Supergres GEN_2024 x link_alta ris

BOOK_2024 COLLECTIONS

CERAMICHE SUPERGRES

INDICE ALFABETICO ALPHABETICAL INDEX

INDICE PER TECNOLOGIA INDEX BY TECHNOLOGY PAVIMENTI IN GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE FLOOR TILES ADIGE ................................................. 46 ADIGE T_20 ...................................... 234 ART .................................................... 50 ART T_20 ......................................... 238 ASTRUM ............................................ 58 ASTRUM T_20 ................................. 242 COBB .................................................. 68 COBB T_20 ....................................... 246 COLOVERS ......................................... 76 EKHO ................................................. 86 EKHO T_20 ...................................... 250 EPIKA ................................................ 90 FORTH ............................................... 94 FREEDHOME ..................................... 98 FREEDHOME T_20 .......................... 254 FRENCHMOOD ................................ 104 FRENCHMOOD T_20 ....................... 258 H.24 ................................................. 108 H.24 T_20 ........................................ 262 HUSK ............................................... 114 KALKAREA ...................................... 120 KALKAREA T_20 .............................. 266 NATURAL APPEAL .......................... 140 OVERTIME ....................................... 144 OVERTIME T_20 .............................. 270 PURITY OF MARBLE ....................... 152 RAYCLAY ......................................... 174 STONEWORK .................................. 184 STONEWORK T_20 ......................... 274 STOORM .......................................... 190 STORY ............................................. 196 STORY T_20 .................................... 278 TRAVEL ........................................... 202 TRAVEL T_20 .................................. 282 WALK ............................................... 206 WALK T_20 ...................................... 286 YOUR MATCH ................................. 210 YOUR MATCH T_20 ........................ 290

RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA WHITE BODY WALL TILES

ADIGE ................................................. 46 ADIGE T_20 ...................................... 234 ART ..................................................... 50 ART WALL ............................................. 54 ART T_20 .......................................... 238 ASTRUM ............................................. 58 ASTRUM T_20 .................................. 242 COBB .................................................. 68 COBB T_20 ....................................... 246 COLOVERS ......................................... 76 COLOVERS WALL ................................. 80 EKHO .................................................. 86 EKHO T_20 ....................................... 250 EPIKA ................................................. 90 FORTH ................................................ 94 FOUR SEASONS / PROFILI ............ 226 FREEDHOME ...................................... 98 FREEDHOME T_20 ........................... 254 FRENCHMOOD ................................. 104 FRENCHMOOD T_20 ........................ 258 H.24 .................................................. 108 H.24 T_20 ......................................... 262 HUSK ................................................ 114 KALKAREA ....................................... 120 KALKAREA T_20 .............................. 266 MEDLEY WALL ................................... 128 MET-ALL WALL ................................... 134

PURITY OF MARBLE ........................ 152 PURITY OF MARBLE WALL ............... 168 RAYCLAY .......................................... 174 RAYCLAY WALL ................................. 180 STONEWORK ................................... 184 STONEWORK T_20 .......................... 274 STOORM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 STORY .............................................. 196 STORY T_20 ..................................... 278 TRAVEL ............................................ 202 TRAVEL T_20 ................................... 282 WALK ................................................ 206 WALK T_20 ....................................... 286 YOUR MATCH .................................. 210 YOUR MATCH WALL .......................... 216 YOUR MATCH PALETTE N.2 ............ 220 YOUR MATCH T_20 ......................... 290

ART WALL ............................................. 54 COLOVERS WALL ................................. 80 MEDLEY WALL ................................... 128 MET-ALL WALL ................................... 134 OVERTIME WALL ............................... 148 PURITY OF MARBLE WALL ................ 168 RAYCLAY WALL ................................ 180 YOUR MATCH WALL .......................... 216 YOUR MATCH PALETTE N.2. . . . . . 220

....................................................... 232

IL RISPETTO PER L’AMBIENTE Eco - sustainability ........................... 294 CARATTERISTICHE TECNICHE Technical characteristics ................. 310 POSA, PULIZIA E MANUTENZIONE Laying, cleaning and maintenance . . 320 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General sales conditions .................. 338

NATURAL APPEAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

OVERTIME ........................................ 144 OVERTIME WALL ............................... 148 OVERTIME T_20 ............................... 270

2

3

CERAMICHE SUPERGRES

INDICE PER TIPOLOGIA INDEX BY EFFECT

COLOVERS ........................................ 76 COLOVERS WALL ................................ 80 MEDLEY WALL .................................. 128 MET-ALL WALL .................................. 134 RAYCLAY ........................................ 174 RAYCLAY WALL ................................ 180 EFFETTO DESIGN DESIGN EFFECT EKHO ................................................. 86 FREEDHOME ..................................... 98 HUSK ............................................... 114 NATURAL APPEAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 TRAVEL ........................................... 202 EFFETTO LEGNO WOOD EFFECT ART .................................................... 50 ART WALL ............................................ 54 H.24 ................................................. 108 YOUR MATCH ................................. 210 YOUR MATCH WALL ......................... 216 YOUR MATCH PALETTE N.2 ........... 220 EFFETTO CEMENTO CONCRETE EFFECT

PURITY OF MARBLE ............................ 152 PURITY OF MARBLE WALL .................... 168 EFFETTO MARMO MARBLE EFFECT

EFFETTO CEMENTO CONCRETE EFFECT

ART T_20 ......................................... 238 H.24 T_20 ........................................ 262 YOUR MATCH T_20 ........................ 290

EFFETTO PIETRA STONE EFFECT

FOUR SEASONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 MOSAICI E PROFILI ........................ 230 MOSAICI E PROFILI ABBINABILI A TUTTE LE SERIE MOSAICS AND PROFILES TO MATCH ALL SERIES ADIGE ................................................ 46 ASTRUM ............................................ 58 COBB ................................................. 68 EPIKA ................................................ 90 FORTH ............................................... 94 FRENCHMOOD ................................ 104 KALKAREA ...................................... 120 OVERTIME ....................................... 144 OVERTIME WALL ............................... 148 STONEWORK .................................. 184 STOORM ........................................ 190 STORY ............................................. 196 WALK ............................................... 206

EFFETTO LEGNO WOOD EFFECT

EKHO T_20 ...................................... 250 FREEDHOME T_20 .......................... 254 TRAVEL T_20 .................................. 282

EFFETTO PIETRA STONE EFFECT

ADIGE T_20 ..................................... 234 ASTRUM T_20 ................................. 242 COBB T_20 ...................................... 246 FRENCHMOOD T_20 ....................... 258 KALKAREA T_20 ............................. 266 OVERTIME T_20 .............................. 270 STONEWORK T_20 ......................... 274 STORY T_20 .................................... 278 WALK T_20 ...................................... 286

4

5

CERAMICHE SUPERGRES

INDICE PER FORMATO INDEX PER SIZE

PASTA BIANCA WALL TILES

GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE

GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE Thickness 6 mm 120x278

GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE Thickness 20 mm

50x120

120x120 ART ........................................... 50 ASTRUM .................................... 58 COBB ......................................... 68 COLOVERS ................................ 76 EPIKA ....................................... 90 H.24 .......................................... 108 KALKAREA ............................... 120 OVERTIME ................................ 144 PURITY OF MARBLE .................. 152 RAYCLAY .................................. 174 YOUR MATCH ............................ 210 19,7x120 EKHO ........................................ 86 FREEDHOME ............................. 98 HUSK ....................................... 114 NATURAL APPEAL .................... 140 TRAVEL .................................... 202 60x120 ASTRUM ................................... 58 COLOVERS ................................ 76 COBB ......................................... 68 EPIKA ....................................... 90 FRENCHMOOD ......................... 104 H.24 ......................................... 108 KALKAREA ............................... 120 OVERTIME ................................ 144 PURITY OF MARBLE .................. 152 RAYCLAY .................................. 174 STONEWORK ............................ 184 YOUR MATCH ........................... 210 75x150 ART ........................................... 50 PURITY OF MARBLE .................. 152

80x80 COLOVERS ................................ 76 YOUR MATCH ............................ 210 75x75 ART ........................................... 50 PURITY OF MARBLE .................. 152 60x60 ADIGE ....................................... 46 ART ........................................... 50 ASTRUM .................................... 58 COBB ......................................... 68 COLOVERS ................................ 76 EPIKA ........................................ 90 FRENCHMOOD ......................... 104 H.24 .......................................... 108 KALKAREA ................................ 120 PURITY OF MARBLE .................. 152 RAYCLAY .................................. 174 STONEWORK ............................ 184 STOORM .................................. 190 STORY ..................................... 196 YOUR MATCH ........................... 210 45x90 STORY ...................................... 196

30x60 ADIGE ....................................... 46 ART ........................................... 50 ASTRUM .................................... 58 COBB ......................................... 68 COLOVERS ................................ 76 EPIKA ........................................ 90 FRENCHMOOD ......................... 104 H.24 .......................................... 108 KALKAREA ................................ 120 PURITY OF MARBLE .................. 152 RAYCLAY .................................. 174 STONEWORK ............................ 184 STOORM .................................. 190 STORY ..................................... 196 YOUR MATCH ........................... 210 7,5x60 FREEDHOME ............................. 98 HUSK ....................................... 114 NATURAL APPEAL ..................... 140 22,5x45,3 ADIGE ....................................... 46 FORTH ...................................... 94 WALK ....................................... 206 7,5x30 STORY ...................................... 196 22,5x22,5 ADIGE ....................................... 46

60x120 ADIGE T_20 ............................... 234 ASTRUM T_20 ........................... 242 COBB T_20 ................................ 246 KALKAREA T_20 ........................ 266 OVERTIME T_20 ......................... 270 STONEWORK T_20 .................... 274 30x120 EKHO T_20 ................................ 250 FREEDHOME T_20 ..................... 254 TRAVEL T_20 ............................ 282 120x120 H.24 T_20 ................................ 262 60x60 ART T_20 ................................... 238 ASTRUM T_20 ........................... 242 COBB T_20 ................................ 246 FRENCHMOOD T_20 .................. 258 H.24 T_20 ................................ 262 KALKAREA T_20 ........................ 266 STONEWORK T_20 .................... 274 45x90 STORY T_20 .............................. 278 80x80 ART T_20 .................................. 238 STORY T_20 .............................. 278 YOUR MATCH T_20 ................... 290 60x90 WALK T_20 ............................... 286

COLOVERS ................................. 76 RAYCLAY .................................. 174 YOUR MATCH ............................ 210 YOUR MATCH PALETTE N. 2 . . . . . . . 220 ART ........................................... 50 MET-ALL ................................... 134 OVERTIME ................................ 144 PURITY OF MARBLE .................. 152 30,5x91,5 25x75 COLOVERS ................................. 76 MEDLEY .................................... 128

ASTRUM .................................... 58 COBB ......................................... 68 COLOVERS ................................. 76 H.24 .......................................... 108 KALKAREA ................................ 120 PURITY OF MARBLE .................. 152 RAYCLAY .................................. 174

6

7

CERAMICHE SUPERGRES

DA 60 ANNI PROTAGONISTI DEL SETTORE CERAMICO ESPERIENZA E INNOVAZIONE, LE BASI DEL SUCCESSO DELL’AZIENDA

A MAJOR PLAYER IN THE CERAMICS SECTOR FOR 60 YEARS EXPERIENCE AND INNOVATION, THE FOUNDATIONS FOR THE COMPANY’S SUCCESS

Con 60 anni di esperienza nel settore ceramico e l’appartenenza al Gruppo Concorde, leader nella produzione del settore, Ceramiche Supergres è riuscita a interpretare negli anni il gusto e le necessità dei clienti e a leggere le tendenze del mercato, plasmando prodotti ceramici con un design e una qualità squisitamente made in Italy.

With 60 years of experience in the ceramic sector and belonging to the Concorde Group, a leading manufacturer in the sector, Ceramiche Supergres has managed to interpret the tastes and needs of its customers over the years and to understand market trends, shaping ceramic products with exquisitely Made- in-Italy design and quality.

1997

1999

2009

2018

2021

1996

2013

2023

2024

1961

Nasce Supergres Supergres is established

Ingresso nel Gruppo Concorde Becomes part of the Concorde Group

Produzione di rivestimenti in pasta bianca in grandi formati Production of white-body wall tiles in large sizes

Primi agli Award Ecohitech con il progetto A.I.R.

Lancio del progetto T20 Launch of the T20 project Nuovo polo logistico New logistics hub

Avvio della produzione di grandi lastre da rivestimento in gres porcellanato Start of production of large 6 mm porcelain stoneware slabs

Nuova sala mostra con oltre 1000 mq di spazio espostivo New showroom with over 1000 square meters

Oltre 60 anni di successi Over 60 years of success

I nizia la produzione di gres porcellanato Production of porcelain stoneware begins

Ampliamento showroom Showroom expansion

First classified at the Ecohitech Awards with the A.I.R. project containing pre-consumer recycled material

Podio nella classifica di Panorama, “aziende con il miglior servizio clienti” Podium in Panorama’s “companies with the best customer service” ranking

Headquarter - Casalgrande (RE)

8

9

CERAMICHE SUPERGRES

Avec ses 60 ans d’expérience dans le domaine de la céramique et l’appartenance au groupe Concorde, leader de la production dans le secteur, Ceramiche Supergres a su interpréter au fil des années le goût et les nécessités des clients et lire les tendances du marché en modelant des produits céramiques selon un design et une qualité exclusivement italiens. DEPUIS 60 ANS, AU PREMIER RANG DANS LE DOMAINE DE LA CÉRAMIQUE EXPÉRIENCE ET INNOVATION, LES BASES DU SUCCÈS DE L’ENTREPRISE

Mit 60 Jahren Erfahrung im Keramiksektor und der Zugehörigkeit zur Concorde- Group, einem der führenden Hersteller in diesem Bereich, ist es Ceramiche Supergres gelungen, den Geschmack und die Bedürfnisse seiner Kunden im Laufe der Jahre zu interpretieren und die Markttrends zu erkennen, um Keramikprodukte mit einem Design und einer Qualität zu gestalten, die in Italien hergestellt werden. SEIT 60 JAHREN EIN WICHTIGER AKTEUR IN DER KERAMIKBRANCHE ERFAHRUNG UND INNOVATION SIND DIE GRUNDLAGE FÜR DEN ERFOLG DES UNTERNEHMENS

Showroom - Casalgrande (RE)

10

11

CERAMICHE SUPERGRES

DIAMO FORMA E FUNZIONE ALLA MATERIA, VITA ALLE IDEE RICERCA E INNOVAZIONE TECNOLOGICA PER PRODUZIONI D’ECCELLENZA

WE GIVE FORM AND FUNCTION TO MATTER, LIFE TO IDEAS RESEARCH AND TECHNOLOGICAL INNOVATION FOR PRODUCTION EXCELLENCE

L’atto di creare qualcosa di nuovo in Supergres è la sintesi di un processo che nasce dall’elaborazione di progetti originali, interpretando manufatti del vivere quotidiano o riproducendo l’estetica e le sensazioni dei materiali naturali. Un lavoro continuo di ricerca, aggiornamento e innovazione tecnologica, per garantire collezioni qualitativamente ed esteticamente all’avanguardia.

The creation of something new at Supergres is the synthesis of a process that comes from developing original designs, interpreting artefacts of everyday life or reproducing the aesthetics and feelings of natural materials. A continuous work of research, updating and technological innovation, to guarantee collections that are qualitatively and aesthetically at the forefront.

12

13

CERAMICHE SUPERGRES

NOUS DONNONS FORME ET FONCTION À LA MATIÈRE, VIE AUX IDÉES RECHERCHE ET INNOVATION TECHNOLOGIQUE POUR DES PRODUCTIONS D’EXCELLENCE

Das Schaffen von etwas Neuem bei Supergres ist die Synthese eines Prozesses, der aus der Entwicklung von Originaldesigns, der Interpretation von Artefakten des täglichen Lebens oder der Reproduktion der Ästhetik und der Empfindungen von natürlichen Materialien entsteht. Eine kontinuierliche Arbeit der Forschung, Aktualisierung und technologischen Innovation, um qualitativ und ästhetisch avantgardistische Kollektionen zu garantieren. WIR GEBEN DER MATERIE FORM UND FUNKTION, DEN IDEEN LEBEN FORSCHUNG UND TECHNOLOGISCHE INNOVATION FÜR EINE HERVORRAGENDE PRODUKTION

Chez Supergres, l’acte de créer quelque chose de nouveau est la synthèse d’un processus issu de l’élaboration de projets originaux en interprétant des produits de la vie quotidienne ou en reproduisant l’esthétique et les sensations des matières naturelles. Un travail continu de recherche, mise à jour et innovation technologique, qui vise à garantir des collections qualitativement et esthétiquement à l’avant-garde.

15

14

15

CERAMICHE SUPERGRES

LA NUOVA SHOWROOM – THE HUB RECUPERO E TERRITORIO.

THE NEW SHOWROOM - THE HUB RECOVERY AND COMMUNITY Nell’headquarter di Casalgrande, in provincia di Reggio Emilia, prendono forma i nuovi spazi espositivi di Ceramiche Supergres con la finalità di mostrare la vasta e varia offerta ceramica, sia in gres porcellanato che in rivestimento in pasta bianca, al massimo livello estetico e visivo grazie ad una superficie espositiva di oltre 1000 mq indoor, ampi spazi per l’applicazione ceramica outdoor, sala meeting per seminari ed approfondimenti e la possibilità di ulteriori ampliamenti per eventi dedicati. Il forte legame con il territorio ha portato alla decisione di rimanere nella sede storica dell’azienda, attuando un progetto di recupero e riqualificazione del sito di architettura industriale, e sfruttando l’elegante struttura portante esistente che sostiene le capriate in cemento a volta con leggerezza sia in interno che in esterno in un gioco di luci e ombre che trasporta la memoria del passato nel futuro della progettazione grazie anche all’uso di prodotti ceramici innovativi che rispondo alle esigenze del vivere quotidiano e dell’architettura contemporanea.

At its headquarters in Casalgrande, in the province of Reggio Emilia, the new exhibition spaces of Ceramiche Supergres are taking shape with the goal of showcasing a wide variety of porcelain floor tiles and white- body wall tiles of the highest visual appeal thanks to an exhibition space measuring more than 1,000 m2 indoors, areas dedicated to outdoor ceramic applications, a meeting room for seminars and workshops, and the possibility of further expansion for special events. The strong connection with the local area led to the decision to remain in the company’s long-time headquarters, opting for a project to restore and redevelop the site of industrial architecture, and taking advantage of the elegant existing load-bearing structure that supports the vaulted concrete trusses with lightness both internally and externally, creating an interplay of light and shadows that transports the memory of the past into the future of design thanks in part to the use of innovative ceramic products that respond to the needs of everyday living and contemporary architecture.

16

17

CERAMICHE SUPERGRES

MASSIMA ESTETICA ED ESPRESSIVITA’ CERAMICA BELLEZZA ED AMBIENTE

MAXIMUM CERAMIC BEAUTY AND EXPRESSIVENESS BEAUTY AND ENVIRONMENT

Un luogo dove l’immaginazione può spaziare e creare liberamente grazie agli alti soffitti industriali che esaltano ulteriormente l’esposizione delle lastre ceramiche ed alle vaste aree espositive dedicate a molteplici e varie destinazioni d’uso residenziali e commerciali sia in interno ed esterno a pavimento e rivestimento con inediti abbinamenti materici. Tributo alla capacità delle superfici ceramiche di qualità di creare soluzioni di arredo e concorrere al buon design di spazi interni ed esterni ed allo stesso tempo un’area d’incontro, con clienti, società di costruzioni, progettisti, architetti da interno e paesaggisti, professionisti interessati, per approfondire la conoscenza ceramica ed ammirarne la versatilità, le possibilità applicative e l’innovativo design. Negli Spazi espositivi Supergres l’ambiente e le persone sono tenute in massima considerazione; lo confermano gli oltre 200 m2 di aree verdi ed ampliabili, gli spazi biofili, la luce naturale, la flessibilità spaziale, il confort visivo ed infine le innovative tecnologie fotovoltaiche che rendono la produzione di KW uguale a quella consumata. Il nuovo showroom Supergres è il luogo di incontro ideale per i professionisti del design ceramico sia per spazi indoor che outdoor, residenziali e commerciali per pavimenti e rivestimenti attenti alle tendenze, alla qualità ed al rispetto delle persone e dell’ambiente in cui viviamo.

A place where the imagination can roam and create freely thanks to the high industrial ceilings that further enhance the display of ceramic slabs and the vast display areas dedicated to a variety of residential and commercial uses, featuring both indoor and outdoor floor and wall tiles presented in original combinations of material effects. A tribute to the ability of quality ceramic surfaces to create furnishing solutions and to contribute to the good design of indoor and outdoor spaces, and at the same time an area for meeting with customers, construction companies, designers, interior and landscape architects, and interested professionals, to learn more about ceramic tiles and admire their versatility, potential applications, and innovative design. In the exhibition spaces of Supergres both the environment and people are held in the highest regard. This is confirmed by the more than 200 m2 of green and expandable areas, vibrant spaces, natural light, spatial flexibility, visual comfort, and finally the innovative photovoltaic technologies that produce enough electricity to fully offset what is consumed. The new Supergres showroom is the ideal meeting place for ceramic design professionals who are interested in indoor, outdoor, residential, and commercial spaces, trendy floor and wall tiles, quality, and respect for people and the environment we live in.

18

19

LA NOUVELLE SALLE D’EXPOSITION – LA GALERIE LA RÉCUPÉRATION ET LE TERRITOIRE

DER NEUE SHOWROOM – THE HUB SANIERUNG IN DER REGION In der Unternehmenszentrale in Casalgrande, in der Provinz Reggio Emilia, nehmen die neuen Ausstellungsräume von Ceramiche Supergres Form an. Sie werden das umfassende und vielfältige Angebot sowohl an Feinsteinzeug als auch an weißscherbigen Wandfliesen in einem optisch niveauvollen Ambiente zeigen, auf einer internen, mehr als 1000 qm großen Ausstellungsfläche und in weitläufigen, mit Outdoor-Keramik verlegten Außenbereichen. Dazu kommen Tagungsräume für Kurse und Seminare, die für spezifische Events noch vergrößert werden können. Die enge Bindung an die Region veranlasste zu der Entscheidung, am ursprünglichen Standort des Unternehmens zu bleiben und die vorhandene Industriearchitektur zu sanieren und umzubauen. Unter Nutzung der eleganten Tragstruktur, die den gewölbten Betondachstuhl innen wie außen mit optischer Leichtigkeit stützt, in einem Spiel aus Licht und Schatten, das die Vergangenheit in die Zukunft projiziert. Und auch mit Hilfe innovativer Keramikprodukte, die den Anforderungen des täglichen Lebens und der zeitgenössischen Architektur gerecht werden.

Au siège de Casalgrande, dans la province de Reggio Emilia, les nouveaux espaces d’exposition de Ceramiche Supergres prennent forme dans le but de présenter l’offre céramique vaste et variée, aussi bien en grès cérame qu’en revêtement à pâte blanche, au plus haut niveau esthétique et visuel grâce à une surface d’exposition de plus de 1000 mètres carrés à l’intérieur, un vaste espace pour les applications céramiques à l’extérieur, une salle de réunion pour les séminaires et les études approfondies et la possibilité d’un agrandissement additionnel pour des événements dédiés. Le lien fort avec le territoire a conduit à la décision de rester dans le siège historique de l’entreprise, en mettant en œuvre un projet de récupération et de réaménagement du site d’architecture industrielle, et en exploitant l’élégante structure porteuse existante qui soutient les fermes voûtées en béton avec légèreté à l’intérieur et à l’extérieur dans un jeu d’ombre et de lumière qui transporte la mémoire du passé dans l’avenir du design, grâce également à l’utilisation de produits céramiques innovants qui répondent aux besoins de la vie quotidienne et de l’architecture contemporaine.

ESTHÉTIQUE ET EXPRESSIVITÉ MAXIMALES DE LA CÉRAMIQUE

BEAUTÉ ET ENVIRONNEMENT

Un lieu où l’imagination peut vagabonder et créer librement grâce aux hauts plafonds industriels qui mettent en valeur les dalles de céramique et aux vastes espaces d’exposition dédiés à une variété d’utilisations résidentielles et commerciales à l’intérieur et à l’extérieur, sur des sols et des murs avec des combinaisons inhabituelles de matériaux. Un hommage à la capacité des surfaces céramiques de qualité à créer des solutions de décoration et à contribuer à la bonne conception des espaces intérieurs et extérieurs, et en même temps un espace de rencontre pour les clients, les entreprises de construction, les architectes d’intérieur et paysagistes et les professionnels intéressés pour en savoir plus sur la céramique et admirer sa polyvalence, ses possibilités d’application et son design innovant. Dans les salles d’exposition de Supergres, l’environnement et les personnes sont pris en considération, comme en témoignent les plus de 200 m2 d’espaces verts et extensibles, les espaces biophiliques, la lumière naturelle, la flexibilité spatiale, le confort visuel et, enfin, les technologies photovoltaïques innovantes qui rendent la production de KW égale à celle consommée. Le nouveau showroom de Supergres est le lieu de rencontre idéal pour les professionnels de la conception céramique pour les espaces intérieurs et extérieurs, résidentiels et commerciaux, pour des revêtements de sol et de mur à la pointe des tendances, de la qualité et du respect des personnes et de l’environnement dans lequel nous vivons.

ÄSTHETISCHER WERT UND AUSDRUCKSKRAFT DER KERAMIK

SCHÖNHEIT UND UMWELT

Ein Ort, an dem sich die Phantasie frei und kreativ entfalten kann, dank hoher Industriedecken, die die Ausstellung der Keramikplatten noch effektvoller machen, und dank weitläufiger Ausstellungsbereiche für die vielen und verschiedenen Bestimmungszwecke im Wohnungs- und Gewerbebau, innen und außen, an Wand und Boden, mit ungewöhnlichen stofflichen Kombinationen. Ein Tribut an das große Potenzial qualitativ hochwertiger Keramikbeläge für die Raumgestaltung und für gutes Design im In- und Outdoor. Und gleichzeitig ein Ort der Begegnung mit Kunden, Bauunternehmen, Planern, Landschafts- und Innenarchitekten sowie interessierten Fachbesuchern im Allgemeinen, die ihre Kenntnisse des Keramikmaterials vertiefen und seine vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten sowie sein innovatives Design entdecken möchten. In den Ausstellungsräumen von Supergres stehen Mensch und Umwelt ganz im Vordergrund; das beweisen die noch ausbaufähigen, bereits jetzt mehr als 200 m2 umfassenden Grünflächen, die biophyl gestalteten Zonen, die natürliche Beleuchtung, die Flexibilität der Räume, der visuelle Komfort und schließlich die innovativen Solartechnologien, die ebenso viel Strom erzeugen wie verbraucht wird. Der neue Supergres-Showroom ist der ideale Begegnungsort für die Keramikdesign-Fachwelt, wenn es um In- und Outdoor, Wohnungs- und Gewerbebau, Wand und Boden geht. Für Profis, die trendbewusst auf die Qualität und den Respekt für den Menschen und für unsere Umwelt achten.

21

CERAMICHE SUPERGRES

PRODOTTI ITEMS + 2.000

+ 250

DALL’ISPIRAZIONE ALLA SPERIMENTAZIONE, SEMPRE AL PASSO CON LE TENDENZE

85

COLORI COLOURS

FORMATI SIZES

UNA SOLUZIONE PER OGNI PROGETTO

70

DIVERSI SPESSORI PIÙ DESTINAZIONI D’USO DIFFERENT THICKNESSES MULTIPLE USES

STRUTTURE SUPERFICIALI SURFACE STRUCTURES

FROM INSPIRATION TO EXPERIMENTATION, ALWAYS KEEPING UP WITH THE TRENDS A DEDICATED SOLUTION FOR EVERY PROJECT

In Ceramiche Supergres ogni singola collezione è riconoscibile dalle altre, ha una sua identità ed esprime per estetica, scelta dei colori e completezza di gamma, le tante possibilità che l’azienda offre ai suoi clienti in termini di ambienti, stili e destinazioni d’uso differenti. Supergres studia e realizza infatti prodotti in grado di soddisfare ogni esigenza progettuale, dando forma agli ambienti immaginati dai clienti, con gusto, originalità e quel tocco creativo tipico del design italiano.

At Ceramiche Supergres every single collection is recognisable from the others, has its own identity and expresses in terms of aesthetics, choice of colours and completeness of range the many possibilities the company offers its customers in terms of different settings, styles and uses. Supergres designs and manufactures products capable of satisfying every design requirement, shaping the environments imagined by customers, with taste, originality and that creative touch typical of Italian design.

22

23

CERAMICHE SUPERGRES

DE L’INSPIRATIONÀ L’EXPÉRIMENTATION, TOUJOURS SELON LES TENDANCES UNE SOLUTION POUR CHAQUE PROJET

VON DER INSPIRATION BIS ZUM EXPERIMENTIEREN, IMMER IM TREND EINE LÖSUNG FÜR JEDES PROJEKT

Chez Ceramiche Supergres, chaque collection se distingue des autres, elle a son identité et exprime, par son esthétique, le choix des couleurs et l’exhaustivité de la gamme, les nombreuses possibilités que l’entreprise propose à ses clients en termes d’espaces, de styles et de variété d’usage prévu. Supergres étudie et réalise en effet des produits qui sont en mesure de répondre à toutes les exigences conceptuelles, en donnant leur forme aux espaces imaginés par les clients, avec goût, originalité et cette touche de créativité qui caractérise le design italien.

Bei Ceramiche Supergres ist jede einzelne Kollektion von den anderen zu unterscheiden, hat ihre eigene Identität und drückt in Bezug auf Ästhetik, Farbauswahl und Vollständigkeit des Angebots die vielen Möglichkeiten aus, die das Unternehmen seinen Kunden in Bezug auf verschiedene Umgebungen, Stile und Verwendungszwecke bietet. Supergres entwirft und fertigt Produkte, die allen Designansprüchen gerecht werden und den von den Kunden erdachten Umgebungen mit Geschmack, Originalität und dem für das italienische Design typischen kreativen Touch Gestalt verleihen.

24

25

CERAMICHE SUPERGRES

IDENTITÀ NAZIONALE, ORIENTAMENTO MONDIALE IL MADE IN ITALY CHE FA LA DIFFERENZA

NATIONAL IDENTITY, WORLD ORIENTATION THE MADE IN ITALY THAT MAKES THE DIFFERENCE

Ceramiche Supergres è orgogliosa di produrre piastrelle in Italia, sia per i valori di stile, design e qualità che esso comporta, sia per il modo Italiano di produrre, rispettoso dei lavoratori, della salute e dell’ambiente. Ceramiche Supergres ha aderito con convinzione al “Codice Etico” proposto da Confindustria Ceramica che ci impegna a comunicare con chiarezza l’origine dei nostri prodotti, indicando come paese d’origine quello in cui viene effettuata la fase di cottura delle piastrelle che è la fase più importante del processo produttivo, garantendo in questo modo il massimo rispetto e trasparenza verso i clienti e i consumatori finali. Chi acquista le nostre ceramiche “Made in Italy“ può essere certo che esse sono prodotte in Italia, che vengono utilizzate materie prime sicure e realizzate da maestranze qualificate con tecnologie all’avanguardia che rispettano l’ambiente e assicurano le migliori condizioni di lavoro. Per questo scrivere “Made in Italy” sui nostri prodotti non è per noi uno slogan commerciale ma una espressione di valori forti ispirato alla onestà, all’etica e al senso di responsabilità.

Ceramiche Supergres is proud to produce tiles in Italy, both for the values of style, design and quality that it implies, and for the Italian way of production, respectful of workers, health and the environment. Ceramiche Supergres has firmly adhered to the “Code of Conduct” proposed by Confindustria Ceramica, which commits us to clearly communicate the origin of our products. Indicating as the country of origin the country in which the firing of the tiles - which is the most important stage of the production process - takes place, ensures maximum respect and transparency towards customers and end consumers. Those who buy our “Made in Italy” ceramic tiles can be sure that they are produced in Italy, that safe raw materials are used and that they are made by qualified workers using state- of-the-art technologies that respect the environment and ensure the best working conditions. Writing ‘Made in Italy’ on our products is not a commercial slogan for us rather an expression of strong values inspired by honesty, ethics and a sense of responsibility.

70% FATTURATO DELLE ESPORTAZIONI EXPORT TURNOVER

PAESI COUNTRIES 80

2.500 CLIENTI CUSTOMERS

26

27

CERAMICHE SUPERGRES

IDENTITÉ NATIONALE, ORIENTATION MONDIALE LE MADE IN ITALY QUI FAIT LA DIFFÉRENCE

NATIONALE IDENTITÄT, WELTORIENTIERUNG DAS MADE IN ITALY, DAS DEN UNTERSCHIED MACHT

Ceramiche Supergres est fière de produire des carreaux en Italie, aussi bien pour les valeurs de style, design et qualité que cela comporte, que pour la manière italienne de produire, respectueuse des travailleurs, de la santé et de l’environnement. Ceramiche Supergres a adopté avec conviction le kǡ Code éthique ǡz proposé par Confindustria Ceramica, qui nous engage à communiquer clairement l’origine de nos produits, en indiquant comme pays d’origine le pays où la phase de cuisson des carreaux a lieu ǡ ; il s’agit en effet de la phase la plus importante du processus de fabrication, et cela garantit le plus grand respect et la meilleure transparence à l’égard des clients et des consommateurs finaux. Les personnes qui choisissent nos céramiques kǡ Made in Italy ǡz ont la certitude qu’elles sont fabriquées en Italie, que les matières premières utilisées sont sûres et réalisées par des artisans qualifiés à l’aide de technologies d’avant- garde qui respectent l’environnement et assurent les meilleures conditions de travail. C’est la raison pour laquelle mentionner kǡ Made in Italy ǡz sur nos produits n’est pas un slogan commercial pour nous, mais l’expression de valeurs fortes, qui s’inspirent de l’honnêteté, de l’éthique et du sens de responsabilité.

Ceramiche Supergres ist stolz darauf, Fliesen in Italien zu produzieren, sowohl wegen der damit verbundenen Werte wie Stil, Design und Qualität als auch wegen der italienischen Produktionsweise, bei der die Arbeiter, die Gesundheit und die Umwelt respektiert werden. Ceramiche Supergres hat sich fest an den von der Confindustria Ceramica vorgeschlagenen „Ethikkodex“ gehalten, der uns dazu verpflichtet, die Herkunft unserer Produkte klar zu kommunizieren und als Herkunftsland das Land anzugeben, in dem die Platten gebrannt werden, was die wichtigste Phase des Produktionsprozesses ist, um so ein Höchstmaß an Respekt und Transparenz gegenüber Kunden und Endverbrauchern zu gewährleisten. Wer unsere „Made in Italy“-Keramik kauft, kann sicher sein, dass sie in Italien hergestellt wird, dass sichere Rohstoffe verwendet werden und dass sie von qualifizierten Arbeitern mit modernsten Technologien hergestellt wird, die die Umwelt respektieren und die besten Arbeitsbedingungen gewährleisten. Deshalb ist der Schriftzug „Made in Italy“ auf unseren Produkten für uns kein Werbeslogan, sondern Ausdruck starker Werte, die von Ehrlichkeit, Ethik und Verantwortungsbewusstsein geprägt sind.

28

29

CERAMICHE SUPERGRES

PERSONE E VALORI PRIMA DI TUTTO SERIETÀ, TRASPARENZA E AFFIDABILITÀ LA GARANZIA DEL NOSTRO IMPEGNO

Un legame forte unisce l’azienda, i dipendenti, i collaboratori e fornitori locali. La storia di Ceramiche Supergres racconta di persone che trovano soddisfazione all’interno di un’azienda che crede nella crescita, cerca il miglioramento e ha massima fiducia nel futuro. Ogni individuo ha qualcosa di unico da offrire che, nel lavoro di squadra, permette al team di raggiungere con passione, affiatamento, trasparenza e affidabilità, lo stesso obiettivo. PEOPLE AND VALUES FIRST SERIOUSNESS, TRANSPARENCY AND RELIABILITY ARE THE GUARANTEE OF OUR COMMITMENT

A strong bond unites the company, its employees, collaborators and local suppliers. The story of Ceramiche Supergres tells of people who find satisfaction within a company that believes in growth, seeks improvement and has the utmost confidence in the future. Each single person has something unique to offer which - in teamwork - enables the team to achieve the same goal with passion, fellowship, transparency and reliability.

ECCELLENZA EXCELLENCE

INNOVAZIONE INNOVATION

ENTUSIASMO ENTHUSIASM

ESTETICA AESTHETICS

DESIGN DESIGN

COMPETENZA EXPERTISE

AFFIDABILTÀ RELIABILITY

QUALITÀ QUALITY

RISPETTO RESPECT

30

31

CERAMICHE SUPERGRES

LES PERSONNES ET LES VALEURS AVANT TOUT SÉRIEUX, TRANSPARENCE ET FIABILITÉ SONT LA GARANTIE DE NOTRE ENGAGEMENT

MENSCHEN UND WERTE AN ERSTER STELLE VERBINDLICHKEIT, TRANSPARENZ UND ZUVERLÄSSIGKEIT SIND DIE GARANTIE FÜR UNSER ENGAGEMENT

Un lien fort unit l’entreprise, les employés, les collaborateurs et les fournisseurs locaux. L’histoire de Ceramiche Supergres parle de personnes qui trouvent leur satisfaction au sein d’une entreprise qui croit en la croissance, cherche l’amélioration et nourrit la plus grande confiance à l’égard du futur. Chaque individu a quelque chose d’unique à offrir qui, dans le travail d’équipe, permet au groupe d’atteindre un même objectif avec passion, harmonie, transparence et fiabilité.

Eine starke Gebundenheit charakterisiert das Unternehmen, seine Beschäftigten, Mitarbeiter und lokalen Lieferanten. Die Geschichte von Ceramiche Supergres erzählt von Menschen, die ihre Zufriedenheit in einem Unternehmen finden, das an Wachstum glaubt, nach Verbesserungen strebt und größtes Vertrauen in die Zukunft hat. Jeder Einzelne hat etwas Einzigartiges zu bieten, das es dem Team ermöglicht, mit Leidenschaft, Kameradschaft, Transparenz und Zuverlässigkeit das gleiche Ziel zu erreichen.

32

33

CERAMICHE SUPERGRES

VERSO UN DESIGN CONSAPEVOLE, UN’ARCHITETTURA SOSTENIBILE CERAMICA GREEN

TOWARDS CONSCIOUS DESIGN AND SUSTAINABLE ARCHITECTURE GREEN CERAMICS

Per Supergres il design contemporaneo è in sintonia con l’ambiente, l’unico a non passare di moda. Operare in armonia con la natura signi Ƥ ca rispettare l’equilibrio ambientale, cercando di conservarlo immutato e ove possibile di arricchirlo. Supergres si impegna su questo fronte da anni nello sviluppo di sistemi di produzione green, per un ambiente in equilibrio, un mondo sostenibile.

At Supergres, contemporary design is in tune with the environment, the only one that does not go out of fashion. Working in harmony with nature means respecting the balance of the environment, seeking to preserve it and where possible enrich it. Supergres has been working on this front for years developing green production systems, for a balanced environment and a sustainable world.

-30 t di CO 2 impianti di energia rinnovabile renewable solar energy

100% riutilizzo acque reflue wastewater reuse

100% recupero scarti crudi e cotti recycling of unfired and fired waste

solo il 2% smaltimento indifferenziato only 2% of non-recyclable waste

cogenerazione per il risparmio ener- getico

carta e plastica riciclata recycled paper and plastic

cogeneration to save energy

34

35

CERAMICHE SUPERGRES

FÜR BEWUSSTES DESIGN, NACHHALTIGE ARCHITEKTUR UMWELTFREUNDLICHE KERAMIK

VERS UN DESIGN RESPONSABLE, UNE ARCHITECTURE DURABLEE CÉRAMIQUE VERTE

Pour Supergres le design contemporain est respectueux de l’environnement, le seul qui ne passe pas de mode. Travailler en harmonie avec la nature, c’est respecter l’équilibre de l’environnement, en tentant de la garder inchangée et, lorsque cela est possible, de l’enrichir. De ce point de vue Supergres s’engage depuis des années dans le développement de systèmes de production verte, pour un environnement en équilibre et un monde durable.

Für Supergres steht das zeitgenössische Design im Einklang mit der Umwelt, das einzige, das nicht aus der Mode kommt. Im Einklang mit der Natur zu arbeiten bedeutet, das Gleichgewicht der Umwelt zu respektieren, sie zu erhalten und nach Möglichkeit zu bereichern. Supergres arbeitet seit Jahren an der Entwicklung von grünen Produktionssystemen für eine ausgewogene Umwelt und eine nachhaltige Welt.

37

36

37

CERAMICHE SUPERGRES

RIDUZIONE DEI CONSUMI CONSUMPTION REDUCTION

La totalità delle acque reflue è riutilizzata nel ciclo produttivo, evitando lo spreco di questa preziosa risorsa naturale. Allo stesso tempo impianti all’avanguardia di cogenerazione contribuiscono al fabbisogno energetico, reimpiegando il calore generato in fase di produzione. Grazie ai recenti investimenti in materia di energia rinnovabile solare, Supergres ha raggiunto la neutralità energetica in termini di kilowatt consumati e kilowatt auto prodotti (*). Le mancate emissioni per oltre 30 ton di CO 2 lasciano inalterato il confort degli uffici e degli spazi espositivi nel rispetto delle persone e dell’ambiente seguendo una politica di sviluppo sostenibile. (*) valori medi stimati IMPIANTI DI ENERGIA RINNOVABILE RENEWABLE SOLAR ENERGY RECUPERO SCARTI WASTE RECOVERY Le piastrelle non conformi ai nostri standard qualitativi e non ancora cotte vengono macinate e trasformate in nuova materia prima, per essere poi reintrodotte all’interno del processo produttivo. Anche gli scarti cotti, opportunamente trattati, trovano il loro reimpiego. Il recupero degli scarti di produzione riduce la necessità di consumare nuove materie prime, alleggerendo l’impatto ambientale della nostra azienda. MATERIALI RICICLATI E RICICLABILI RECYCLED AND RECYCLABLE MATERIALS La totalità della plastica e carta utilizzata è riciclata e tutti gli imballi sono riciclabili, i pallet conformi alle norme FAO e la carta certificata FSC. Quasi la totalità (il 98%) dei rifiuti aziendali è avviata alla raccolta differenziata.

RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION

All wastewater is reused in the production cycle, avoiding waste of this precious natural resource. At the same time, state-of-the-art cogeneration plants contribute to energy requirements by reusing the heat generated during production.

VERBRAUCHSREDUKTION

La totalité des eaux usées est réutilisée dans le cycle de production, en évitant le gaspillage de cette ressource naturelle précieuse. En même temps, les installations d’avant-garde de cogénération contribuent au besoin d’énergie, en réutilisant la chaleur générée en phase de production.

Das gesamte Abwasser wird im Produktionszyklus wiederverwendet, wodurch die Verschwendung dieser wertvollen natürlichen Ressource vermieden wird. Gleichzeitig tragen modernste Kraft-Wärme-Kopplungsanlagen zur Deckung des Energiebedarfs bei, indem sie die bei der Produktion entstehende Wärme wiederverwenden.

Thanks to recent investments in solar renewable energy, Supergres has achieved energy neutrality in terms of kilowatts consumed and kilowatts self produced.* The system makes it possible to avoid the emission of more than 30 tons of CO 2 without sacri Ƥ cing the comfort of of Ƥ ces and exhibition spaces while respecting people and the environment, following a policy of sustainable development.

ÉNERGIE SOLAIRE RENOUVELABLE

ERNEUERBARE SOLARENERGIE

Grâce à de récents investissements dans l’énergie solaire renouvelable, Supergres a atteint la neutralité énergétique en termes de kilowatts consommés et de kilowatts autoproduits (*). Les émissions de plus de 30 tonnes de CO 2 sont évitées, le confort des bureaux et des espaces d’exposition n’est pas affecté, tout en respectant les personnes et l’environnement en suivant une politique de développement durable.

Dank seiner jüngsten Investitionen in erneuerbare Solarenergie hat Supergres hinsichtlich der verbrauchten und der selbst erzeugten Kilowatt die Energieneutralität erreicht (*). Die eingesparten Emissionen von mehr als 30 Tonnen CO 2 beeinträchtigen in keiner Weise den Komfort in den Büros und in den Ausstellungsräumen, ganz im Sinne einer Politik nachhaltiger Entwicklung und des Respekts für Personen und Umwelt.

*Estimated average values.

(*) valeurs moyennes estimées

(*) geschätzte Durchschnittswerte

Tiles that do not meet our quality standards and have not been fired yet are ground and transformed into new raw material, to be reintroduced into the production process. Fired waste, properly treated, also finds reuse. The recovery of production waste reduces the need to use new raw materials, easing our company’s environmental impact.

RÉCUPÉRATION DES DÉCHETS

ABFALLRÜCKGEWINNUNG

Les carreaux non conformes à nos standards de qualité et qui ne sont pas encore cuits sont broyés et transformés en nouvelle matière première, qui est ensuite réintroduites dans le processus de fabrication. Les déchets cuits, dûment traités, sont également réutilisés. La récupération des déchets de production réduit la nécessité de consommer de nouvelles matières premières, ce qui allège l’impact de notre entreprise sur l’environnement. MATÉRIEL RECYCLÉ ET RECYCLABLE La totalité du plastique et du papier utilisés est recyclée, et tous les emballages sont recyclables, les palettes sont conformes aux normes FAO et le papier est certifié FSC. La quasi-totalité (98 %) des déchets de l’entreprise est confiée à la collecte sélective des déchets.

Fliesen, die nicht unseren Qualitätsstandards entsprechen und noch nicht gebrannt wurden, werden gemahlen und zu neuem Rohmaterial verarbeitet, das dann wieder in den Produktionsprozess einfließt. Auch gekochte Abfälle, die ordnungsgemäß behandelt werden, finden eine Wiederverwendung. Die Rückgewinnung von Produktionsabfällen verringert den Bedarf an neuen Rohstoffen und entlastet damit die Umwelt unseres Unternehmens. RECYCELTE UND WIEDERVERWERTBARE MATERIALIEN Alle verwendeten Kunststoffe und Papiere sind recycelt, alle Verpackungen sind wiederverwertbar, die Paletten entsprechen den FAO-Normen und das Papier ist FSC-zertifiziert. Fast alle (98 %) Abfälle des Unternehmens werden getrennt gesammelt.

All plastic and paper used is recycled and all packaging is recyclable, pallets conform to FAO standards and paper is FSC certified. Almost all (98%) of the company waste is collected separately.

38

39

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44-45 Page 46-47 Page 48-49 Page 50-51 Page 52-53 Page 54-55 Page 56-57 Page 58-59 Page 60-61 Page 62-63 Page 64-65 Page 66-67 Page 68-69 Page 70-71 Page 72-73 Page 74-75 Page 76-77 Page 78-79 Page 80-81 Page 82-83 Page 84-85 Page 86-87 Page 88-89 Page 90-91 Page 92-93 Page 94-95 Page 96-97 Page 98-99 Page 100-101 Page 102-103 Page 104-105 Page 106-107 Page 108-109 Page 110-111 Page 112-113 Page 114-115 Page 116-117 Page 118-119 Page 120-121 Page 122-123 Page 124-125 Page 126-127 Page 128-129 Page 130-131 Page 132-133 Page 134-135 Page 136-137 Page 138-139 Page 140-141 Page 142-143 Page 144-145 Page 146-147 Page 148-149 Page 150-151 Page 152-153 Page 154-155 Page 156-157 Page 158-159 Page 160-161 Page 162-163 Page 164-165 Page 166-167 Page 168-169 Page 170-171 Page 172-173 Page 174-175 Page 176-177 Page 178-179 Page 180-181 Page 182-183 Page 184-185 Page 186-187 Page 188-189 Page 190-191 Page 192-193 Page 194-195 Page 196-197 Page 198-199 Page 200-201 Page 202-203 Page 204-205 Page 206-207 Page 208-209 Page 210-211 Page 212-213 Page 214-215 Page 216-217 Page 218-219 Page 220-221 Page 222-223 Page 224-225 Page 226-227 Page 228-229 Page 230-231 Page 232-233 Page 234-235 Page 236-237 Page 238-239 Page 240-241 Page 242-243 Page 244-245 Page 246-247 Page 248-249 Page 250-251 Page 252-253 Page 254-255 Page 256-257 Page 258-259 Page 260-261 Page 262-263 Page 264-265 Page 266-267 Page 268-269 Page 270-271 Page 272-273 Page 274-275 Page 276-277 Page 278-279 Page 280-281 Page 282-283 Page 284-285 Page 286-287 Page 288-289 Page 290-291 Page 292-293 Page 294-295 Page 296-297 Page 298-299 Page 300-301 Page 302-303 Page 304-305 Page 306-307 Page 308-309 Page 310-311 Page 312-313 Page 314-315 Page 316-317 Page 318-319 Page 320-321 Page 322-323 Page 324-325 Page 326-327 Page 328-329 Page 330-331 Page 332-333 Page 334-335 Page 336-337 Page 338-339 Page 340-341 Page 342-343 Page 344-345 Page 346-347 Page 348-349 Page 350-351 Page 352-353 Page 354-355 Page 356

Made with FlippingBook Annual report maker