ne dispose toujours pas de formation officielle, Lison de Caunes transmet à sa quinzaine d’employés le goût de l’exceptionnel dans ses coulisses parisiennes. Main dans la main, ils élaborent du mobilier sous l’égide de Lison de Caunes Créations et consolident des partenariats avec de grands acteurs de l’architecture d’intérieur grâce aux Ateliers Lison de Caunes . Une passation de flambeau qui réjouit la Maître d’art, membre des Grands Ateliers de France et d’EPV (Entreprise du Patrimoine Vivant), promue Chevalière de la Légion d’honneur en 2010. WELL-DESERVED HONORS After restoring a large number of works, Lison de Caunes was approached by some of the greatest names in architecture, such as Peter Marino, who understood this artisan’s mastery of her art. To- gether, they collaborated on the mezzanine of the Guerlain boutique on the Champs-Élysées. The prodigy captivated observers with her vibrant creations, whose singular geometry blows away conventional ideas. She quickly authored unique designs for benchmark names such as Jacques Grange, Maria Pergay, Hubert le Gall and Vincent
Les créations de Lison de Caunes ornent les adresses des grandes maisons parisiennes.
Lison de Caunes’ creations embellish the premises of the greatest Parisian houses.
LA FIBRE DE L’ARTISANAT Dans les gestes et l’esprit de Lison de Caunes vit un feu. Une éner- gie créative sans terme dont elle est le refuge mais également le relais. Petite-fille du décorateur André Groult et d’une costumière de théâtre, sœur du couturier Paul Poiret, Lison de Caunes porte en son giron la fibre de l’inventivité. Après avoir étudié l’art de la reliure, de la dorure et l’ébénisterie à l’Union centrale des Arts déco- ratifs, elle décide d’explorer la piste parallèle de la marqueterie de paille, petite sœur abandonnée de la marqueterie de bois. De cette manière, elle se rapproche de ses racines, d’une enfance entourée des objets en paille de son grand-père. Cependant, ce travail se ré- vèle laborieux. Lison de Caunes devient alors l’ambassadrice d’une technique vulnérabilisée par les souvenirs de l’histoire, qui ne laisse à voir qu’un ouvrage réalisé par les bagnards et les religieuses. Avec consistance et force d’âme, l’artisane s’attache alors à prouver que la marqueterie de paille mérite un chapitre entier dans les manuels d’Arts déco. Seule d’abord, puis entourée de ses employés, elle honore des commandes d’envergure en réhabilitant un savoir-faire artisanal inchangé. Ses décors composés de placages de paille ma- riés (ou non) à d’autres matériaux, sont découpés selon un dessin.
THE FIBRE OF CRAFTSMANSHIP There is a fire that burns in the gestures and spirit of Lison de Caunes. An endless creative energy that she both nurtures and passes on. Granddaughter of both interior decorator André Groult and a theatre costume designer, herself the sister of fashion de- signer Paul Poiret, Lison de Caunes has inventiveness resolutely embedded in her genes. After studying bookbinding, gilding and cabinetmaking at the Central Union of Decorative Arts, she decided to explore the parallel path of straw marquetry, the neglected little sister of wood marquetry. This drew her closer to her roots, to a childhood surrounded by her grandfather’s straw objects. This work proved laborious however and Lison de Caunes became the ambassador of a technique rendered vulnerable by living memo- ry that tends to retain only objects created by convicts and nuns. With consistency and fortitude, she set out to prove that straw marquetry deserves an entire chapter in Art Deco manuals. Ini- tially alone and subsequently surrounded by her employees, she honored large-scale orders by rehabilitating an unchanged craft skill, namely decorations composed of straw veneers combined (or not) with other materials and cut out according to a design.
Darré, displaying an avant-garde style that never fails to fascinate. Today, although there is still no official training in straw marquetry, Lison de Caunes passes on a taste for the exceptional to her 15 or so employees in her Parisian workshops. Hand-in- hand, they create furniture under the aegis of Lison de Caunes Créations and conso- lidate partnerships with major players in interior design thanks to the Ateliers Lison de Caunes. A passing on of the torch that delights this Master of Art, member of the Grands Ateliers de France and EPV (Entreprises du Patrimoine Vivant) and recipient of the Chevalière de la Légion d’Honneur award in 2010. lisondecaunes.com
36
37
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online