Scopri il nuovo catalogo per la protezione degli occhi. Un nuovo importante strumento, che vi mostrerà tutte le informazioni tecniche in modo facilmente comprensibile, per aiutarvi a scegliere il prodotto più adatto alle vostre esigenze.
(FR) Mode d’emploi - DISPOSITIF MÉDICAL DE CLASSE I Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée et vous félicitons de votre choix. Avant d’utiliser le dispositif, veuillez lire la note d’information suivante. Vous trouverez ci-dessous la symbologie (le cas échéant) indiquée sur l’étiquette du dispositif médical. Selon le règlement 2017/745/UE concernant les dispositifs médicaux Fabricant Mode d’emploi SN SYMBOLES 5 For the period of validity of this warranty, the repair or replacement costs of the Product and/or of the single parts, always as long as referable to conformity faults or original Product defects according to the above indications, shall be to the Vendor’s charge, excepting transport costs to and from its facility or to and from parties authorised to repair or replace the product and/or the single parts thereof. 6 The Vendor is exempted from all other liability for Product operating faults or defects which are not due to serious fault or fraudulent intention on its part. 7 Within the limits indicated by applicable laws, the Vendor’s liability shall be restricted to the Product purchase value. Keep the original packaging required for return/maintenance. For languages not included in this use instruction, please see the following link: www.univetsafety.com/instructions Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com GENERAL WARRANTY PROVISIONS OF THE VENDOR 1 The Vendor warrants that the Product is in compliance with certified technical and operating specifications at the time of delivery to the Customer. 2 The above warranty is valid for a period of 12 (twelve) months from the Product purchase date. 3 Any conformity faults or Product defects must be reported, under penalty of warranty invalidity as indicated in paragraph 1, within 8 (eight) days from discovery, by sending a registered letter with recorded delivery to the following address: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. The above report must contain the description of the Product, indication of the Product purchase date if different from the delivery date, and a description of the discovered faults or defects. 4 The Vendor undertakes to replace or repair the Product, or, at the discretion of the Vendor, the single component parts of the Product in the event of conformity faults or original defects being found. This warranty does not cover: a) faults or damage caused by the Buyer as a result of negligent use (including, without any limitation, the defects and damage deriving from sharp objects, deformations, pressure, falls, knocks) or caused by failure to follow the Vendor’s instructions, or repairs, replacement of single components, maintenance jobs performed by persons not authorised by the Vendor, or any circumstance beyond the Vendor’s control; b) normal deterioration of single expendable parts deriving from use (including, by way of example, rubber earpieces, nose plates, etc.) and deterioration caused by negligent Product use (including scratches, cuts, and chipped lenses). c) faults or damage caused by use or connecting the Product to any other product or accessory not supplied by the Vendor together with the Product or, if sold separately, unless expressly indicated that said product or accessory can be used with or connected to the Product; d) faults or damage caused by exposing the Product to damp, vapours or the use of same in extreme environmental or heat conditions beyond the limits for which the tested product has been certified. As well as faults such as corrosion and oxidisation following the spilling of foods or liquids or the action of chemical products on the device. e) the replacement of the corrective lenses made by the Vendor at the specific indication of the Buyer, in the event of the information provided by the Buyer turning out, once the lenses have been made, to be insufficient or incorrect; the replacement of the corrective lenses by an optician known to and trusted by the Buyer; all other cases in which the Product or product parts have been made by the Vendor at the express personalisation request of the Buyer on the basis of technical information which turns out, after the personalisation, to be insufficient or incorrect; f) faults or damage caused by accidental or force majeure events.
(DE) Gebrauchsanweisung - MEDIZINPRODUKT KLASSE I Vielen Dank für Ihr Vertrauen und Gratulation zu Ihrer Wahl. Bitte lesen Sie vor Nutzung des Geräts diese Gebrauchsanweisung durch. Nachstehend die auf dem Etikett des Medizinproduktes angegebene Symbolik (sofern vorhanden). SYMBOLE gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte Hersteller 5 Pendant la période de validité de la présente garantie, les frais de réparation ou de remplacement du Pro- duit et/ou de parties de ce dernier, concernant toujours des défauts de conformité ou des vices à l’origine du Produit comme on l’a précisé plus haut, sont à la charge du Vendeur, à l’exception des frais de transport en provenance ou à destination de son siège ou de personnes autorisées à réparer ou à remplacer le Produit et/ou des parties de ce dernier. 6 Le Vendeur est déchargé de toute autre responsabilité concernant les vices ou les défauts de fonctionne- ment du Produit qui ne dépendent pas d’un dol ou d’une faute grave de sa part. 7 Dans les limites prévues par la loi applicable, la responsabilité du Vendeur sera limitée à la valeur d’achat du Produit. Conserver l’emballage d’origine, nécessaire pour l’envoi en cas de retour/entretien. Pour les langues qui ne sont pas présentes dans ces instructions d’utilisation, consulter le lien: www.univetsafety.com/instructions Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com Gebrauchsanweisung INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE Consulter les instructions qui figurent dans la Notice d’utilisation selon le règlement 2016/425/UE concernant les EPI. INSTRUCTIONS POUR LA MISE AU REBUT En cas de mise au rebut/élimination, ne pas jeter le dispositif dans l’environnement, mais suivre la régle- mentation nationale. RISQUES POUR LA SANTÉ Aucun risque pour la santé n’est à signaler. GARANTIE La garantie de cet instrument est valable un an à compter de la date d’achat. La garantie tombe au cas où cet instrument ne serait plus utilisé tel qu’il est prévu et suivant les modalités d’utilisation correctes. Durant la période de garantie, on remplace, sans les facturer, les pièces défectueuses ou altérées, considérées comme un défaut de production ou de matériau. La garantie tombe en cas de remplacement de pièces endommagées suite à l’usure, à un usage impropre, à l’utilisation de pièces non originales UNIVET, ou en cas de modifications impropres. En cas de réparations, s’adresser au revendeur autorisé. NORMES GENERALES DE GARANTIE DU VENDEUR 1 Le Vendeur garantit à l’Acheteur, au moment de la livraison, la conformité du Produit aux caractéristiques techniques et d’utilisation certifiées. 2 La susdite garantie est valable 12 (douze) mois à compter de la date d’achat du Produit. 3 Les éventuels défauts de conformité ou vices du Produit doivent être signalés, sous peine d’annulation de la garantie visée au paragraphe 1, dans un délai de 8 (huit) jours à compter de la découverte, par lettre recommandée A/R à l’adresse suivante: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. La déclaration dont contenir la description du Produit, la spécification de la date d’achat du Produit et, si celle-ci est différente, de la date de livraison, ainsi qu’une description des vices ou des non conformités relevées. 4 Le Vendeur s’engage à remplacer ou à réparer le Produit ou, si le Vendeur le juge suffisant, à remplacer les différents composants de ce dernier au cas où l’on relèverait des défauts de conformité ou des vices d’origine. La présente garantie ne couvre pas: a) les défauts ou les dommages provoqués par l’Acheteur suite à une utilisation négligente (y compris, sans aucune limitation, les défauts ou les dommages dus à des d’objets tranchants, à des déformations, à une pression, à des chutes, à des chocs) ou à la non observation des indications et des prescriptions du Vendeur, à des réparations, à des remplacements individuels de composants, à des entretiens effectués par des personnes non autorisées par le Vendeur, ou à toute circonstance non imputable à ce dernier ; b) la détérioration normale de pièces consommables dérivant de l’utilisation (y compris, à titre d’exemple, la détérioration des terminaux en caoutchouc, des plaquettes nasales, etc.) et la détérioration due à de la négligence durant l’utilisation du Produit (y compris les rayures, les incisions, les ébrèchements des lentilles). c) les défauts ou les dommages provoqués par l’utilisation et par le raccordement du Produit à tout autre article ou accessoire non fourni par le Vendeur avec le Produit ou, en cas de vente séparée, s’il n’a pas été expressément précisé que ledit produit ou accessoire peut être utilisé ou raccordé au Produit ; d) les défauts ou les dommages provoqués par l’exposition du Produit à l’humidité, à la vapeur, ou l’utilisa- tion de ce dernier dans des conditions ambiantes ou thermiques extrêmes hors des limites pour lesquelles le produit testé a été certifié. Ainsi que les défauts comme la corrosion et l’oxydation suite au déversement d’aliments ou de liquides ou à l’action de produits chimiques sur le dispositif. e) le remplacement des lentilles correctives réalisées par le Vendeur sur l’indication spécifique de l’Ache - teur, au cas où les informations fournies par ce dernier se révèleraient insuffisantes ou incorrectes après la réalisation des lentilles ; le remplacement des lentilles correctives réalisées par un opticien choisi par l’Acheteur ; toute autre situation où le Produit ou des parties du Produit ont été réalisés par le Vendeur suite à une demande expresse de personnalisation de la part de l’Acheteur suivant des informations techniques s’étant révélées insuffisantes ou erronées suite à la personnalisation ; f) les défauts ou les dommages dus à des événements accidentels ou de force majeure.
Nur für Nahsicht und Lesen. Nicht zum Fahren oder Bedienen eines Fahrzeuges geeignet. Nicht für die Fernsicht vorgesehen. Nur regelmäßige Untersuchungen bei einem Augenoptiker können Ihren Sehbedarf und Ihre Augengesundheit bestimmen. Siehe Gebrauchsanweisung gemäß der Richtlinie 2016/425/EU über PSA. NEBENWIRKUNGEN Keine Nebenwirkungen bekannt. LIEFERZUSTAND Das Gerät ist bei der Lieferung nicht steril. Es handelt sich nicht um ein Einwegprodukt. AUFBEWAHRUNG/HANDHABUNG/ WARTUNG Siehe Gebrauchsanweisung gemäß der Richtlinie 2016/425/EU über PSA. FÜR DIE NUTZUNG ERFORDERLICHE SCHULUNGEN UND QUALIFIKATIONEN Keine. REINIGUNGSANLEITUNG Siehe Gebrauchsanweisung gemäß der Richtlinie 2016/425/EU über PSA. ENTSORGUNGSHINWEISE Gerät vor der Entsorgung desinfizieren. Gerät umweltgerecht und entsprechend der geltenden nationalen Vorschriften entsorgen. GESUNDHEITSRISIKEN Keine Gesundheitsrisiken bekannt. GARANTIE Die Garantie dieser Ausrüstung hat eine Laufzeit von einem Jahr ab dem Kaufdatum. Die Garantie verfällt, wenn die Ausrüstung nicht gemäß ihrem Bestimmungszweck und der richtigen Anwendungsmodalität benutzt wird. Während der Garantielaufzeit werden kostenlos defekte oder verschlechterte Teie ersetzt, die als Fertigungs- oder Materialfehler anerkannt werden- Die Garantie greift nicht beim Auswechseln der durch Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Verwendung von Original-UNIVET-Teilen beschädigtenTeile oder bei unsachgemäß ausgeführten Änderungen. - Wenden Sie sich im Falle von Reparaturen an den autorisierten Händler ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN DES VERKÄUFERS 1 Der Verkäufer garantiert dem Käufer bei der Übergabe die Konformität des Produkts mit den zertifizierten technischen Daten und Gebrauchsmerkmalen. 2 Die oben genannte Garantie hat eine Laufzeit von 12 (zwölf) Monaten ab dem Kaufdatum des Produkts. 3 Ggf. vorliegenden Konformitätsabweichungen oder Mängel des Produkts müssen innerhalb von 8 (acht) Ta- gen nach deren Entdeckung mit einem Einschreiben mit Rückantwortschein an die folgende Anschrift mitgeteilt werden, ansonsten verfällt die Garantie: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. Die Anzeige muss die Beschreibung des Produkts enthalten, das Kaufdatum sowie – wenn abweichend – das Auslieferungsdatum sowie eine Beschreibung der festgestellten Mängel oder Abweichungen. 4 Il Der Verkäufer verpflichtet sich das Produkt bzw. wenn nach dem Urteil des Verkäufers ausreichend, die einzelnen Bauteile auszuwechseln oder zu reparieren, wenn Konformitätsabweichungen oder Mängel beim Produkt vorliegen. Von dieser Garantie ausgenommen sind: a) Defekte oder Schäden, die vom Käufer infolge von Nachlässigkeit bei der Anwendung (einschließlich, aber ohne jegliche Limitierung, Defekte oder Schäden durch scharfe Gegenstände, Verformungen, Druck, Sturz) bzw. die aus der Missachtung der Angaben und Vorschriften des Verkäufers resultieren, bzw. Reparaturen, Auswe- chseln einzelner Bauteile, Instandhaltung durch nicht vom Verkäufer autorisiertes Personal bzw. jeder andere und vom Verkäufer unabhängige Umstand; b) der normale Verschleiß der einzelnen Verbrauchsteile durch den Gebrauch (einschließlich als Beispiel die Gummiteile, Nasenplatten usw.) und die Verschlechterung, die durch die Nachlässigkeit bei der Handhabung des Produkts resultieren (einschließlich Kratzer, Gravuren, angestoßene Gläser). c) die Defekte oder Schäden, die von dem Gebrauch oder der Verbindung des Produkts mit jedem anderen Produkt oder Zubehör, das nicht vom Verkäufer zusammen mit dem Produkt geliefert wird oder – bei separatem Verkauf – wenn nicht ausdrücklich angegeben ist, dass das besagte Produkt oder Zubehör mit dem Produkt benutzt oder verbunden werden kann; d) Defekte oder Schäden nach der Exposition des Produkts mit Feuchtigkeit, Dampf oder der Verwendung des- selben unter extremen Umgebungs- oder Temperaturbedingungen, die außerhalb der Grenzwerte liegen, für die das geprüfte Produkt zertifiziert wurde. Ausgenommen sind auch Defekte wie Korrosion, Oxidation nach dem Verschütten von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten oder dem Einwirken chemischer Erzeugnisse auf die Ausrüstung. e) Das Auswechseln der Korrekturgläser, die vom Verkäufer nach den spezifischen Angaben des Käufers her - gestellt wurden, falls sich die vom Käufer genannten Informationen nach der Herstellung der Gläser als un- zureichend oder falsch erweisen sollte; das Auswechseln der Korrekturgläser bei dem Vertrauensoptiker des Käufers; jeder andere Fall, in dem das Produkt oder Teile des Produkts vom Verkäufer auf ausdrückliche Anfrage des Käufers auf der Grundlage technischer Informationen hergestellt wurden, die sich nach der individuellen Gestaltung als unzureichend oder falsch erweisen; f) Defekte oder Schäden durch Zufälle oder höhere Gewalt. 5 Für die Garantielaufzeit gehen die Reparaturkosten oder das Auswechseln des Produkts bzw. der einzelnen Teile – vorausgesetzt, dass diese auf Konformitätsabweichungen oder Herstellungsmängel des Produkts wie oben genannt zurückzuführen sind – zu Lasten des Verkäufers, mit Ausnahme der Transportkosten zu und von seinem Firmensitz bzw. von und zu mit der Reparatur oder dem Auswechseln des Produkts bzw. der Einzelteile beauftragten Person. 6 Der Verkäufer ist jeder anderen Haftung für Mängel oder Funktionsstörungen des Produkts enthoben, die nicht durch seinen Vorsatz oder schweres Verschulden entstanden sind. 7 Innerhalb der vom einschlägigen Gesetz vorgesehenen Einschränkungen wird die Haftung des Verkäufers auf den Kaufwert des Produkts begrenzt. GEBRAUCHSZWECK Vormontierte Brille Medizinprodukt Klasse I zur Korrektur einer Fehlsichtigkeit das auch folgenden Zweck erfüllt: PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG. Nutzerzielgruppe/Patientenzielgruppe: keine Beschränkung mit Ausnahme der im Gebrauchsanweisung gemäß der Richtlinie 2016/425/EU über PSA. WARNHINWEISE/ VORSICHTSMASSNAHMEN
alcuna, i difetti o i danni derivanti da oggetti affilati, deformazioni, pressione, cadute, urti) ovvero causati da inosservanza delle indicazioni e prescrizioni del Venditore ovvero da riparazioni, sostituzioni di singoli componenti, manutenzioni effettuate da soggetti non autorizzati dal Venditore, ovvero da qualsivoglia circostanza indipendente dal fatto del Venditore; b) il normale deterioramento di singole parti consumabili derivante dall’uso (ivi incluso, a titolo esempli- ficativo, quello riguardante terminali in gomma, placchette nasali, etc.) e il deterioramento che derivi da negligenza nell’uso del Prodotto (ivi inclusi graffi, incisioni, sbeccature delle lenti). c) i difetti o i danni causati dall’uso o dal collegamento del Prodotto con qualsivoglia altro prodotto o accessorio non fornito dal Venditore unitamente al Prodotto o, se venduto separatamente, se non è espressamente precisato che detto prodotto o accessorio possa essere utilizzato o collegato al Prodotto; d) i difetti o i danni causati dall’esposizione del Prodotto ad umidità, vapore, o utilizzo dello stesso in condizioni ambientali o termiche estreme al di fuori dei limiti per cui il prodotto testato è stato certificato. Nonché i difetti quali corrosione, ed ossidazione in conseguenza del versamento di cibi o di liquidi o dell’azione di prodotti chimici sul dispositivo. e) la sostituzione delle lenti correttive realizzate dal Venditore su specifica indicazione del Compratore, qualora le informazioni fornite dal Compratore si rivelino, una volta realizzate le lenti, insufficienti o non corrette; la sostituzione delle lenti correttive realizzate da un ottico di fiducia del Compratore; ogni altro caso in cui il Prodotto o parti del Prodotto siano stati realizzati dal Venditore su espressa richiesta di perso- nalizzazione del Compratore in base ad informazioni tecniche rivelatisi, a seguito della personalizzazione, insufficienti o errate; f) i difetti o i danni causati da eventi accidentali o di forza maggiore. 5 Per il periodo di validità della presente garanzia, le spese di riparazione o sostituzione del Prodotto e/o di singole parti, sempre che siano riferibili a difetti di conformità o vizi all’origine del Prodotto secondo quanto sopra precisato, sono a carico del Venditore escluse quelle di trasporto da e per la propria sede ovvero da e per propri soggetti autorizzati alla riparazione o sostituzione del Prodotto e/o di singole parti. 6 Il Venditore è esonerato da ogni altra responsabilità per i vizi o per i difetti di funzionamento del Prodotto che non dipendano da suo dolo o colpa grave. 7 Nei limiti previsti dalla legge applicabile, la responsabilità del Venditore sarà limitata al valore di acquisto del Prodotto. Conservare la confezione originale necessaria per l’invio in caso di reso/manutenzione. Per le lingue non presenti in questa istruzione d’uso vedasi il seguente link: www.univetsafety.com/instructions
Conforme al Reglamento 2017/745 sobre sobre los productos sanitarios
3ET729-_Rev.01_2023.02.27
Fabricante
Instrucciones de uso
(IT) Istruzione per l’uso - DISPOSITIVO MEDICO DI CLASSE I Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere la seguente nota informativa.
Serial SN
País de fabricación
Número de lote
TW
Contiene o presenta látex de caucho natural
Número de catálogo No para la conducción o la operación de vehículos Producto Sanitario MD
LATEX
SIMBOLI
Di seguito si riporta la simbologia (se presente) riportata nell’etichetta del dispositivo medico.
In conformità al Regolamento (UE) 2017/745 in materia di dispositivi medici
Precaución
Fabbricante
Istruzioni d’uso Seriale SN
CONSERVACIÓN / MANIPULACIÓN/ MANTENIMIENTO Consulte las instrucciones contenidas en la Instrucciones de uso según el reglamento 2016/425/UE sobre EPI. FORMACIÓN Y CUALIFICACIONES PARA EL USO Ninguna. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Consulte las instrucciones contenidas en la Instrucciones de uso según el reglamento 2016/425/UE sobre EPI. INSTRUCCIONES PARA SU ELIMINACIÓN En caso de eliminación/destrucción no tirar el producto en el medio ambiente, sino seguir la normativa nacional pertinente. RIESGOS PARA LA SALUD No se ha observado ningún riesgo para la salud. GARANTÍA La garantía de este instrumento tiene un año de validez a partir de la fecha de compra. La garantía queda anulada si el instrumento no se utiliza con arreglo al uso previsto y a las modalidades de uso correctas. Durante el periodo de garantía se sustituyen de forma gratuita partes defectuosas o alteradas, consideradas como defecto de fabricación o material. La garantía queda anulada para sustitución de partes deterioradas por desgaste, utilización impropia, utilización de partes no originales UNIVET, o para modificaciones efectuadas de forma impropia. En caso de reparaciones ponerse en contacto con el distribuidor autorizado. NORMAS GENERALES DE GARANTÍA DEL VENDEDOR 1 El Vendedor garantiza al Comprador, en el momento de la entrega, la conformidad del Producto con las características técnicas y de uso certificadas. 2 La garantía contemplada más arriba se encuentra activa durante un periodo de 12 (doce) meses desde la fecha de compra del Producto. 3 Eventuales defectos de conformidad o imperfecciones del Producto se tienen que denunciar, bajo pena de pérdida de la garantía contemplado en el apartado 1, en los 8 (ocho) días siguientes a su descubrimiento, mediante el envío de una carta certificada con acuse de recibo a la siguiente dirección: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. Dicha denuncia tiene que contener la descripción del Producto, la especificación de la fecha de compra del Producto así como, si es distinta, la de la fecha de entrega, además de una descripción de las imperfecciones o los problemas encontrados. 4 El Vendedor se compromete a sustituir o reparar el Producto, si a juicio del Vendedor es suficiente, los componentes del Producto si se detectan defectos de conformidad o imperfecciones originales. La presente garantía no cubre: a) los defectos o los daños provocados por el Comprador debido a negligencia en el uso (incluidos, sin ningún tipo de límite, los defectos o los daños derivados de objetos afilados, deformaciones, presión, caídas, impactos) es decir, provocados por el incumplimiento de las indicaciones y disposiciones del Vendedor, o sea por reparaciones, sustituciones de componentes, operaciones de mantenimiento efectuados por sujetos no autorizados por el Vendedor, en definitiva de cualquier circunstancia independiente del Vendedor; b) el deterioro normal de partes consumibles que deriven del uso (incluido, a modo de ejemplo, el referente a terminales de goma, placas nasales, etc.) y el deterioro que derive de negligencia en el uso del Producto (incluidos rasguños, incisiones, astillado de los cristales). c) los defectos o los daños provocados por el uso o la conexión del Producto con cualquier otro producto o accesorio no suministrado por el Vendedor junto con el Producto o, si se ha vendido por separado, si no se ha explicado de forma explícita que dicho producto o accesorio se puede utilizar o conectar al Producto; d) los defectos o los daños provocados por la exposición del Producto a humedad, vapor, o utilización en condiciones ambientales o térmicas extremas superiores a los límites para los que el producto comprobado se ha certificado. Así como los defectos como corrosividad y oxidación como consecuencia de la caída de alimentos o de líquidos o de la acción de productos químicos en el equipo. e) la sustitución de los cristales correctores realizada por el Vendedor bajo indicación específica del Comprador, si las informaciones suministradas por el Comprador se revelan, tras la realización de los cristales, insuficientes o incorrectas; la sustitución de los cristales correctores realizados por un óptico de confianza del Comprador; cualquier otro caso en el que el Producto o partes del Producto las haya realizado el Vendedor por expresa solicitud de personalización del Comprador basándose en informaciones técnicas que tras la personalización se hayan revelado insuficientes o erróneas; f) los defectos o los daños provocados por eventos accidentales o de fuerza mayor. 5 Durante el periodo de validez de la presente garantía, los gastos de reparación o sustitución del Producto y/o de sus partes, siempre que hagan referencia a defectos de conformidad o imperfecciones originales del Producto según lo que se ha especificado anteriormente, corren por cuenta del Vendedor, excluidos los gastos de transporte de y hacia la propia sede, o sea, de y hacia los propios sujetos autorizados para la reparación o sustitución del Producto y/o de sus partes. 6 El Vendedor está exento de cualquier otra responsabilidad por las imperfecciones o por los defectos de funcionamiento del Producto que no dependan de su intención o de negligencia grave. 7 En los límites requeridos por la ley aplicable, la responsabilidad del Vendedor estará limitada al valor de compra del Producto. Conservar el envase original para su envío en caso de devolución/mantenimiento. USO PREVISTO Gafas pregraduadas, destinadas a compensar un defecto visual que se configura también como EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Usuarios/pacientes previstos: ninguna limitación a excepción de lo expuesto en las instrucciones contenidas en la Instrucciones de uso según el reglamento 2016/425/UE sobre EPI. Solo para visión de cerca y lectura. Solo los exámenes oftalmológicos regulares realizados por profesionales del cuidado de la vista pueden determinar sus necesidades visuales y su salud ocular. No para la conducción o la operación de vehículos. No para visión de lejos. Consulte las instrucciones contenidas en la Instrucciones de uso según el reglamento 2016/425/UE sobre EPI. EFECTOS ADVERSOS No se han observado efectos adversos. MODALIDADES DE SUMINISTRO El producto no se suministra estéril. El producto no es de un solo uso. ADVERTENCIAS/ PRECAUCIONES
Numero di catalogo Paese di fabbricazione
Numero di lotto
TW
LATEX Contiene o presenza di lattice di gomma naturale
MD
Dispositivo Medico
Non destinato alla guida o all’azionamento di un veicolo
Attenzione
DESTINAZIONE D’USO Occhiale premontato dispositivo medico di classe I destinato alla compensazione di un difetto visivo che si configura anche come DISPOSITIVO DI PROTEZIONE INDIVIDUALE. Utilizzatori/pazienti previsti: nessuna limitazione ad eccezione di quanto espresso nella nota informativa sulla base del Regolamento (UE) 2016/425 nel merito dei DPI. Solo per visione da vicino e da lettura. Non destinato alla guida o all’azionamento di un veicolo. Non desti- nato alla visione a distanza. Solo esami regolari presso un professionista per la cura della vista possono determinare le necessità visive e lo stato di salute degli occhi. Si vedano le istruzioni contenute nella nota informativa sulla base del Regolamento (UE) 2016/425 nel merito dei DPI. Indicazioni e precauzioni d’uso con riferimento al decreto ministeriale 26/11/2004 (applicabile esclusivamente in Italia): Al fine di valutare correttamente l’entità e la natura di un difetto visivo è necessario il preventivo esame della vista. In ogni caso la valutazione del difetto visivo non può essere basata sull’autodiagnosi o sulla scelta degli occhiali considerati adatti per approssimazioni successive. Gli occhiali premontati per la presbiopia, costruiti industrialmente con lenti di identico potere diottrico, sono indicati ESCLUSIVAMENTE per la correzione della presbiopia “semplice”. L’uso improprio ovvero l’utilizzo di una gradazione sbagliata di occhiali può essere causa di vari disturbi della visione, con possibile cefalea. In tal caso è necessario il controllo oculistico. Solo il medico oculista è in grado di valutare lo stato di salute degli occhi e l’entità dei disturbi visivi. Gli occhiali premontati per presbiopia non devono essere utilizzati in caso di presbiopia “complessa”. Gli occhiali premontati per presbiopia non migliorano la visione in caso di patologie dell’occhio, quali la cataratta o le degenerazioni maculari. La presbiopia è caratterizza- ta da un indebolimento fisiologico e progressivo della vista che si manifesta, in genere, dopo i 45 anni con una serie di disturbi quali difficoltà di leggere il giornale o di distinguere bene da vicino gli oggetti di piccole dimensioni. La presbiopia si considera “semplice” quando per la correzione del difetto visivo, entrambi gli occhi necessitano dello stesso numero di diottrie correttive (le diottrie sono l’unità di misura della capacità visiva). La presbiopia si considera “complessa” in presenza di astigmatismo o di anisometropia o quando il numero di diottrie in ciascun occhio è diverso. L’astigmatismo è un difetto della vista dovuto a irregolare curvatura della cornea che determina una visione delle immagini sfuocata e deformata. L’anisometropia è caratterizzata da un differente vizio di rifrazione nei due occhi. EFFETTI INDESIDERATI Nessun effetto indesiderato rilevato. MODALITA’ DI FORNITURA Il dispositivo non viene fornito sterile. Il dispositivo non è monouso. CONSERVAZIONE/MANIPOLAZIONE/ MANUTENZIONE Si vedano le istruzioni contenute nella nota informativa sulla base del Regolamento (UE) 2016/425 nel merito dei DPI. FORMAZIONE E QUALIFICHE PER L’UTILIZZO Nessuna. ISTRUZIONE PER LA PULIZIA Si vedano le istruzioni contenute nella nota informativa sulla base del Regolamento (UE) 2016/425 nel merito dei DPI. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO In caso di smaltimento/rottamazione non disperdere il dispositivo nell’ambiente, ma seguire la pertinente regolamentazione nazionale. RISCHI PER LA SALUTE Nessun rischio per la salute rilevato. GARANZIA La garanzia di questo strumento ha un anno di validità a decorrere dalla data di acquisto. La garanzia decade qualora lo strumento non venga utilizzato in conformità con la destinazione e le corrette modalità d’uso. Durante il periodo di garanzia vengono sostituite senza addebito parti difettose o alterate, riscon- trate come difetto di produzione o materiale. La garanzia decade per sostituzioni di parti danneggiate per usura, utilizzo improprio, utilizzo di parti non originali UNIVET, o per modifiche apportate impropriamente. In caso d riparazioni rivolgersi al rivenditore autorizzato. NORME GENERALI DI GARANZIA DEL VENDITORE 1 Il Venditore garantisce al Compratore al momento della consegna, la conformità del Prodotto alle caratteristiche tecniche e d’impiego certificate. 2 La garanzia di cui sopra opera per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di acquisto del Prodotto. 3 Eventuali difetti di conformità o vizi del Prodotto devono essere denunziati, a pena di decadenza dalla garanzia di cui al paragrafo 1, entro 8 (otto) giorni dalla scoperta, mediante invio di lettera raccomandata A/R al seguente indirizzo: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. La denunzia che precede deve contenere la descrizione del Prodotto, la specificazione della data di acquisto del Prodotto nonché, se diversa, della data di consegna, oltre ad una descrizione dei vizi o delle difformità riscontrati. 4 Il Venditore si impegna a sostituire o riparare il Prodotto ovvero, se ritenuto sufficiente a giudizio del Venditore, i singoli componenti di esso qualora vengano riscontrati difetti di conformità o vizi all’origine. La presente garanzia non copre: a) i difetti o i danni causati dal Compratore a seguito di negligenza nell’uso (ivi inclusi, senza limitazione AVVERTENZE/ PRECAUZION I
Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
(EN) Instructions for use - CLASS I MEDICAL DEVICE Thank you for your trust in us and congratulations on your choice. Read the following information before using the device.
SYMBOLS
Below are the symbols (if any) shown on the medical device label.
In compliance with Regulation 2017/745 on medical devices
Instructions for use
Manufacturer
SN
Contains or presence of natural rubber latex Serial number
Batch number
Catalogue number Country of manufacture
TW
Medical Device MD
LATEX
Not for driving or vehicle operation
Caution
HEALTH RISKS No health risk deteted. WARRANTY This instrument is covered by a one-year warranty which starts on the day of purchase. The warranty is invalidated in the event of the instrument not being used correctly and as intended. During the warranty period, faulty or altered parts deriving from production or material faults, are replaced free of charge. The warranty does not cover parts damaged due to wear, incorrect use, use of UNIVET non-original parts or following unduly made modifications. - For any repairs, please contact the authorised dealer. For near vision and reading use only. Only regular eye-care professional eye examinations can determine your visual needs and eye health. Not for driving or vehicle operation. Not for distance vision. See the instructions laid down by the User Instruction according to 2016/425/EU regulation concerning PPE. ADVERSE EFFECTS No adverse effects detected. SUPPLY MODE This device is not supplied sterile. This is not a single use device. STORAGE /HANDLING/ MAINTENANCE See the instructions laid down by the User Instruction according to 2016/425/EU regulation concerning PPE. TRAINING AND QUALIFICATIONS FOR USE None. CLEANING INSTRUCTIONS See the instructions laid down by the User Instruction according to 2016/425/EU regulation concerning PPE. DISPOSAL INSTRUCTIONS In the event of disposal/demolishing, do not dispose of the device in the environment, comply with the relevant national regulations. INTENDED USE Ready-to-wear spectacles class I medical device intended to compensate for a visual defect which also appears as PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT. Intended users/ patients: no limitation except as stated in the instructions laid down by the User Instruction according to 2016/425/EU regulation concerning PPE. WARNINGS/ PRECAUTIONS
Numéro de catalogue Non destiné à la conduite ou à la conduite d’un véhicule. Pays de fabrication Numéro de lot Dispositif Médical MD
Numéro de série
TW
Contient ou est présent du latex de caoutchouc naturel
LATEX
Attention
USAGE Lunettes prémontées, dispositif médical de classe I destiné à compenser un défaut visuel qui se configure aussi comme ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE. Utilisateurs/patients prévus: aucune limi - tation, excepté ce qui est indiqué dans la Notice d’utilisation selon le règle¬ment 2016/425/UE concernant les EPI. Pour visionnement de près et en lecture uniquement. Non destiné à la conduite ou à la conduite d’un véhicule. Non destiné à la visualisation à distance. Seuls des examens réguliers chez un professionnel de la vue peuvent déterminer vos besoins visuels et votre santé oculaire. Consulter les instructions qui figurent dans la Notice d’utilisation selon le règlement 2016/425/UE concernant les EPI. EFFETS INDÉSIRABLES Aucun effet indésirable n’est à signaler. MODALITÉS DE FOURNITURE Le dispositif n’est pas fourni stérile. Le dispositif n’est pas à usage unique. CONSERVATION /MANIPULATION/ENTRETIEN Consulter les instructions qui figurent dans la Notice d’utilisation selon le règlement 2016/425/UE concernant les EPI. FORMATIONS ET QUALIFICATIONS REQUISES POUR L’UTILISATION Aucune AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS
Für eine eventuelle Rückgabe/Wartung des Geräts Originalverpackung aufbewahren. Nicht in dieser Anleitung enthaltene Sprachen finden Sie unter folgendem Link: www.univetsafety.com/instructions Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
Seriennummer SN Enthält Naturkautschuklatex, bzw. kann Spuren von Naturkautschuklatex enthalten
Chargennummer
Herstellungsdatum
TW
LATEX
Medizinprodukte MD
Katalognummer
(ES) Instrucciones de uso - PRODUCTO SANITARIO DE CLASE I Gracias por la confianza depositada en nosotros y enhorabuena por la elección. Antes de utilizar el producto leer la siguiente nota informativa. SÍMBOLOS A continuación se reporta la simbología (si está presente) indicada en la etiqueta del producto sanitario.
Nicht zum Fahren oder Bedienen eines Fahrzeuges geeignet
Warnhinweis
Para aquellos idiomas que no se encuentran en estas instrucciones de uso, consultar el siguiente enlace: www.univetsafety.com/instructions Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
MYYJÄN YLEISET TAKUUSÄÄNNÖKSET 1 Myyjä takaa, että tuote on sertifioitujen teknisten ja toiminnallisten eritelmien mukainen silloin, kun se toimitetaan asiakkaalle. 2 Edellä mainittu takuu on voimassa 12 (kahdentoista) kuukauden ajan tuotteen ostopäivästä. 3 Kaikista vaatimustenmukaisuusvirheistä tai tuotevirheistä on ilmoitettava 8 (kahdeksan) päivän kuluessa niiden havaitsemisesta lähettämällä kirje kirjatulla lähetyksellä seuraavaan osoitteeseen kohdassa 1 tarkoitetun takuun raukeamisen uhalla: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. Edellä mainitussa raportissa on oltava tuotteen kuvaus, tuotteen ostopäivämäärä, jos se poikkeaa toimituspäivästä, ja kuvaus havaituista vioista tai puutteista. 4 Myyjä sitoutuu vaihtamaan tai korjaamaan tuotteen tai myyjän harkinnan mukaan tuotteen yksittäiset osat, jos tuotteessa havaitaan vaatimustenmukaisuusvirheitä tai alkuperäisiä vikoja. Takuu ei kata: a) ostajan huolimattomasta käytöstä syntyneitä vikoja tai vahinkoja (mukaan lukien ja rajoituksetta terävi- stä esineistä, muodonmuutoksista, paineesta, putoamisista, iskuista johtuvat viat ja vahingot) tai vahingot, jotka johtuvat siitä, että myyjän ohjeita ei ole noudatettu, tai korjauksista, yksittäisten osien vaihdosta, huoltotöistä, jotka on suorittanut henkilö, joka ei ole myyjän valtuuttama, tai mistä tahansa myyjän vaiku- tusmahdollisuuksien ulkopuolelle jäävästä olosuhteesta; b) yksittäisten kulutusosien normaalista käytöstä johtuvaa rappeutumista (mukaan lukien esimerkiksi kumiset korvanapit, nenänsuojalevyt jne.) ja tuotteen huolimattoman käytön aiheuttamaa heikkenemistä (mukaan lukien naarmut, viillot ja linssien lohkeamat). c) vikoja tai vahinkoja, jotka johtuvat tuotteen käytöstä tai liittämisestä johonkin muuhun tuotteeseen tai lisävarusteeseen, jota myyjä ei ole toimittanut yhdessä tuotteen kanssa tai, jos se on myyty erikseen, ellei nimenomaisesti ole ilmoitettu, että kyseistä tuotetta tai lisävarustetta voidaan käyttää yhdessä tuotteen kanssa tai liittää siihen; d) vikoja tai vahinkoja, jotka johtuvat siitä, että tuote altistuu kosteudelle tai höyryille tai että sitä käytetään äärimmäisissä ympäristö- tai lämpöolosuhteissa, jotka ylittävät raja-arvot, joita varten testattua tuotetta ei ole hyväksytty. Samoin vikoja, kuten korroosiota ja hapettumista, jotka johtuvat elintarvikkeiden tai nesteiden läikkymisestä tai kemiallisten tuotteiden vaikutuksesta laitteeseen. e) Myyjän ostajan nimenomaisesta kehotuksesta tekemien korjaavien linssien vaihtamista, jos ostajan antamat tiedot osoittautuvat linssien valmistuksen jälkeen riittämättömiksi tai virheellisiksi; korjaavien linssien vaihtaminen ostajan tuntemassa ja luottamuksessa olevalla optikolla; kaikki muut tapaukset, joissa myyjä on valmistanut tuotteen tai tuotteen osat ostajan nimenomaisesta kehotuksesta sellaisten teknisten tietojen perusteella, jotka osoittautuvat kehotuksen jälkeen riittämättömiksi tai virheellisiksi; f) vahingon tai ylivoimaisen esteen aiheuttamia vikoja tai vahinkoja. 5 Tämän takuun voimassaoloaikana tuotteen ja/tai yksittäisten osien korjaus- tai vaihtokustannukset, aina kun kyse on vaatimustenmukaisuusvirheistä tai alkuperäisistä tuotevirheistä edellä mainittujen merkintöjen mukaisesti, maksaa myyjä, lukuun ottamatta kuljetuskustannuksia toimipaikkaansa ja sieltä pois tai tuotteen ja/tai sen yksittäisten osien korjaamiseen tai vaihtamiseen valtuutetuille tahoille ja niiltä pois. 6 Myyjä on vapautettu kaikesta muusta vastuusta sellaisten tuotteiden toimintahäiriöiden tai vikojen osalta, jotka eivät johdu myyjän vakavasta virheestä tai vilpillisestä tarkoituksesta. 7 Myyjän vastuu rajoittuu sovellettavien lakien asettamissa rajoissa tuotteen ostoarvoon. Säilytä palautusta/huoltoa varten tarvittava alkuperäispakkaus. Kielet, jotka eivät sisälly tähän käyttöohjeeseen, löytyvät seuraavasta linkistä: www.univetsafety.com/instructions
eller til og fra parter, der er autoriseret til at reparere eller udskifte produktet og/eller de enkelte dele heraf. 6 Sælger er fritaget for ethvert andet ansvar for Produktets funktionsfejl eller mangler, som ikke skyldes alvorlige fejl eller svigagtige hensigter fra Sælgers side. 7 Inden for de grænser, der er angivet i gældende lovgivning, er Sælgers ansvar begrænset til Produktets købsværdi. Opbevar den originale emballage, der kræves til returnering/vedligeholdelse For sprog, der ikke er inkluderet i denne brugsanvisning, se venligst følgende link: www.univetsafety.com/instructions Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
være utilstrekkelige eller feil, må utskiftning av de korrigerende linsene av en optiker som er kjent av leverandøren som denne har tillit til, alle andre tilfeller der produktet eller produktdeler er laget på grunnlag av anmodning fra kjøperen på grunnlag av tekniske informasjon, som det senere viser seg er utilstrekkelig eller feil etter tilpasningen, f) feil eller skader som skyldes uhell eller force majeure. 5 I garantiperioden dekkes reparajons- eller utskiftningskostnadene på produktet og/eller enkeltdelene alltid så lenge det kan vises til samsvarsfeil eller opprinnelige produktdefekter i henhold til indikasjonene nevnt over, av leverandøren, med unntak av transportkostandene til og fra dennes anlegg eller til og fra tredjepart som er autorisert til å reparere eller skifte ut produktet og/eller enkeltdelene det gjelder. 6 Leverandøren frikjennes for alt annet ansvar for produktet svikt eller defekter som ikke skyldes alvorlige feil eller uredelige hensikter fra leverandørens side. 7 Innenfor grensene som settes av gjeldende lovverk, skal leverandørens ansvar begrenses til produktets kjøpsverdi. Ta vare på originalemballasjen som er nødvendig for retur/vedlikehold For språk som ikke er inkludert i denne bruksanvisningen, gå til følgende kobling: www.univetsafety.com/instructions Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
a) fouten of schade veroorzaakt door de koper als gevolg van nalatig gebruik (inclusief, zonder enige beperking, gebreken en schade als gevolg van scherpe voorwerpen, vervormingen, druk, vallen, stoten) of als gevolg van het niet opvolgen van de instructies van de verkoper, of reparaties, vervanging van afzonderlijke onderdelen, onderhoudswerkzaamheden die worden uitgevoerd door personen die niet door de verkoper zijn geautoriseerd, of elke omstandigheid waarover de verkoper geen controle heeft; b) normale slijtage van afzonderlijke verbruiksonderdelen als gevolg van gebruik (inclusief, bij wijze van voorbeeld, rubberen oortjes, neusplaten , enz.) en slijtage veroorzaakt door nalatig gebruik van het product (inclusief krassen, sneden en gebarsten glazen). c) fouten of schade veroorzaakt door het gebruik van of de aansluiting van het product op een ander product of accessoire dat niet door de verkoper samen met het product is geleverd of, indien afzonderlijk verkocht, tenzij uitdrukkelijk is aangegeven dat het product of accessoire kan worden gebruikt met of aangesloten op het product; d) fouten of schade veroorzaakt door blootstelling van het product aan vocht, dampen of het gebruik daarvan in extreme omgevings- of warmteomstandigheden buiten de limieten waarvoor het geteste product is gecertificeerd. Evenals gebreken zoals corrosie en oxidatie als gevolg van het morsen van voedsel of vloeistoffen of de inwerking van chemische producten op het hulpmiddel; e) de vervanging van de correctieglazen uitgevoerd door de verkoper op specifiek verzoek van de koper, indien de door koper verstrekte informatie, nadat de vervaardiging van de glazen, ontoereikend of onjuist blijkt te zijn; de vervanging van de corrigerende glazen door een bij de koper bekende en vertrouwde opticien; alle andere gevallen waarin het product of productonderdelen door de verkoper zijn vervaardigd op uitdrukkelijk verzoek van de koper tot personalisatie op basis van technische informatie die na de vervaardiging onvoldoende of onjuist blijkt te zijn; f) fouten of schade veroorzaakt door toevallige gebeurtenissen of overmacht. 5 Gedurende de geldigheidsduur van deze garantie zijn de reparatie- of vervangingskosten van het product en/of van de afzonderlijke onderdelen, altijd voor zover betrekking hebbend op conformiteitsfouten of originele productgebreken volgens bovenstaande indicaties, ten laste van de verkoper, met uitzondering van de transportkosten van en naar de vestiging of van en naar partijen die bevoegd zijn om het product en/of de afzonderlijke onderdelen daarvan te repareren of te vervangen. 6 De verkoper is vrijgesteld van elke andere aansprakelijkheid voor gebreken of defecten in de werking van het product die niet te wijten zijn aan een ernstige fout of frauduleuze bedoeling van zijn kant. 7 Binnen de door de toepasselijke wetgeving aangegeven grenzen is de aansprakelijkheid van de verkoper beperkt tot de aankoopwaarde van het product. Bewaar de originele verpakking die nodig is voor terugzending/onderhoud Voor talen die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen, zie de volgende link: www.univetsafety.com/instructions
(DK) Brugsanvisning - MEDICINSK UDSTYR I KLASSE I Tak for din tillid til os og tillykke med dit valg. Læs følgende oplysninger, før du bruger enheden.
Nedenfor er de symboler (hvis nogen), der vises på etiketten til det medicinske udstyr SYMBOLER
I overensstemmelse med Forordning (EU) 2017/745 om medicinsk udstyr
(NO) Bruksanvisning – MEDISINSK UTSTYR KLASSE I Takk for at du har tillit til oss, og gratulerer med ditt valg. Les gjennom denne håndboken før du bruker produktet.
Fabrikant
Brugsanvisning Serie SN
Fremstillingsland
Partinummer
Nedenfor finner du symbolene (hvis det er noen) som vises på typeskiltet til det medisinske utstyret. SYMBOLER
TW
Medicinsk udstyr MD
LATEX
Indeholder latex
Katalognummer
i henhold til (EU) 2017/745 regulering angående Medisinsk utstyr
Produsent
Bruksanvisning Seriell SN
Ikke beregnet til kørsel eller styring af et køretøj
Forsigtig
Produksjonsland
(NL) Gebruiksaanwijzing - MEDISCH HULPMIDDEL KLASSE I Hartelijk dank voor uw vertrouwen en gefeliciteerd met uw keuze. Lees de volgende informatie voordat u het hulpmiddel gebruikt. Hieronder staan de (eventuele) symbolen op het etiket van het medisch hulpmiddel SYMBOLEN
Lotnummer
TILSIGTET ANVENDELSE Klar-til-brug-briller klasse I medicinsk udstyr, der har til formål at kompensere for synsfejl, og som også fremstår som PERSONLIGE VÆRNEMIDLER. Tiltænkte brugere/patienter: ingen begrænsning, undtagen som angivet i instruktionerne i brugsanvisningen i henhold til 2016/425/EU-forordningen om personlige værnemidler. Kun til nærsyn og læsebrug. Kun regelmæssige øjeundersøgelser kan bestemme dine visuelle behov og dine øjnes helbred. Ikke til kørsel eller køretøjsdrift. Ikke til at se langt med. Se brugsanvisningerne anvisninger i henhold til 2016/425/EU-forordningen om personlige værnemidler. BIVIRKNINGER Ingen påvisning af bivirkninger. FORSYNINGSTILSTAND Denne enhed leveres ikke sterilt. Dette er ikke en enhed til engangsbrug. OPBEVARING / HÅNDTERING / VEDLIGEHOLDELSE Se brugsanvisningerne anvisninger i henhold til 2016/425/EU-forordningen om personlige værnemidler. UDDANNELSE OG KVALIFIKATIONER TIL BRUG Ingen. RENGØRINGSVEJLEDNING Se brugsanvisningerne anvisninger i henhold til 2016/425/EU-forordningen om personlige værnemidler. INSTRUKTIONER TIL BORTSKAFFELSE I tilfælde af bortskaffelse må du ikke bortskaffe enheden i miljøet. Overhold de relevante nationale regler. SUNDHEDSRISICI Ingen påvisning af sundhedsrisici. GARANTI Dette instrument er dækket af et års garanti, som starter på købsdagen. Garantien ugyldiggøres i tilfælde af, at instrumentet ikke bruges korrekt og efter hensigten. I garantiperioden udskiftes defekte eller ændrede dele, der stammer fra produktions- eller materialefejl, gratis. Garantien dækker ikke dele, der er beskadiget på grund af slid, forkert brug, brug af UNIVET ikke-originale dele eller efter uretmæssigt foretagne ændringer. Ved eventuelle reparationer bedes du kontakte den autoriserede forhandler. SÆLGERENS GENERELLE GARANTIBESTEMMELSER 1 Sælger indestår for, at Produktet er i overensstemmelse med certificerede tekniske og driftsmæssige specifikationer på tidspunktet for levering til Kunden. 2 Ovenstående garanti er gyldig i en periode på 12 (tolv) måneder fra produktets købsdato. 3 Eventuelle overensstemmelsesfejl eller produktdefekter skal indberettes inden for 8 (otte) dage efter opdagelsen, på grund af garantiens ugyldighed som angivet i afsnit 1, ved at sende et anbefalet brev med registreret levering til følgende adresse: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. Ovenstående indberetning skal indeholde beskrivelsen af produktet, angivelse af produktets købsdato, hvis forskellig fra leveringsdatoen, og en beskrivelse af de opdagede fejl eller mangler. 4 Sælger forpligter sig til at udskifte eller reparere Produktet eller, efter Sælgers skøn, de enkelte kompo- nentdele af Produktet i tilfælde af, at der konstateres overensstemmelsesfejl eller originale mangler. Denne garanti dækker ikke: a) Fejl eller skader forårsaget af Køber som følge af uagtsom brug (herunder, uden nogen begrænsning, mangler og skader, der stammer fra skarpe genstande, deformationer, tryk, fald, slag) eller forårsaget af manglende overholdelse af Sælgerens instruktioner eller reparationer, udskiftning af enkeltkomponenter, vedligeholdelse udført af personer, der ikke er autoriseret af Sælger, eller enhver omstændighed uden for Sælgers kontrol; b) Normal forringelse af enkelte forbrugsdele, der stammer fra brug (herunder, som eksempel gummiørestykker, næsepudder osv.) og forringelse forårsaget af uagtsom brug af Produktet (herunder ridser, snit og revner i brilleglassene). c) Fejl eller skader forårsaget af brug eller tilslutning af produktet til ethvert andet produkt eller tilbehør, der ikke leveres af Sælger sammen med Produktet, eller, hvis det sælges separat, medmindre det udtrykkeligt er angivet, at det nævnte Produkt eller tilbehør kan bruges sammen med eller tilsluttet Produktet; d) Fejl eller skader forårsaget af udsættelse af Produktet for fugt, dampe eller anvendelse af samme under ekstreme miljø- eller varmeforhold ud over de grænser, som det testede produkt er certificeret for. Samt fejl såsom korrosion og oxidation efter spild af fødevarer eller væsker eller virkningen af kemiske produkter på enheden. e) Udskiftning af de korrigerende brilleglas foretaget af Sælger efter købers specifikke indi - kation, i tilfælde af at oplysningerne fra Køber viser sig, når brilleglassene er lavet, at være utilstrækkelige eller forkerte. Udskiftning af de korrigerende brilleglas hos en optiker, der er kendt af og betroet af Køber. Alle andre tilfælde, hvor Produktet eller produktdelene er fremstillet af Sælger på Købers udtrykkelige anmodning om brugertilpasning på grundlag af tekniske oplysninger, der efter tilpasningen viser sig at være utilstrækkelige eller ukorrekte. f) Fejl eller skader forårsaget af utilsigtede hændelser eller af force majeure. 5 I denne garantis gyldighedsperiode påhviler reparations- eller udskiftningsomkostningerne for Produktet og/eller de enkelte dele, altid så længe der henvises til overensstemmelsesfejl eller originale produktfejl i henhold til ovenstående indikationer, Sælger, undtagen transportomkostninger til og fra dennes hjemsted ADVARSLER/FORHOLDSREGLER
TW
Medisinsk utstyr MD
LATEX
Inneholder lateks
Artikkelnummer
Ikke ment til å kjøre eller starte et kjøretøy
Forsiktig!
volgens de Verordening (EU) 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen
BRUKSOMRÅDE Briller som er klare til bruk i klasse I, medisinsk utstyr som er ment å kompensere for synssvakheter, som også er PERSONLIG VERNEUTSTYR. Tiltenkt bruk/ pasienter: ingen begrensning med unntak av det som er angitt i bruksanvisningen i henhold til forskriften 2016/425/EU som gjelder PVU. Bare ved nærsynthet og som lesebriller. Bare en øyeundersøkelse av en autorisert optiker eller øyenlege kan avgjøre dine synsbehov og øyenhelse. Må ikke brukes ved bilkjøring. Ikke til bruk over lange avstander. Se i instruksjonene i bruksanvisningen som er i henhold til forskriften 2016/425/EU om personlig verneutstyr. BIVIRKNINGER Ingen kjente bivirkninger påvist. LEVERANSEMODUS Dette utstyret leveres ikke sterilt. Dette er ikke utstyr til engangsbruk. OPPBEVARING/HÅNDTERING/VEDLIKEHOLD Se i instruksjonene i bruksanvisningen som er i henhold til forskriften 2016/425/EU om personlig verneutstyr. OPPLÆRING OG KVALIFIKASJONER FOR BRUK Ingen. RENGJØRINGSINSTRUKSJONER Se i instruksjonene i bruksanvisningen som er i henhold til forskriften 2016/425/EU om personlig verneutstyr. AVFALLSHÅNDTERING Ved avhending må enheten ikke kastes i miljøet, men behandles i henhold til relevante nasjonale forskrifter. HELSEFARER Ingen helsefarer påvist GARANTI Dette utstyret er dekket av en ettårs garanti, som starter dagen det ble kjøpt. Garantien tilsidesettes i tilfellet ikke blir brukt riktig og etter hensikten. I løpet av garantiperioden er feil eller endringen i deler som kommer av produksjons- eller materialfeil skiftet ut kostnadsfritt. Garantien dekker ikke deler som skyldes slitasje, feil bruk, bruk av deler som ikke er originale UNIVET-deler, eller hvis det er foretatt modifikasjoner. For eventuelle reparasjoner, ta kontakt med autorisert forhandler. GENERELLE GARANTIBESTEMMELSER FOR LEVERANDØREN 1 Leverandøren garanterer at produktet er i samsvar med de sertifiserte tekniske spesifikasjonene og bruksspesifikasjonene på det tidspunktet det ble levert til kunden. 2 Den ovennevnte garantien er gyldig i en periode på 12 (tolv) måneder fra datoen produktet ble kjøpt. 3 Alle samsvarsfeil eller produktdefekter må rapporteres, som angitt i avsnitt 1, innen 8 (åtte) dager de ble oppdaget. Hvis dette ikke gjøres blir garantien ugyldiggjort. Kravet fremsettes ved å sende et registrert brev til følgende adresse: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati, n. 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italia. Rapporten som er nevnt over må inneholde beskrivelse av produktet, angivelse av kjøpsdato av produktet, hvis dette er forskjellig fra leveringsdato og en beskrivelse av feilene eller defektene. 4 Leverandøren påtar seg å skifte ut eller reparere produktet, eller etter leverandørens vurdering, levere de enkelte delene av produktet i tilfelle samsvarsmangler eller opprinnelige defekter blir funnet. Denne garantien dekker ikke: a) feil eller skader som er forårsaket av Kjøperen, og som er resultat av skjødesløs bruk (inkludert, men ikke begrenset til, defekter og skader som kommer av bruk av skarpe gjenstander, deformeringer, press, fall, slag) eller forårsaket av unnlatelse fra følge leverandørens instruksjoner, eller reparasjoner, utskiftning av enkeltkomponenter, vedlikehold utført av personer som ikke er autorisert av leverandøren, eller omsten- digheter som ikke er under leverandørens kontroll. b) normal forringelse av utskiftbare deler (inkludert for eksempel øreplugger av gummi, neseplater osv.) og forringelse sm skyldes skjødesløs bruk av produktet (inkludert oppskrapinger, kutt og skår av linser). c) feil eller skader som skyldes bruk eller tilkobling av produktet til et annet produkt eller tilbehør som ikke er levert av leverandøren til bruk sammen med produktet, eller hvis det selges separat, med mindre det er tydelig angitt at dette produktet eller tilbehøret kan brukes med eller tilkoblet til produktet. d) feil eller skader forårsaket av at produktet er utsatt for damp, fukt eller bruk at dette under ekstreme miljømessige eller svært varme omgivelser utenfor grensene som det testede produktet er sertifisert for. I tillegg til feil som korrosjon og oksydering etter søl av mat eller væsker eller hvis det er sølt kjemiske produkter på enheten. e) utskiftningen av de korrigerende linsene som er laget av leverandøren etter spesialbestilling av kjøperen, i tilfellet informasjonen som er gitt av kjøperen viser seg, så snart linsene er produsert, å ADVARSLER / FORHOLDSREGLER
Fabrikant
Gebruiksaanwijzing
Serie SN
Catalogusnummer Land van vervaardiging
Partijnummer
TW
Medisch hulpmiddel MD
LATEX
Bevat latex
Niet bedoeld voor het besturen of bedienen van een voertuig
Let op
Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
BEOOGD GEBRUIK Confectiebril klasse I medisch hulpmiddel bedoeld om een visuele afwijking te compenseren dat ook voorkomt als PERSOONLIJK BESCHERMINGSMIDDEL. Beoogde gebruikers/patiënten: geen beperking, behalve zoals vermeld in de instructies die zijn vastgelegd in Verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. Alleen voor bijziendheid en lezen. Alleen regelmatige oogheelkundige onderzoeken kunnen uw visuele behoeften en ooggezondheid bepalen. Niet voor autorijden of voertuigbediening. Niet voor verziendheid. Zie de instructies in de gebruikersinstructie volgens Verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. BIJWERKINGEN Geen bijwerkingen vastgesteld. LEVERINGSWIJZE Dit hulpmiddel wordt niet steriel geleverd. Dit is geen hulpmiddel voor eenmalig gebruik. OPSLAG/HANTERING/ONDERHOUD Zie de instructies in de gebruikersinstructie volgens Verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. OPLEIDING EN KWALIFICATIES VOOR GEBRUIK Geen. REINIGINGSINSTRUCTIES Zie de instructies in de gebruikersinstructie volgens Verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. VERWIJDERINGSINSTRUCTIES Neem in geval van verwijdering/afbraak de relevante nationale regelgeving in acht en werp het hulpmiddel niet in het milieu. GEZONDHEIDSRISICO’S Geen gezondheidsrisico’s vastgesteld GARANTIE Voor dit hulpmiddel geldt een garantie van één jaar die ingaat op de dag van aankoop. De garantie vervalt indien het hulpmiddel niet correct en volgens de voorschriften wordt gebruikt. Gedurende de garantie- periode worden defecte of gewijzigde onderdelen die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten kosteloos vervangen. De garantie geldt niet voor onderdelen die beschadigd zijn door slijtage, onjuist gebruik, gebruik van niet-originele UNIVET-onderdelen of na onrechtmatig aangebrachte wijzigingen. - Neem voor eventuele reparaties contact op met de erkende leverancier. ALGEMENE GARANTIEBEPALINGEN VAN DE VERKOPER 1 De verkoper garandeert dat het product op het moment van levering aan de klant voldoet aan de gecertificeerde technische en operationele specificaties. 2 Bovenstaande garantie geldt voor een periode van 12 (twaalf) maanden vanaf de aankoopdatum van het product. 3 Eventuele conformiteitsfouten of productgebreken moeten, op straffe van ongeldigheid van de garantie zoals aangegeven in paragraaf 1, binnen 8 (acht) dagen na ontdekking worden gemeld door een aange- tekende brief met ontvangstbevestiging te sturen naar het volgende adres: Univet S.r.l., Via Giovanni Prati 87, 25086 Rezzato (Brescia) - Italië. De betreffende melding moet de beschrijving van het product, de vermelding van de aankoopdatum van het product indien deze afwijkt van de leveringsdatum en een beschrijving van de geconstateerde gebreken of defecten bevatten. 4 De verkoper verbindt zich ertoe het product of, naar keuze van de verkoper, de afzonderlijke onderdelen van het product te vervangen of te repareren in geval van conformiteitsfouten of oorspronkelijke gebreken. Deze garantie dekt niet: WAARSCHUWINGEN/VOORZORGSMAATREGELEN
(FI) Käyttöohjeet - LUOKKA I LÄÄKINNÄLLINEN LAITE Kiitos luottamuksestasi meihin ja onnittelut valintasi johdosta. Lue seuraavat tiedot ennen laitteen käyttöä. Alla on lueteltu lääkinnällisen laitteen merkinnöissä mahdollisesti olevat symbolit SYMBOLIT
Lääketieteellisiä laitteita koskevan asetuksen 2017/745 mukaisesti
Univet S.r.l. Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy_ www.univetsafety.com
Valmistaja
Käyttöohjeet
Sarjanumero SN LATEX Sisältää lateksia
Valmistusmaa
Eränumero
TW
Lääkinnällinen laite MD
Tuotenumero
Ei ole tarkoitettu ajoneuvon kuljettamiseen tai käyttämiseen
Varoitus
KÄYTTÖTARKOITUS Valmiit silmälasit luokan I lääkinnällinen laite, joka on tarkoitettu näkövian korjaamiseen ja joka esiintyy myös HENKILÖNSUOJAIMENA. Käyttäjät/potilaat: ei rajoituksia, lukuun ottamatta ohjeita, jotka on annettu henkilönsuojaimia koskevan asetuksen 2016/425/EU mukaisissa käyttöohjeissa. Vain lähinäköön ja lukukäyttöön. Ainoastaan säännöllisillä silmäterveydenhuollon ammattilaisen suoritta- milla silmätarkastuksilla voidaan määrittää näkötarpeesi ja silmiesi terveys. Ei ajamiseen tai ajoneuvon käyttöön. Ei kaukonäköä varten. Katso ohjeet, jotka on annettu henkilönsuojaimia koskevan asetuksen 2016/425/EU mukaisissa käyttöohjeissa. HAITTAVAIKUTUKSET Haittavaikutuksia ei havaittu. TOIMITUSTAPA Laitetta ei toimitetaan steriilinä. Tämä ei ole kertakäyttöinen laite. VARASTOINTI/KÄSITTELY/HUOLTO Katso ohjeet, jotka on annettu henkilönsuojaimia koskevan asetuksen 2016/425/EU mukaisissa käyttöohjeissa. KOULUTUS JA PÄTEVYYS KÄYTTÖÄ VARTEN Ei mitään. PUHDISTUSOHJEET Katso ohjeet, jotka on annettu henkilönsuojaimia koskevan asetuksen 2016/425/EU mukaisissa käyttöohjeissa. HÄVITTÄMISOHJEET Jos laite hävitetään tai puretaan, älä hävitä sitä ympäristöön, vaan noudata asiaankuuluvia kansallisia määräyksiä. TERVEYSRISKIT Terveysriskejä ei havaittu TAKUU Tällä laitteella on yhden vuoden takuu, joka alkaa ostopäivästä. Takuu raukeaa, jos laitetta ei käytetä oikein ja käyttötarkoituksen mukaisella tavalla. Takuuaikana tuotanto- tai materiaalivirheistä johtuvat vialliset tai muuttuneet osat vaihdetaan maksutta. Takuu ei kata osia, jotka ovat vaurioituneet kulumisen, virheellisen käytön, muiden kuin UNIVET-alkuperäisosien käytön tai perusteettomasti tehtyjen muutosten seurauksena. - Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään mahdollisia korjauksia varten. VAROITUKSET/VAROTOIMENPITEET
Page 1 Page 2Made with FlippingBook - Online magazine maker