P000572-1
THE 2022 INCOME TAX RETURN HAS CHANGED AGAIN FOR THIS YEAR. INCLUDING MORE NEW TAX CREDITS Celebrating 12 years in business WE MAKE TAXES PAINLE$$! H&R BLOCK RUSSELL, ONT. Open on Saturdays as well, starting Saturday, February 25 th , 2023. Please call 613-445-1616 to book your appointments or just walk-in. 92B, MILL STREET, RUSSELL, ONTARIO • PLEASE CALL 613-445-1616 NOW ONCE AGAIN OPEN FULL-TIME
PAS DE STRESS, IL Y A POINT S !
Garage Loiselle 878 Notre-Dame, Embrun 613-443-2955 www.garageloiselle.ca
ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927
PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC
RUSSELL, ONTARIO
NEVER $ETTLE FOR LE$$! GET WHAT’$ YOUR$!
VOLUME 37 • NO. 38 • 12 PAGES • EMBRUN, ON • APRIL 5 AVRIL 2023
PROMOTIONS HABITATION PAGES 5-7 SEMAINE DES BÉNÉVOLES PAGE 9
PAGE 3
CYSTIC FIBROSIS FUNDRAISER IN EMBRUN
UCPR CANCELS FOOD HUB
PAGE 4
JARDINER DANS UN BUT COMMUN
PAGE 2
Nos bureaux seront fermés le vendredi saint 7 avril ; ouverts le lundi 10 avril Our offices will be closed on Good Friday, April 7; open Monday, April 10 Joyeuses Pâques! Happy Easter!
Our Food Court
2800 & 3800 SQ. FT. RETAIL SPACE AND OFFICE SPACE FOR RENT. FOUR (4) ACRES OF LAND AVAILABLE FOR DEVELOPMENT. CALL 613-443-1221 FOR RESERVATION
767 Notre-Dame St, Embrun, ON K0A 1W1 • 613-443-3123
BUREAU ET EMPLACEMENT LOCATIF DISPONIBLE
OFFICE AND RETAIL SPACE FOR RENT
UCPR CANCELS FOOD HUB PROJECT "$56"-*5 4r/&84
CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca
In the face of insurmountable issues, UCPR council has cancelled the pro- posed regional food processing hub project. During the regular meeting on March 22, the United Counties of Prescott and Russell (UCPR) received a report from Chief Admi- nistrative Officer (CAO) Stéphane Parisien regarding the food hub. It was planned to be a federally inspected food processing plant that would process local produce and distribute it to the national market. Since it was first proposed in 2018, the UCPR had spent $282,912 attempting to plan, organize, and study the feasibility of such a venture. According to Parisien’s report, there were several uncertainties to the food hub’s busi- ness plan that made it a bad idea. There was uncertainty about whether Prescott-Russell could produce enough fresh, packaged, and processed food to meet current market EFNBOE&WFOJGQPTTJCMF UIFSFQPSUOPUFE local farms and agri-food processors already have their own marketing networks, which makes a regional food hub redundant. The last point in the report is that the UCPR covers a large area but has a low population concentration, which means that potential local customers are concentrated in a few dense areas, and the rest are spread out over rural communities. &WFOJGUIF6$13XFOUBIFBEXJUIUIFGPPE
Le conseil des CUPR a reçu un long rapport sur le projet de centre alimentaire qui a conduit à son annulation. -photo d’archives
hub, local infrastructure isn’t equipped to support a large food production setup. Seve- ral municipalities don’t have high enough water capacity to keep up with production, and those that do would see a large impact on all other customers that also use the local water service, whether residential, commercial, or industrial. Also wastewater resulting from the production process would be huge, and the report was uncertain about
whether a local municipality would be able to deal with all of it through its wastewater treatment system. The report also noted that no regional government has ever administered a food processing facility, and so there are no examples of a business model to use as a guide. The report stated there were also problems finding an appropriate site for the hub with adequate electricity, natural gas,
and road connections. The report also noted that none of the outside funding that the UCPR was counting on had been secured in the five years since the project began. UCPR council voted to cancel the project for now. Parisien did note that an outside party may express interest in reviving the project at some point, so UCPR council will keep all materials and analyses created available for future reference.
"$56"-*5 4r/&84 EMBRUN MOTHER FUNDRAISING FOR CYSTIC FIBROSIS
Cystic fibrosis is a genetic disease that causes mucus to build up in the organs of the body, and people with the disease don’t reject this mucus like healthy people do. The buildup can cause respiratory infections, breathing problems, chronic lung disease, malnutrition, and poor growth. CF impacts Antoine’s daily life even when he’s comparatively healthy. If he contracts a respiratory infection due to being more susceptible, his routine is disrupted with even more hospital visits and medication. i8FIBWFNVMUJQMFBQQPJOUNFOUTQFSZFBS to see if everything’s going well. There’s a crew of doctors we see every three months, and we’ve had multiple visits to the hospital because he’s more susceptible to infec- tions,” Aupry said. “At home he’s taking all sorts of medication and we’re doing physio treatments every day. If he gets an infection, he’ll have to do some treatments with a medicated steam mask he has to breathe in for thirty minutes, twice a day.” There is currently no cure for CF, but Aupry hopes that this fundraiser will make a difference for research into the disease. The “Dance for CF” will take place on April 29 from 7 p.m. to 1 a.m. at the Camille-Piché $PNNVOJUZ$FOUFSJO&NCSVO5JDLFUTBSF $15 online and $20 at the door, with a limit of 400 people at a time. The staff of the Pearson Street food truck will be preparing food for purchase in the community centre kitchen, and the bar will be open for adults to purchase alcohol. All proceeds will go to Cystic Fibrosis Canada.
Depuis cinq ans, Christiane Aupry sensibilise le public à la mucoviscidose et collecte des fonds pour cette maladie. -photo fournie
CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca
“This charity is really close to my heart since my son Antoine has this disease. He was diagnosed with cystic fibrosis when he was six weeks old,” Aupry said. “Five years ago, I started speaking for CF on behalf of health partners, and I’ve also participated in UIF8BMLUP.BLF$ZTUJD'JCSPTJT)JTUPSZ*N raising money from this event for that walk.”
Local mother Christiane Aupry is organi- zing a fundraising event to raise money for Cystic Fibrosis Canada. It’s a DJed dance party called “Dance for CF”, something that Aupry said she thought would be fun for everyone to attend. She hopes to raise enough money that the donation will make a difference.
Christiane Aupry’s son Antoine was diagnosed with cystic fibrosis at six weeks old, and since then she’s worked to raise awareness and funds to help find a cure.
THE SUNSHINE LIST IS READY TO SEE
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
UISPVHIMFHJTMBUJPOBQQSPWFECZUIF.JLF Harris Progressive Conservative government. The stated intent of the Public Sector Salary Disclosure Act is to provide transparency about local and provincial government spen- ding as part their annual budgets. Alberta has also published an annual Sunshine List TJODFXIJMFUIF/PWB4DPUJB4VOTIJOF List information has been available since 2016. The figures provided in the Sunshine List include the combined total of salary, benefits and severance paid out to someone on the list. The 2023 Ontario Sunshine List is available for reviewing at https://www. sunshinelist.ca/.
The 2023 Ontario Sunshine List is now available for all residents and taxpayers in the province to review. The provincial government has posted its annual listing of all public sector employees who earn annual salaries of $100,00 or more. The list includes municipal and pro- vincial government employees, hospital and other health care agency staff, emergency services personnel, school district staff, and employees in other non-government public sector agencies that receive part of their funding from the province. The Ontario Sunshine List began in 1996
ªɖƺɀɎǣȒȇɀ ɎȒ ƏɀǸ ɯǝƺȇ ƬǝȒȒɀǣȇǕ ɵȒɖȸ ǝƺƏȸǣȇǕ ƬǼǣȇǣƬ ي
Is it owned by a local healthcare professional rather than multinational stakeholders?
Is it independent (not owned by a hearing aid manufacturer) and able to provide all brands of hearing aids to meet your specific needs? Is it near your home, with a no pressure and no obligations approach? Annik Hearing Solutions checks all the boxes. Contact us today! Choisir Solutions auditives Annik c’est choisir une propriétaire audiologiste locale, indépendente et attentive, vous assurant l’accès à toutes les marques d’appareils auditifs pour répondre à VOS besoins, sans pression, ni obligations! Contactez-nous aujourd’hui!
Rockland 613 667 2332 Casselman 613 764 6211 AnnikHearingSolutions.com
"$56"-*5 4r/&84
RUSSELL DÉCERNE UN PRIX À UN JARDINIER COMMUNAUTAIRE et s’assurer que les familles de sa commu- nauté ont accès à une quantité suffisante d’aliments nutritifs.
Dans son formulaire de nomination, Mme Cucksey a précisé que Mme Glenn a joué un rôle déterminant dans la mise en place d’un réseau de bénévoles, chargés de construire et d’entretenir les jardins et d’enseigner aux jeunes l’importance de l’horticulture et de la culture de leurs propres denrées alimentaires. Les bonnes actions de Mme Glenn ne s’arrêtent pas aux jardins. Grâce à une subvention qui lui a été accordée par Des- jardins, Mme Glenn lance ce printemps un programme d’horticulture pour les jeunes. « Lorsque vous vous lancez dans ce tra- vail, vous ne vous attendez pas vraiment à ce qu’il soit reconnu, a souligné Mme Glenn. On voit simplement un trou et on se dit que je vais faire ça, ça ne me dérange pas. » Quoi qu’il en soit, elle apprécie la récom- pense et se réjouit que ses programmes bénéficient désormais d’une plus grande reconnaissance de la part de la ville. « C’était vraiment très agréable, a confié Mme Glenn. Cela signifie que tous les conseillers sont au courant de mes programmes et qu’ils peuvent peut-être contribuer à les développer. » Mme Glenn a reçu son prix aux côtés de Tony Ferguson, un musicien local qui organise des soirées «open mic» dans toute la région.
« Juste avant l’arrivée de la COVID, j’ai discuté avec quelques personnes de Centraide et d’autres amis qui travaillent dans le domaine communautaire, pour leur expliquer que nos communautés n’ont pas beaucoup de jardins communautaires », a ajouté Mme Glenn. Mme Glenn a pris les devants, a obtenu une subvention de Centraide pour lancer le jardin et a commencé à cultiver des légumes. Aujourd’hui, son programme de jardins communautaires s’est étendu, et la biblio- thèque de Russell a créé son propre jardin, où l’on cultive des légumes dans le même but. Les élèves de l’école primaire voisine peuvent ainsi s’initier au jardinage et à l’hor- ticulture et participer à l’entretien du jardin. Selon Mme Glenn, les jardins fournissent chaque mois, de fin mai à début novembre, entre 50 et 100 livres de produits frais aux personnes dans le besoin. « Elle est tellement altruiste. Les gens parlent toujours de quelque chose qu’ils veulent faire pour la communauté, mais elle, c’est quelqu’un qui va de l’avant et le fait, a dit Mme Cucksey. Elle est si généreuse et fait passer les autres avant elle, mais c’est aussi une femme d’affaires forte et déterminée qui sert de modèle à de nombreuses personnes.
Jennifer Glenn receives her award from Russell Mayor Pierre Leroux. - photo Jennifer Pershick JOSEPH COPPOLINO joseph.coppolino@eap.on.ca
Une fois à l’intérieur, Mme Glenn a reçu un prix du maire et du conseil municipal de Russell, pour son travail et son dévouement à la communauté. Au cours des dernières années, Mme Glenn, propriétaire de Pick, Plant and Prune, une entreprise de jardinage et d’aménage- ment paysager, a consacré beaucoup de temps à son projet de jardin communautaire. Abundance Community Garden, situé à Fiat Farm, est un jardin communautaire de plus de 500 mètres carrés où l’on cultive et distribue des produits frais aux banques alimentaires et directement aux personnes dans le besoin. Inspirée par les difficultés liées à la pandémie, Mme Glenn a voulu montrer à sa communauté qu’il n’est pas forcément trop difficile de cultiver sa propre nourriture
« Ils m’ont pratiquement kidnappée », a dit Jennifer Glenn à propos de l’expé- rience qu’elle a vécue avant de recevoir le prix du Programme de reconnaissance des citoyens de Russell, le 27 mars. Les amis de Glenn, Bridget Cucksey, une artiste locale qui l’a proposée pour le prix, lui ont dit qu’ils allaient sortir pour célébrer la vente d’une des peintures de Mme Cucksey. Mais Glenn s’est méfié, au fur et à mesure qu’elles se rapprochaient de la mairie et que les détails de leur soirée étaient limités. « Je me doutais bien que ça avait quelque chose à voir avec moi, mais je n’avais aucune idée qu’ils allaient me décerner quoi que ce soit », a déclaré Mme Glenn.
L’ACSM LUTTE CONTRE LA STIGMATISATION DE MALADIE MENTALE
CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca
honnête au sujet des plans de traitement. Selon l’ACSM, le fait d’être ouvert à l’idée d’obtenir de l’aide pour sa santé mentale encouragera les autres à faire de même. Pour les personnes qui ne souffrent pas d’une maladie mentale mais qui souhaitent tout de même apporter leur aide, l’éducation, la communication et l’auto-évaluation restent les meilleurs outils pour lutter contre la stig- matisation, selon l’ACSM. Renseignez-vous sur les maladies mentales, y compris les troubles liés à l’utilisation de substances, et partagez vos connaissances avec ceux qui vous le demandent afin de dissiper les stéréotypes néfastes. Soyez toujours attentif à l’attitude, au comportement et aux mots utilisés lorsque vous parlez de la maladie mentale, et exami- nez tout jugement qui en découle. L’ACSM rappelle à tous que la maladie mentale est une maladie, au même titre que le cancer ou le diabète, et que les personnes atteintes de maladie mentale méritent soutien, dignité et respect. Enfin, l’ACSM affirme que le fait de signa- ler les préjugés peut inciter les personnes et les organisations à changer. Par exemple, les représentations négatives de la maladie mentale dans les médias peuvent être cor- rigées simplement en écrivant un message à la société de radiodiffusion. Pour en savoir plus sur les services de soutien et les ressources disponibles dans votre région, contactez un organisme communautaire. Pour obtenir des conseils personnels sur la santé mentale, consultez un professionnel de la santé qualifié. Pour accéder aux services de l’ACSM, appelez le 1-800-493-8271 ou visitez le site www. cmha-east.on.ca.Si vous pensez au suicide, appelez le numéro gratuit 1-833-456-4566 (au Canada) ou composez le 911.
QUIZ 2023 HOCKEY
L’ACSM affirme que l’éducation et la communication sont les outils les plus puissants dont nous disposons pour lutter contre la stigmatisation. Dans le cadre de sa campagne de sensi- bilisation à la santé mentale, l’Association canadienne pour la santé mentale (ACSM) a donné quelques conseils pour lutter contre la stigmatisation qui entoure la vie avec une maladie mentale. Ces conseils s’adressent à tout le monde, et pas seulement aux per- sonnes atteintes d’une maladie mentale ou vivant avec quelqu’un qui en est atteint. Tout le monde peut apporter un changement posi- tif dans sa communauté, a déclaré l’ACSM. Pour les personnes atteintes d’une maladie mentale, l’ACSM affirme que la communication et la transparence sont les éléments les plus importants. La sensibili- sation à la maladie mentale et à ses effets, que ce soit par une discussion franche sur les expériences personnelles ou par le simple partage d’informations générales, est le meilleur moyen d’aider les gens à comprendre ce qu’est la maladie mentale et ce qu’elle fait. Dans le même ordre d’idées, l’ACSM a déclaré que les commentaires irrespectueux ne doivent pas être balayés d’un revers de main. Expliquer comment les commentaires irrespectueux peuvent nuire à l’estime de soi aidera les gens à réaliser l’impact négatif qu’ils ont sur les gens, a déclaré l’ACSM. L’association a également insisté sur le fait que les commentaires autodidactes doivent également être pris en compte. Il est possible de mener une vie épanouie même en vivant avec une maladie mentale. Enfin, l’ACSM a déclaré qu’il fallait être
SUITE AUX CONCOURS « HOCKEY QUIZ », publiés dans nos journaux Tribune Express, Vision et Le Reflet/The News, les 15 et 22 mars, voici nos gagnant(e)s de billets…
dans la TRIBUNE EXPRESS, CANADIENS CONTRE FLORIDE LE 30 MARS CHLOÉ BISSONNETTE CANADIENS CONTRE WASHINGTON LE 6 AVRIL PIERRE GRENIER dans le VISION, CANADIENS CONTRE DETROIT, LE 4 AVRIL CLAUDETTE LARIVIÈRE dans LE REFLET/THE NEWS, CANADIENS CONTRE CAROLINE LE 1 er AVRIL LOUISE BOURDEAU
MERCI AUX ANNONCEURS ainsi qu’à tous les participant(e)s qui furent nombreux!
Eric Fournier
613-324-0019 613-240-2822 613-327-0041 613-277-6500
Représentant des ventes Représentant des ventes Représentante des ventes
eric@ericfournier.ca scott@ericfournier.ca vickie@ericfournier.ca jacques@ericfournier.ca
Scott Desjardins
Vickie Adam
Jacques Bellefeuille Représentant des ventes
Zoom sur les meilleurs accessoires de sécurité pour la salle de bain
DES TAPIS DE BAIN ANTIDÉRA- PANTS Ces tapis offrent une bonne ad- hérence au fond de la douche et de la baignoire et peuvent aider à prévenir les chutes. Des bandes de sécurité qui se collent au sol constituent un ajout per- tinent. UN SIÈGE DE DOUCHE Doté d’un support dorsal et de trous qui permettent à l’eau de s’écouler, ce siège rend la douche beaucoup plus sûre. Recherchez un modèle avec des ventouses aux pieds pour plus de stabilité. La plupart des accidents par chute se produisent à la maison. Rendez-vous dans une quincail- lerie ou dans un commerce spé- cialisé en accessoires de sécuri- té pour veiller à votre bien-être et à celui de vos proches !
Pour les personnes âgées ou à mobilité réduite, la salle de bain est un endroit propice aux blessures par chute. Celles-ci peuvent entraîner des fractures et même s’avérer fatales. Ren- dez votre salle de bain plus sûre en y intégrant certains de ces accessoires! UNE TOILETTE ACCESSIBLE Un siège de toilette surélevé peut rendre la position assise beaucoup plus facile à gérer. Simple à installer, il se place sur votre siège existant. Vous pou- vez aussi remplacer votre toi- lette par un modèle légèrement plus haut. DES BARRES D’APPUI L’installation de barres d’ap- pui dans la douche et à côté de la baignoire et des toilettes améliore l’accessibilité et la sécurité, notamment pour les personnes qui se déplacent en fauteuil roulant.
P005473-1
Real experience in real estate. Une expérience réelle dans le domaine de l’immobilier.
OTTAWA • EMBRUN - 964, rue Notre-Dame St., P.O. Box 749, Embrun, ON K0A 1W0 • 613.443.5683 | www.sicotte.ca
Remplacement des armoires de cuisine : quels sont les éléments à considérer? s’en chargeront, vous devrez préparer la pièce (dégager et protéger le sol, retirer les électroménagers, débrancher la plomberie, etc.). Selon la complexité des travaux, vous pourriez devoir trouver une solution de
Vos armoires de cuisine étaient au goût du jour il y a 20 ou 30 ans, ou elles montrent des signes de détérioration évidents? Puisque leur remplacement représente un projet important, il s’avère judicieux de planifier les travaux soigneusement! Pour obtenir un résultat à la hauteur et éviter les erreurs, considérez ces éléments clés. LE CHOIX Les cuisinistes et autres professionnels de l’aménagement de cuisines fonctionnelles et esthétiques sont de précieux alliés pour s’assurer que vos nouvelles armoires s’intègrent harmonieusement à votre pièce. Grâce à leur savoir-faire et à leurs logiciels de design 3D, ils pourront vous présenter des projets en fonction de votre espace, de vos goûts et de votre budget. MDF, bois franc, mélamine, acrylique, etc. : il existe une foule de matériaux ayant leurs qualités propres. Regardez — et touchez! — plusieurs échantillons afin de cibler vos
préférences. En plus du look, tenez compte de leur entretien et de leur mécanisme d’ouverture, notamment. Lorsque vous saurez quelles armoires vous procurer, vous pourrez passer votre commande (à un ébéniste ou à une entreprise spécialisée) et élaborer l’échéancier des travaux selon que vous poserez vous-même vos armoires ou non. LE RETRAIT En choisissant de changer vos armoires de A à Z, vous devrez évidemment vider vos vieilles armoires (profitez de l’occasion pour trier et épurer leur contenu) et les retirer. Pour éviter de vous blesser en les arrachant, confiez cette tâche à des professionnels qui, autant que possible, se débarrasseront des matériaux inutilisables de façon responsable. L’INSTALLATION Avant d’installer vos nouvelles armoires de cuisine ou d’accueillir les ouvriers qui
rechange temporaire pour préparer vos repas. Remplacer vos armoires est un moyen sûr de donner fière allure à votre cuisine — et d’augmenter la valeur de votre maison!
WET BASEMENT? CALL
Over 35 years Experience
10YEAR WARRANTY
GUARANTEED RESULTS
1738, rue Landry St. Clarence Creek ON K0A 1N0 T: 613 488-3334 E: nlroofing@sympatico.ca
P005489-1
“3D Presentations” Manufactured on premises FREE ESTIMATES 613-448-2739 OVER 30 YEARS CUSTOM DESIGNED CABINETS 13650 County Rd. 13, Morewood morewoodkitchens@bellnet.ca
TIM ANSEEUW, SPECIALIST 613 St. Isidore, Casselman, ON K0A 1M0 3435759975 TAFoundationRepair@gmail.com SERVING CASSELMAN, RUSSELL, EMBRUN, LIMOGES AND SURRONDING AREA .
Revêtement extérieur Soffit et bordure de toit Gouttière Protège gouttière Alu-Rex Siding Soffit and fascia Eavestrough Alu-Rex Leaf guard 613-488-3419 • 1-888-453-2553 www.maizeinc.ca SEPTIC TANK CLEANING NETTOYAGE DE FOSSES SEPTIQUE PORTABLE TOILETS / TOILETTES PORTATIVES . . . SEPTIC SYSTEM REPAIRS & INSPECTION RÉPARATIONS ET INSPECTIONS DE SYSTÈMES SEPTIQUE
P003296
POUR TOUS VOS BESOINS DE LOCATION FOR ALL YOUR RENTAL NEEDS
Robert Brazeau & Sons • 613 487-3954 www.brazeausanitation.com • brazeausanitation@gmail.com
1031 Limoges Road, Limoges ON • 613-443-5292 • burelle19@icloud.com
P005474-1
COUVRE PLANCHER
FLOOR COVERING INC. (1997)
Céramique Laminé Plancher de Vinyle ( LVP) Ceramic Laminate Luxuary Vinyl plank ( LVP) VENTE DE LIQUIDATION D’INVENTAIRE INVENTORY CLEARANCE SALE Pâques : fermé le vendredi 7 avril et lundi 10 avril Heures d’ouverture : Lun. au ven. 8H à 16H Tout produits en inventaire All products in stock
Reserve your installation date for this SUMMER now! Réserver votre date d’installation pour cette ÉTÉ maintenant!
APPELER POUR UNE ÉVALUATION GRATUITE! CALL FOR FREE ESTIMATE!
613.863.9597 • fence-a-lot@outlook.com • www.fencealot.ca
781-C, rue Notre-Dame, Embrun, ON • 613-443-5538 • couvreplancher@bellnet.ca
Pourquoi choisir le plancher de vinyle?
Petit guide des éléments à considérer pour un projet de peinture réussi
Vous construisez votre maison, ou voulez rénover une ou plusieurs pièces? Lorsque vous en serez à l’étape de choisir le revêtement de sol, gardez en tête les avantages indéniables du vinyle! QUALITÉS MULTIPLES Depuis quelques années, ce matériau polyvalent gagne en popularité dans le monde de la décoration intérieure. En effet, les revêtements de vinyle modernes ont tout pour plaire : • Leur rapport qualité-prix est avantageux par rapport à la plupart des couvre-planchers; • Leur résistance aux frottements et à la circulation est élevée (ils sont de mise dans les pièces fortement fréquentées); • Leur entretien est un véritable jeu d’enfant (ex. : aspirateur et vadrouille); • Ils sont imperméables, ce qui les rend
• Ils peuvent imiter des matériaux plus nobles (ex. : pierre naturelle, bois); • Ils sont moins froids sous les pieds que d’autres revêtements plus prestigieux; • Ils sont offerts en plusieurs formats (rouleaux, carreaux, lames, etc.) pour varier les styles. Visitez un détaillant de couvre-planchers près de chez vous pour découvrir la polyvalence des revêtements en vinyle : coup de cœur garanti!
Vous souhaitez peindre (ou repeindre) les murs d’une pièce, un plafond, un escalier ou un meuble? Quel que soit votre projet, voici un aide-mémoire pour garantir son succès! QUALITÉ DES PRODUITS Pour obtenir les résultats escomptés, il est important de choisir des produits de qualité pour chacune des étapes à réaliser. Songez notamment à la peinture, aux pinceaux, aux rouleaux et au matériel pour préparer la surface. COULEURS ET FINIS N’hésitez pas à comparer plusieurs échantillons pour sélectionner une peinture dont la couleur s’harmonise à la pièce. Le fini (satiné, mat, lustré, etc.) a également une incidence sur le résultat final. ENTRETIEN Certaines pièces, comme la cuisine, la salle de bain ou l’entrée, sont plus susceptibles d’accumuler la saleté. Si vous en peignez les murs, par exemple, préférez un fini facile à laver et qui résistera aux nettoyages
de peinture, vous pourrez sans aucun doute effectuer celui-ci vous-même. Dans le cas contraire, le recours à des professionnels pourrait être nécessaire pour obtenir un résultat esthétique et sans bavures. COUCHES Selon votre projet, vous pourriez avoir à appliquer un apprêt sur la surface à peindre, puis une, deux, voire trois couches de peinture. Tenez compte de cette information pour acheter la bonne quantité de peinture, surtout si celle-ci relève d’un mélange personnalisé.
pratiques pour les pièces humides ou à risque de recevoir des liquides (ex. : cuisine);
fréquents. SURFACE
J. & R. Adam Ltd.
DRYWALL MUDDING & TAPING SPECIALIST
La surface à peindre a un fort impact dans le choix de la peinture. S’il s’agit de béton, de bois ou de métal, vous pourriez avoir à privilégier un produit plutôt qu’un autre. Vérifiez bien sur le contenant que votre type de surface y est inscrit. EXPÉRIENCE Si vous avez déjà réalisé plusieurs projets
Matériaux de construction et contracteur général. Portes, portes de garage et fenêtres.
SKIM COAT • HOLE REPAIRS POPCORN REMOVAL NEW HOMES ANY SIZE HOME RENOS
Insurance / Assurances Investments / Placements Mortgages / Hypothèques
drywallmuddingandtaping@outlook.com Casselman, On / Services Bilingue Sylvain Baker : 613-261-4136
144, rue Principale, C.P. 70 St-Albert, ON stephane@jradam.ca T. 613 987-2112 • F. 613 987-5541 P003074
Joël & Gabrielle Lemieux
JGLemieux@ottawabroker.com 613-370-6226
TOOL SALES AND RENTALS • VENTE ET LOCATION D’OUTILS MAINTENANT DÉMÉNAGER NOW MOVING 613-443-3667 pour mieux vous servir! / to better serve you! 315 avenue New-York Central Avenue, Embrun AU TO
HOME RENOVATION & DESIGN CENTRE
TRAITEMENT D’EAU / WATER TREATMENT Since 1998 O.R.O. Systemes Systems Inc. Depuis 1998 SULPHUR AND IRON REMOVAL SPECIALISTS Since 1998
P005486
Water softener Water conditioner (no salt, no electricity) Iron-oxidizer City water dechlorinator Ultraviolet disinfection system Reverse osmosis Iron Guzzler (2 in 1) softener and iron removal
Adoucisseur d’eau Conditionneur d’eau (sans sel, sans électricité) Iron-Ox Déchlorinateur d’eau de ville Système de désinfection par ultraviolet Osmose inversée Iron Guzzler (2 en 1) adoucisseur et élimine le fer
Shower bases and tubs Windows and doors Taps and faucets Countertops Flooring Vanity
Base de douches et bains Portes et fenêtres Robinetteries Comptoirs Plancher Vanité
We have a solution for any water problem
Our goal is to always offer you the best in quality and service in every drop!
Dealer Kinetico.ca
Lucie and Pierre Julien, owners
1027 Notre-Dame St., Embrun ON • 613.510.0195
nexprojekinc@gmail.com • www.nexprojek.com
3926 County Road 20, Apple Hill, ON. • 613.528.1463 • 613.525.5298 • WWW.OROSYSTEMS.CA
"$56"-*5 4r/&84
LES CUPR REÇOIVENT LE PLAN DE DÉVELOPPEMENT STRATÉGIQUE DE LA FORÊT DE LAROSE
CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca
ou menacer la forêt de Larose. &OàO .#SJTFCPJTBFYQMPSÊMFTQBSUF nariats actuellement en place pour la forêt. Plusieurs clubs sportifs louent des sentiers des CUPR, mais les visiteurs doivent être membres de ces clubs pour y accéder. Ces clubs génèrent des revenus, mais les prix varient d’un club à l’autre, et certains sont des abonnements annuels plutôt que des frais mensuels ou à l’utilisation. Les activités gérées directement par les CUPR sont gratuites, ce sont des dépenses qui ne rapportent pas de revenus. La gratuité est maintenue grâce aux revenus de l’exploita- tion forestière, et les décisions en matière de loisirs doivent tenir compte des activités forestières et de l’exploitation. Cependant, cet état d’esprit «la forêt d’abord, les loisirs ensuite» a pour consé- quence que les activités récréatives ne font l’objet d’aucune publicité autre que le bouche à oreille. M. Brisebois a indiqué que la commission des forêts avait envisagé plusieurs options, notamment la mise en œuvre d’un changement majeur en faveur des activités récréatives et la commercia- lisation des activités à perte afin d’attirer davantage de visiteurs. À l’heure actuelle, le comité a opté pour une ligne de conduite entre l’amélioration du statu quo et la réorientation vers les activités récréatives. Il s’agira notamment de développer les activités de plein air, d’assu- rer l’entretien des sentiers, d’améliorer l’expérience client et de fournir davantage de ressources pour développer l’expérience touristique. Le rapport a été soumis au conseil des CUPR pour examen lors de la prochaine réunion ordinaire. VÉRIFICATION EN LIGNE DES DOSSIERS La Police provinciale de l’Ontario (PPO) sou- haite rappeler aux membres du public que les vérifications de casier judiciaire peuvent être effectuées en ligne à l’adresse www. opp.ca/recordchecks. Les vérifications de casier judiciaire, les vérifications de garde non parentale de la Police provinciale de l’Ontario, les vérifications judiciaires et les vérifications relatives au secteur vulnérable peuvent toutes être effectuées en ligne, et les résultats sont livrés en toute sécurité. La vérification du casier judiciaire coûte 41 $, la prise d’empreintes digitales coûte 90 $ et la vérification des bénévoles est gra- tuite, bien qu’un rendez-vous en personne soit nécessaire pour la prise d’empreintes digitales. -Christopher Smith
2023 à 2027, et informera les décisions prises concernant la forêt Larose. Le plan s’articule autour de cinq critères principaux : une offre importante d’activités, l’appro- bation des résidents et des visiteurs, une croissance régulière de l’achalandage, l’ana- lyse du marché concurrentiel et l’intersection de la foresterie et du tourisme. M. Brisebois a présenté quatre régions de la forêt de Larose et les activités qui y sont actuellement organisées. L’aire princi- pale, près de Limoges, comprend un centre d’accueil, un pavillon de pique-nique, des installations de location et des toilettes. C’est le point de départ des sentiers de vélo de montagne, de randonnée pédestre, d’équitation, de ski, de raquette et de
Les CUPR ont reçu une recommandation pour commencer à commercialiser acti- vement les activités de plein air dans la forêt de Larose. Lors de la réunion du comité plénier du 8 mars, le conseil des Comtés unis de Prescott-Russell (CUPR) a reçu un rapport du consultant en gestion Denis Brisebois concernant le plan de développement stratégique de la forêt Larose. Le plan a été reçu et sera voté lors de la prochaine réunion ordinaire. Le plan de développement stratégique s’étend sur une période de cinq ans, de
Consultant Denis Brisebois remotely presented the strategic development plan for the Larose Forest to the UCPR. —website photo
traîneau à chiens. L’aire secondaire près de Bourget est à peu près la même, mais plus petite, et les deux aires tertiaires sont des points de départ pour les sentiers de VTT et de motocross. Il passe ensuite à l’analyse de la satis- faction des visiteurs, notant qu’il ne semble pas y avoir de problèmes majeurs dans la région. Le rapport indique que 67 % des visiteurs sont très satisfaits, 30 % sont assez satisfaits et seulement 3 % sont insatisfaits. Cela se reflète dans l’analyse de la croissance, qui indique que bien qu’il n’y ait pas de comptage de la fréquentation, les observations sur le terrain démontrent une croissance continue du nombre de visiteurs, en particulier depuis le début de la pandémie. M. Brisebois a noté que près de la moitié des visiteurs viennent d’Ottawa, et comme Ottawa continue de se développer en tant que centre culturel et gouvernemental majeur, le bassin potentiel de visiteurs continuera également de s’accroître. Si l’on ajoute à cela le désir croissant d’activités de plein air, M. Brisebois estime que la forêt de Larose est en très bonne position en ce qui concerne la croissance future. Le marché local, qui s’étend sur un rayon de 40 kilomètres autour de la forêt et qui comprend Ottawa, compte une population de visiteurs estimée à 398 000 personnes. Le marché régional, qui s’étend sur un rayon de 80 kilomètres, compte une population de visiteurs estimée à 1 032 000 personnes. &ODFRVJDPODFSOFMBDPODVSSFODF . Brisebois a présenté une carte des grandes zones naturelles situées à proximité. Selon lui, même s’il y a de nombreux concurrents à proximité, ils sont suffisamment espacés pour ne pas se menacer les uns les autres
La Compagnie d'édition André Paquette Inc., éditeur de journaux communautaires bilingues à Hawkesbury (Tribune-Express, Le Carillon), Lachute (L'Argenteuil), Rockland (Vision) et Embrun (Reflet-News) recherche les services d'un JOURNALISTE-RÉDACTEUR Fonctions : • Rédiger des articles sur une variété de sujets, y compris des sujets découlant de réunions municipales, d'événements communautaires, de sports, d'arts, etc. • Travailler dans une salle de rédaction composée de journalistes, en relisant les articles et en élaborant des plans pour chaque journal hebdomadaire. • Prendre des photos et enregistrer des vidéos • Mettre en page le journal à l'aide d'InDesign • Préparer des articles pour le site web et l'application mobile • Doit posséder véhicule et permis de conduire valide Qualifications : • Formation en journalisme ou dans un domaine pertinent ; ou expérience pertinente. • Bilingue : capacité à communiquer en anglais et en français ; la capacité à bien écrire dans les deux langues sera considérée comme un atout important.
Veuillez envoyer un curriculum vitae, une lettre de motivation et des échantillons de travail à gregg.chamberlain@eap.on.ca Pour de plus amples renseignements : 1-800-267-0850
L’emploi du masculin pour désigner des personnes n’a d’autres fins que celle d’alléger le texte.
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay @ eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly @ eap.on.ca Gregg Chamberlain Rédacteur en chef Editor-in-Chief gregg.chamberlain@eap.on.ca
Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand @ eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie @ eap.on.ca
Publicité • Advertising: yvan.joly @ eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles @ eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: nicole.pilon @ eap.on.ca denise.sauve @ eap.on.ca
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155
Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada
Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.
Semaine de l’action bénévole 2023 : célébrons nos efforts pour tisser des liens et créer des collectivités résilientes
Célébrons nos efforts individuels et collectifs visant à créer des collectivités résilientes, rapprochées et dynamiques! Le bénévolat permet de tisser des liens et de renforcer le tissu de notre collectivité grâce au partage de temps, de talents et d’énergie dans une optique d’entraide. #SAB2023 #tisserdesliens Cette année, le thème de la Semaine de l’action bénévole est « Le bénévolat permet de tisser des liens ». Il met l’accent sur l’importance que revêt le bénévolat pour la résilience et le dynamisme des collectivités grâce aux efforts que nous déployons dans une optique d’entraide. Les diverses façons de partager notre temps, nos talents et notre énergie renforcent le tissu de nos collectivités. Le bénévolat permet de vivre notre interconnexion, de donner un sens à notre vie, de trouver l’amitié, d’améliorer la confiance et d’établir des relations. Les nouveaux rapports établis créent un sentiment d’appartenance, car nous travaillons tous dans l’atteinte des mêmes objectifs. Tout comme chaque fil individuel renforce un tissage, chaque expérience, perspective et compétence bénévole contribue à notre résilience collective. En tissant des liens d’un océan à l’autre, le bénévolat améliore notre capacité de croître, de nous épanouir et de favoriser le changement au sein de notre collectivité, de notre province et de notre pays. Le fait de constater l’incidence positive de nos contributions bénévoles nous confère un sentiment de détermination et de dévouement. Qu’il s’agisse de construire une maison, de nettoyer un parc, d’entraîner une équipe sportive, de cuisiner pour un ami malade, de prendre des nouvelles d’un voisin ou d’aider
un étranger à traverser la rue, chacun de nos gestes influence le bien-être général de notre collectivité, maintenant et pour les générations futures. En cette Semaine de l’action bénévole 2023, célébrons notre incidence collective. Notre bonté, notre générosité et notre engagement envers le bénévolat nous permettent de tisser ensemble l’étoffe de notre société.
Idées et activités pour la Semaine de l’action bénévole
Activités pour la Semaine de l’action bénévole Quand se déroulera la Semaine de l’action bénévole? En 2023, la Semaine de l’action bénévole aura lieu du 16 au 22 avril. Qu’est-ce que la Semaine de l’action bénévole? La Semaine de l’action bénévole est une célébration annuelle dont le but est de stimuler une conversation sur l’importance des bénévoles. Pourquoi la Semaine de l’action bénévole est-elle importante? Le but de la Semaine de l’action bénévole est double : d’abord, remercier les 24 millions de bénévoles qui donnent de leur temps à l’appui d’une multitude de causes et de services, et souligner le role inestimable des organismes sans but lucratif et des initiatives qu’appuient les bénévoles. IDÉES ET POINTS DE RÉFLEXION Amusez-vous! Les activités prévues peuvent être de courte durée ou prendre une journée complète. Ne vous sentez pas obligé d’organiser quelque chose tous les jours de la semaine ou de prévoir des activités qui s’étendent sur plusieurs jours. Selon les restrictions sanitaires en vigueur, vous pourriez envisager des célébrations virtuelles ou encore des activités qui permettent la distanciation sociale. • Encouragez votre équipe à rédiger des cartes de remerciement personnalisées à l’intention des bénévoles qui appuient votre organisme. • Communiquez avec les représentants gouvernementaux de votre région afin de les aviser de la tenue d’activités dans votre collectivité. Encouragez-les à préparer une déclaration ou à publier une annonce dans les médias sociaux afin de sensibiliser la population aux contributions de vos bénévoles. • Interrogez vos bénévoles à l’avance afin de leur demander pourquoi ils font du bénévolat. À partir de leurs réponses, créez des éléments graphiques inspirants que vous pourrez partager dans les médias sociaux tout au long de la semaine. Vous pourriez également utiliser leurs réponses sur des affiches destinées à des événements promotionnels ou simplement à vos propres bureaux. • Tentez de découvrir le langage de reconnaissance de vos bénévoles afin d’organiser des activités de reconnaissance significatives .
Merci à tous les bénévoles!
C’est quoi, un club optimiste?
C’est : aider la communauté par le bénévolat soutenir le développement des jeunes s’entraider les uns les autres faire une différence Pour plus d’infos, contactez Claude Blanchard 613-443-2523 Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell
Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable !
726, rue Principale, Casselman ON Tél. : 613 764-1467
Merci à tous les bénévoles! Thank you to all volunteers!
Nos bénévoles sont le coeur de nos communautés! Volunteers are the core of our communities ! 18009900490 francis.drouin@parl.gc.ca
STÉPHANE SARRAZIN MPP/DÉPUTÉ Glengarry-Prescott-Russell
Bureau de circonscription : 290-A, rue McGill, Hawkesbury ON 613.632.2706 • 1.800.294.8250
40 MOTS WORDS
9 $ PAR RÉPÉTITION $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE PER REPEAT 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL 11 PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS
ONLINE TIMED FARM MACHINERY AUCTION FOR JERRY & MARY BOSMA
HEURE DE TOMBÉE: LUNDI 14 H DEADLINE: MONDAY 2 P.M.
To be held online with equipment located on site at civic #21351 Con 4 Bainsville South Glengarry On. K0C 1E0 Auction to open Thursday April 6 th at 12-Noon & close Thursday April 13 th at 6 PM (Staggered; soft-close)
Preview: To occur on site Sat April 8 th from 9:30 AM to 3:30 PM or by Appointment with the Proprietor (Jerry Bosma: 613-861-1376)
Auction features over 400 lots of quality machinery and farm related items including tractors; bulldozer; haying equipment; tillage and planting equipment; recreational vehicles; lawn and garden equipment; gates; fencing; feeding equipment and more. Auctioneers note: Once again Jerry and Mary Bosma have compiled an extremely nice package of items that must be seen to be appreciated. This is an auction not to be missed – be sure to check out the photos and catalog online. PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL TERMS, CONDITIONS, AND RELEVANT DATES PRIOR TO REGISTERING AND BIDDING – NO BIDDERS WILL BE APPROVED AFTER 12-NOON ON CLOSING DAY! Full details to be included in HiBid catalog at www.peterrossauction.hibid.com Everything will be sold as is where is and is subject to all terms listed on the auction catalog – NO EXCEPTIONS! Pickup & Checkout: April 14 th from 11 AM-5 PM & April 15 th 9 AM-4 PM Props: Jerry & Mary Bosma
1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON tél. : 1-613-632-4155 • 1-800-267-0850 • fax : 1-613-632-6383
AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS
CHAMBRES à louer ROOMS for rent
FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. DIVERS à vendre
HAWKESBURY, RUE BERTHIAUME, près de l'hôpital, belle grande chambre avec accès à tout le haut d'un semi-détaché, télé et Internet inclus, idéal pour travailleur, non fumeur, 55 ans +, réfé- rences requises, prix à discuter, libre; 613-675- 1298. PLANTAGENET, chambre tout inclus, préféra- ble pour femme qui travaille le jour, non fumeuse (ni de stupé fi ants), 600$ par mois, libre; 613-673-1510. SERVICES HOMME À TOUT FAIRE, peinture professionnel- le, paysagement, rénovations et réparations. Esti- mation gratuite. Service rapide de qualité; pour renseignements, 613-676-2740. HOMME À TOUT FAIRE . Rénovations légè- res,†assemblage de mobiliers incluant armoires de cuisine IKEA, réparations diverses, projets de peinture, 25 $ l'heure. C'est le temps de vous libé- rer de votre liste de choses à faire. Téléphonez- moi pour en discuter, Benoit 514-772-7201. MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 NETTOYEUR DE TAPIS , ainsi que divans, inté- rieur de voitures. Bas prix et bon service. CARPET CLEANING, as well as sofas and vehi- cle interiors. Low rates and good service. Téléphoner - call Louis à/in Rockland, 613-850-2243 STUDIO NAMA Massage de détente et manupuncture pour femmes. Embrun, 613-850-4447 Nancy Gamache Technicienne en Orthotherapie, Préposé au service de soutien personnel (PSSP) ATTENTION AVIS NOTICE UN VOL DE SIDE-BY-SIDE ET REMORQUE a eu lieu à Hawkesbury, dans la nuit du 29 mars entre 4h30 et 5h30. Vu dernière fois à Grenville sur la 2e concession, sur les caméras. RÉCOMPENSE. Si vous avez des renseignements, appeler 514- 703-4518. PERSONNEL PERSONAL ALCOOLIQUES ANONYMES DISTRICT 90-07. Si vous voulez boire, C'EST VOTRE AFFAIRE! Si vous voulez arrêter, NOUS POUVONS VOUS AIDER! Renseignements, 450-495-1925. DO YOU THINK YOU HAVE A PROBLEM WITH ALCOHOL? Did you know there has been an AA meeting in Rockland every Wednesday night 8pm to 9pm since 1987? St-Trinity church, 2178 Lau- rier St, side parking lot entrance. Help yourself get your life back. PRIÈRES PRAYERS FRÈRE ANDRÉ Que le Coeur Sacré du Frère André soit louangé,
MISCELLANEOUS for sale REMORQUES ALUMINIUM 2023
Différentes grandeurs: 1-4'X8' dompeur, 1999$ taxes incluses; aussi, 5'X10' / 6'X10' / 6'x12' - 2 essieux; pour renseignements, Yves 514-708- 4518.
Auction Conducted by Peter Ross Auction Services Ltd. - Ingleside, ON 613-537-8862 • www.peterrossauction.ca
Veuillez faire parvenir votre demande à : M. Gilles Normand, gilles.normand@eap.on.ca Tél. : 613-632-4155, poste 236 • Téléc. 613-632-6383 1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON K6A 3H1 BIENVENUE ÉTUDIANTS ET RETRAITÉS! 613-632-4155 AVEC AUTOMOBILE AUX ENDROITS SUIVANTS : CASSELMAN NOUS RECHERCHONS LIVREURS DE JOURNAUX ET CIRCULAIRES EMBRUN LIMOGES
MAISONS • CONDOS à vendre HOUSES • CONDOS for sale
FASSETT , magni fi que petite maison, entièrement rénovée, 2 CAC, aire ouverte, sous-sol, grand terrain, 239,900$, téléphoner André, 514-771-8237. DIVERS ESPACE MISCELLANEOUS SPACES HAWKESBURY, 162 BON PASTEUR, commer- cial space - approx. 12,000 sq.ft., rent negociable, available now; Adam, 613-930-0823. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent 2929, RUE CHARTRAND, LEFAIVRE, location de semi-détaché neuf, 1180p.c., 2 CAC, planchers radiants, avec garage, 1800$ par mois, libre immédiatement; renseignements Michel, 613-363- 8546. CASSELMAN, 2 CAC, immeuble 12 logis, face à la rivière, cuisinière et réfrigérateur inclus, un stationnement, pas de chien, 1200$ non chauffé, non éclairé, libre immédiatement; info, 613-204- 1507. GRENVILLE-SUR-LA-ROUGE, rue tranquille, 3-1/2 dans une maison avec terrain, galerie, moustiquaire et espace jardin, entrée et stationne- ment privé, 650$ par mois, références deman- dées, libre 1 er juin; rens. 819-687-9687. HAWKESBURY, 234 NELSON EST, apparte- ment neuf, 2 CAC, tout meublé , non fumeur, pas d'animaux, 55 ans+, chauffé, éclairé, prix à dis- cuter, références requises, libre 1 er juin; 613-675- 1298. HAWKESBURY 388 ABBOTT , bachelor, second fl oor, $750., all utilities included, available; 691 MAIN EAST , 1 bedroom, second fl oor, newly renovated, $1,000., heated, no electricity, availa- ble; info, Adam 613-930-0823. L'ORIGNAL, 992 VICTORIA, 2 nd fl oor, 2 bedroom apartment, $545. monthly, + heat & Hydro, availa- ble May 1 st ; for more info., call 613-306-4957, 613-488-2747. ST-PHILIPPE/BROWNSBURG, 42-A St-Émi- lion (à deux minutes de la 50), grand bachelor "2023", entrée privée, comptoir en quartz, ther- mopompe murale, pas de chiens, cabanon, cour clôturée et gazonnée, enquête crédit, 995$ mois, non chauffé, non éclairé, libre; Josée 514-664- 8410.
prié, glori fi é, à travers le monde pour les siècles et des siècles. Amen. Dites cette prière 6 fois par jour pendant 9 jours et vos priè- res seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Frère André, avec promesse de publication, quand la faveur sera obtenue. Remer- ciement au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. A.S.B.
MAISONS à louer HOUSES for rent
BROWNSBURG-CHATHAM (village), 266 WOODBINE , maison neuve "2023", 3 CAC, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chiens, terrain 7000 pi.ca., cabanon, cour clô- turée et gazonnée, enquête crédit, 1395$ mois, non chauffé, non éclairé, libre; Josée 514-664- 8410. GRENVILLE, 16 ET 20 ARNOLD (près du pont), 2 maison neuves "2023", 4 CAC, 2 salons, 2 sal- les de bains complètes, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chiens, terrain 10,000 pi.ca., cabanon, cour clôturée et gazon- née, enquête crédit, 1895$ mois, non chauffé, non éclairé, libre; Josée 514-664-8410. ST-PHILIPPE/BROWNSBURG, 42 ST-EMILION (près de la 50), maison neuve 2023, 4 CAC, 2 salons, 2 salles de bains complètes, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chien, grand terrain, cabanon, cour clôturée et gazon- née, enquête crédit, 1995$ mois, non chauffé, non éclairé, libre; Josée 514-664-8410.
193266
P000571-1
minermonument@gmail.com 613-632-6143
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online