Reflet 2024 07 10

P000572-1

Étendez votre portée AUGMENTEZ VOTRE CLIENTÈLE

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

1-613-632-4155

VOLUME 39 • NO. 02 •8 PAGES • EMBRUN, ON • JULY 10 JUILLET 2024

BURGERS MEET FINE DINING AT PEARSON STREET

PAGE 5

ST-PIERRE ET ROUTE 200: UN ARRÊT À 4 VOIES DEMANDÉ Page 3

JOHN PAUL II SCHOOL: POSSIBLE CONCRETE PROBLEM Page 2

L’actualité où que vous soyez!

editionap.ca

"$56"-*5 4r/&84 EIGHT CDSBEO SCHOOLS MONITORED FOR POSSIBLE DETERIORATION OF CONCRETE GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca

Since the Ontario Science Centre was shut down on June 21 over concerns relating to Reinforced Autoclaved Aerated Concrete, eight schools under CDSBEO are monitored to not show the same signs. (File photo) TUSBUFHZXIJDIXBTTIBSFEXJUIUIF.JOJTUSZ PG&EVDBUJPOMBTUGBMM uSFBETUIF$%4#&0 CMPHQPTUi5IF3""$NBOBHFNFOUTUSBUFHZ includes ongoing preventative maintenance BOESFHVMBSJOTQFDUJPOT5IFTDIPPMT PG DPVSTF SFNBJOPQFOu

Since the closing of the Ontario Science Centre in Toronto on June 21 of this year due to “serious structural issues” relating to Reinforced Autoclaved Aerated Concrete (RAAC), the Ministry of Education has reported that 360 schools in the province also have RAAC within their structures, eight of those schools are under the Catholic District School Board of Eastern Ontario (CDSBEO). RAAC panels are a lightweight, precast concrete used in construction between the 1950s and 1980s. Along with St. John Paul II Catholic School in Russell, the other school within the $%4#&0BSF)PMZ$SPTT$BUIPMJD4DIPPMJO ,FNQUWJMMF 4BDSFE)FBSUPG+FTVTJO-BOBSL  St. Joseph Catholic School in Gananoque, St. -VLF$BUIPMJD)JHI4DIPPMJO4NJUIT'BMMT  4U.BSZ$BUIPMJD4DIPPMJO$BSMFUPO1MBDF  4U.BSZ$BUIPMJD4DIPPMJO$IFTUFSWJMMF  BOE4U.BSZ4U$FDJMJB$BUIPMJD4DIPPMJO Morrisburg. "MMGBNJMJFTBUUIFFJHIUTDIPPMTIBWF SFDFJWFEBMFUUFSXJUIUIJTJOGPSNBUJPO $%4#&0EJEOPUXBOUUPDPNNFOUPOUIF JTTVFBOESFGFSSFEUPUIFQPTUPGUIF1BSFOUT Blog on their website.

BENOIT LARIVIÈRE REMPORTE L’ARGENT AU TOURNOI NATIONAL DE BRAS DE FER GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca FO UBOU RVÊMÍWF EF MÊDPMF TFDPOEBJSF catholique Casselman.

-F$IBNQJPOOBU/BUJPOBM$BOBEJFO TFTUQBTTÊEVBVKVJO Æ(BUJOFBV  2VÊCFD$IBRVFQBSUJDJQBOUEFWBJUDFRVB MJàÊBV$IBNQJPOOBU1SPWJODJBVY -FTSÊTVMUBUTWPOUËUSFQVCMJÊTTVSMFTJUF XFCEFMB'ÊEÊSBUJPODBOBEJFOOFEFUJSBV QPJHOFU $"8' 

Benoit Larivière remporte la médaille d’argent au tournoi national de bras de fer dans la catégorie 15-18 ans du bras droit pour 60 kilogrammes. $FTUMBQSFNJÍSFBOOÊFEBOTMBQSBUJRVF EVTQPSUQPVSMÊMÍWFEFMÊDPMFTFDPOEBJSF catholique Casselman.

i8FXBOUFEUPSFBTTVSFGBNJMJFTUIBUUIF Board has developed an RAAC management j#FOPJUBSFMFWÊMFEÊàBWFDQBTTJPOFU EÊUFSNJOBUJPO FUTPOQBSDPVSTBVUPVSOPJ OBUJPOBMUÊNPJHOFOPOTFVMFNFOUEFTFT talents naturels, mais aussi de son engage  NFOUFUEFTPOUSBWBJMBDIBSOÊQPVSBUUFJOESF MFYDFMMFODFEBOTDFTQPSUFYJHFBOU vBÊDSJT TPOÊDPMFTVSMFVSQBHF'BDFCPPL NOUVEAU PARTENARIAT DU BSEO POUR LE DÉPISTAGE DU CANCER DANS L’EST DE L’ONTARIO 4BEÊUFSNJOBUJPOÆQFSGFDUJPOOFSTFT DPNQÊUFODFTBQPSUÊGSVJUTMPSTEFDFUUF DPNQÊUJUJPOOBUJPOBMF 0SHBOJTÊQBSM"TTPDJBUJPOMFT#SBTEF'FS EV2VÊCFD "#'2 MFTQBSUJDJQBOUTBGGSPOUF MFTNFJMMFVSTSFQSÊTFOUBOUTEFDIBRVFQSP WJODFEV$BOBEB#FOPJUTFTUEJTUJOHVÊ Benoit Larivière (right) won the silver medal at the National Armwrestling Tournament in the 15–18-year-old right arm category for 60 kilograms. (École secondaire catholique Casselman, Facebook)

RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

DBODFS-FTSÊTJEFOUTÊMJHJCMFTTFSPOUFOTVJUF PSJFOUÊTWFSTVOEÊQJTUBHFQMVTBQQSPGPOEJ et/ou un test, notamment une mammogra  QIJF VOUFTUJNNVOPDIJNJRVFGÊDBM 5*'  VOFDPMPTDPQJFPVVOEÊQJTUBHFEVDBODFS EVQPVNPO PVPCUJFOESPOUVOSFOEF[WPVTÆ DFUFGGFU©QBSUJSEFMBVUPNOF EFTUFTUTEF EÊQJTUBHFEVDBODFSEVDPMEFMVUÊSVT 1"1  TFSPOUÊHBMFNFOUQSPQPTÊTEBOTDFSUBJOFT DMJOJRVFTEV#4&0QPVSMFTSÊTJEFOUTRVJ remplissent les conditions requises par MFQSPHSBNNF5PVTMFTEÊQJTUBHFTTPOU gratuits. -F#4&0QSÊDJTFRVFMFEÊQJTUBHFEV DBODFSFTUEFTUJOÊBVYQFSTPOOFTRVJOF QSÊTFOUFOUQBTEFTZNQUÔNFT-PCKFDUJG EVEÊQJTUBHFFTUEFEÊUFDUFSMFDBODFSÆ VOTUBEFQSÊDPDF BWBOUMBQQBSJUJPOEF TZNQUÔNFT-FTQFSTPOOFTQSÊTFOUBOUEFT TZNQUÔNFTEPJWFOUDPOTVMUFSJNNÊEJBUF ment leur prestataire de soins primaires, VOFDMJOJRVFTBOTSFOEF[WPVTPVVOTFSWJDF EVSHFODF

Un nouveau partenariat entre le Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO) et le Programme régional de cancérologie de Champlain permet aux résidents de l’est de l’Ontario qui n’ont pas de fournisseur de soins primaires d’avoir un meilleur accès aux programmes de dépistage du cancer. -FTSÊTJEFOUTRVJOPOUQBTEFNÊEF DJOEFGBNJMMFPVEJOàSNJÍSFQSBUJDJFOOF QPVSSPOUEÊTPSNBJTQSFOESFSFOEF[WPVT QPVSTVCJSVOEÊQJTUBHFEVDBODFSEVDPM EFMVUÊSVT EVTFJO EVDBODFSDPMPSFDUBM ou du cancer du poumon, qui est essentiel QPVSMBEÊUFDUJPOQSÊDPDFFUMFUSBJUFNFOUEV DBODFSPVEFTDIBOHFNFOUTQSÊDBODÊSFVY 4FMPOMF%S1BVM3PVNFMJPUJT NÊEFDJO IZHJÊOJTUFEV#4&0 DFQBSUFOBSJBUWJTFÆ SFNÊEJFSBVYGBJCMFTUBVYEFEÊQJTUBHFEV DBODFSEBOTMFTDPNUÊTEFM&TUFUÆMBGPSUF QSPQPSUJPOEFSÊTJEFOUTRVJOPOUQBTEF prestataire de soins primaires. j-FEÊQJTUBHFEVDBODFSFTUJNQPSUBOU pour tous, car il peut sauver des vies et EFTTPVGGSBODFT(BSBOUJSVOBDDÍTÊRVJ UBCMFBVYQSPHSBNNFTEFEÊQJTUBHFFTU VOFQSJPSJUÊEFTBOUÊQVCMJRVFv BEÊDMBSÊ MF%S3PVNFMJPUJTj/PVTTPNNFTSBWJTEF OPVTBTTPDJFSBV1SPHSBNNFSÊHJPOBMEF DBODÊSPMPHJFEF$IBNQMBJOQPVSGBJSFFO TPSUFRVFOPTSÊTJEFOUTBJFOUVONFJMMFVS BDDÍTBVEÊQJTUBHFEVDBODFS -FTSFOEF[WPVTQFVWFOUËUSFQSJTFO MJHOFQPVSVOFDPOTVMUBUJPOUÊMÊQIPOJRVF BWFDVOFJOàSNJÍSFQSBUJDJFOOFRVJÊWBMVFSB TJMBQFSTPOOFFTUÊMJHJCMFBVEÊQJTUBHFEV

The Eastern Ontario Health Unit (EOHU) is partnering with the Champlain Regional Cancer Program to ensure residents without access to primary care can get screened for cancer. (Stock photo)

-FTSÊTJEFOUTRVJPOUCFTPJOEBJEFQPVS QSFOESFVOSFOEF[WPVTFOMJHOFQFVWFOU DPOUBDUFSMF#4&0BVPV BV-FTSÊTJEFOUTRVJPOU VOGPVSOJTTFVSEFTPJOTQSJNBJSFTOFTPOU pas admissibles au programme, mais sont FODPVSBHÊT Æ EJTDVUFS EV EÊQJTUBHF EV

DBODFSBWFDMFVSGPVSOJTTFVS 1PVSQMVTEJOGPSNBUJPOTTVSMFEÊQJTUBHF EVDBODFSFUMFQSPHSBNNFSÊHJPOBMEFMVUUF DPOUSFMFDBODFSEF$IBNQMBJO WJTJUF[MF TJUF8FCEV#4&0ÆMBESFTTFXXXFPIV ca/getscreened.

LA CNS MET EN GARDE CONTRE DE POSSIBLES INONDATIONS DUES À L’OURAGAN BERYL RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

&OWJSPOOFNFOU$BOBEBQSÊWPJUÆ NJMMJNÍUSFTEFQSÊDJQJUBUJPOTMPDBMJTÊFT MFT QMVJFTMFTQMVTGPSUFTEFWBOUSFTUFSBVTVEEF MBSÊHJPOPÜEFTBWFSUJTTFNFOUTEFQMVJFPOU ÊUÊÊNJT$FQFOEBOU MFCVMMFUJONÊUÊPSPMP HJRVFGÊEÊSBMJOEJRVFRVFMBDPOàBODFEBOT MBUSBKFDUPJSFEVTZTUÍNFNÊUÊPSPMPHJRVF FTUGBJCMF -B$/4JOEJRVFRVFMFTOJWFBVYEFBV TPOU BDUVFMMFNFOU OPSNBVY QPVS DFUUF QÊSJPEFEFMBOOÊF NBJTRVFMFTQSÊDJQJUB UJPOTQSÊWVFTQPVSNFSDSFEJFUKVTRVÆKFVEJ

matin pourraient entraîner une augmentation EFTOJWFBVYEFBVFUEFTEÊCJUTEBOTMFT SJWJÍSFT DFRVJQSPWPRVFSBJUEFTJOPOEBUJPOT EBOTMFT[POFTEFCBTTFDPVDIF *MFTUDPOTFJMMÊBVYIBCJUBOUTEFGBJSF QSFVWFEVOFFYUSËNFQSVEFODFFUEFOF QBTTBQQSPDIFSEFTSJWJÍSFT FUMFTQBSFOUT TPOUFODPVSBHÊTÆFYQMJRVFSDFTEBOHFSTÆ MFVSTFOGBOUT -BWFSUJTTFNFOUEFWSBJUSFTUFSFOWJHVFVS KVTRVBVKVJMMFUÆIFVSFTPVKVTRVÆ DFRVVOFNJTFÆKPVSTPJUÊNJTF

Alors que les restes de l’ouragan Beryl, la tempête qui a fait des ravages dans les Caraïbes avant d’être «suralimentée» dans des eaux océaniques plus chaudes et de dévaster le Texas, se dirigent vers le nord, South Nation Conservation (CNS) et Environnement Canada ont émis un bulletin météorologique spécial pour les précipitations.

UNE PÉTITION DEMANDE UN ARRÊT À QUATRE VOIES À L’INTERSECTION ST-PIERRE ET ROUTE 200 "$56"-*5 4r/&84

Au moment de créer la pétition, Mme St-Pierre ne savait même pas qu’il y avait eu un accident et n’avait aucune connaissance des victimes ou des blessés, mais elle savait que l’intersection n’était pas sécuritaire. «J’ai simplement agi en bonne citoyenne», a-t-elle déclaré. &MMFOPUFEBOTTBQÊUJUJPORVFMBDSPJTTBODF EFMBQPQVMBUJPOEBOTMFWJMMBHFE&NCSVO entraîne une augmentation de la circulation, «ce qui en fait un problème urgent nécessi- tant une attention immédiate». Mme St-Pierre demande au canton de Russell de protéger le bien-être des membres EFMBDPNNVOBVUÊE&NCSVO j-BSÊBMJUÊFTURVFMFWJMMBHFE&NCSVOB doublé - oui, doublé - sa population au cours des 20 dernières années. Malheureusement, le réseau routier n’a pas beaucoup changé», BUFMMFEÊDMBSÊj/PTSPVUFTEFDBNQBHOF  limitées à 80 km/h, ne sont plus utilisées par les habitants pour se rendre chez eux, ni par les agriculteurs pour se rendre à leur ferme. Ces routes sont désormais utilisées pour se rendre de notre ville à la grande ville, pour se rendre dans une ville voisine et, depuis quelques années, pour contourner le trafic intense des rues principales du village». La pétition demande non seulement l’ins- tallation immédiate d’un arrêt à quatre voies

et de bandes rugueuses à l’intersection de la route 200 et du chemin St-Pierre, mais aussi d’évaluer et de mettre en œuvre les mêmes mesures à toutes les intersections où la vitesse est de 80 kilomètres à l’heure. «La sécurité doit être une priorité et non une réflexion après coup», a déclaré Mme St-Pierre. Le 8 avril 2024, la Commission a demandé au personnel d’examiner plus de 15 intersections régionales à quatre voies sans arrêt. La Commission attend un rapport contenant des recommandations à ce sujet au mois d’août.

LONDON RESIDENT WINS $21K FROM CATCH THE ACE

A petition with over 1,700 signatures calls for a four-way stop to be installed at the intersection of St-Pierre and Route 200. (File photo)

EAP NEWSROOM nouvelles@eap.on.ca

GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca

la municipalité d’installer un arrêt à quatre voies et d’avancer les lignes de frottement à l’intersection. .BSJF+PTÊF4U1JFSSF SÊTJEFOUFE&N - brun, a lancé la pétition le 14 juin, et elle a déjà accumulé plus de 1 700 signatures de résidents concernés.

Darryl Van Moorsel of London won the Kin Club of Russell’s Catch the Ace’s weekly prize of $21,966 this past Sunday, July 7. Van Moorsel selected envelope #31 which revealed the King of Diamonds. The next effort to find the Ace will be held next week. The jackpot is estimated at $649,000 with 18 envelopes left. All proceeds after approved expenses, goes to charity. Since starting the Catch the Ace lottery eight years ago, the Kin Club of Russell has raised over nine million dollars, including $4.5 million in prizes and four million dollars in donations to local charities. Anyone interested to purchase tickets in person can visit the over 46 locations shared CFUXFFO$BTTFMNBO &NCSVO -JNPHFT 3VT - sell, and other neighbouring regions or on the Kin Club of Russell’s website under Catch the Ace until 11:59 p.m. every Saturday night. The seven charities participating for this lottery are the Breast Cancer Action Ottawa, the Canadian Guide Dogs for the Blind, the (PPE/FJHICPVST'PPE#BOL 5PXOTIJQPG Russell), the Kin Club of Russell’s Storage Centre for Local Service Clubs and Charities, UIF7BMPSJT'PVOEBUJPO UIF8%.)'PVOEB - UJPO BOEUIF:PVUI4QPSUJOH&RVJQNFOU The Catch the Ace lottery live broadcasts the draws every Sunday at 3:15 p.m. on UIF,JO$MVCPG3VTTFMMT'BDFCPPLQBHF 8JOOFSTBSFDPOUBDUFECZQIPOFMJWFEVSJOH the draw.

À la suite du dernier accident survenu à l’intersection de la route 200 et du chemin St-Pierre le 14 juin, une pétition a été mise en ligne pour demander à

RUSSELL OFFRE AUX RÉSIDENTS DES PANNEAUX DE PELOUSE «RALENTISSEZ» GRATUITS

GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca

Dans le but de promouvoir des rues plus sûres et d’encourager les conducteurs à ralentir, le canton de Russell offre gra- tuitement aux résidents des panneaux de pelouse « Ralentissez.» Ces panneaux servent de rappel visuel pour les conducteurs afin qu’ils fassent attention à leur vitesse et qu’ils accordent la priorité à la sécurité de la communauté. Les panneaux sont offerts en français et en anglais. Ils sont de couleur jaune vif et comportent des figures de différents types : une personne en fauteuil roulant, un cycliste, un promeneur de chien et des enfants qui paient. Ils rappellent aux conducteurs que tout le monde partage la route, y compris les personnes qui ne sont pas à bord d’un véhicule. Les panneaux de pelouse sont limités en nombre et ne peuvent être installés qu’une

The Township of Russell is offering free “Slow Down” lawn signs to residents with the aim to promote safer streets and encourage drivers to slow down. (Municipality of Russell web site)

seule fois par adresse. Une fois la demande traitée par l’équipe de la municipalité, un courriel de confirmation est envoyé. Une fois la confirmation reçue, les résidents peuvent venir chercher leur pan- neau à l’hôtel de ville, pendant les heures d’ouverture du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30.

Pour demander un panneau, les rési- dents doivent se rendre sur le site web de la municipalité, à la page Panneaux de pelouse disponibles pour les résidents, où ils devront remplir un formulaire demandant le nom complet du résident, son adresse électronique, la municipalité où il réside et son adresse.

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay @ eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly @ eap.on.ca Joseph Coppolino Rédacteur en chef Editor-in-Chief joseph.coppolino@eap.on.ca

Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand @ eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie @ eap.on.ca

Publicité • Advertising: barb.watkins@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles @ eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: denise.sauve @ eap.on.ca

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155

Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada

Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.

$0--&$5*7*5 r$0..6/*5:

PROVINCE FORCING SNC AND RRCA TO STOP WETLAND REMAPPING EAP NEWSROOM nouvelles@eap.on.ca

South Nation Consevation (SNC) and the Raisin River Conservation Authority (RRCA) were forced to end public consultations on their updated wetland mapping and regula- tions after complaints from residents alerted the Ministry of Natural Resources. SNC, RRCA, as well as the Rideau Valley Conservation Authority, were ordered to put an end to their plans to update their wetland maps in Eastern Ontario by the Ontario government last week. Landowners, including farmers, were apparently caught off guard by the proposed changes to the conservation authorities newly issued wetlands maps. Conservation autho- rities have the jurisdiction in their respective areas to designate land as significant wetland and implement measures to protect it. While the SNC and RRCA held public consul- tations, according to reports from the CBC, landowners were not made aware of the open houses held across the region in June. SNC’s website lists open house events were set to be held on June 26 and 27 in Manotick and Finch, respectively, but have been cancelled

Une image sur le site web de la CNS indique que les consultations sont interrompues. CNS a décidé de suspendre la mise à jour de sa cartographie des zones humides et les consultations sur la réglementation, à la suite d’une ordonnance du gouvernement provincial. Les propriétaires fonciers se sont plaints que le processus les avait surpris et qu’il aurait fallu une meilleure communication de la part des autorités chargées de la conservation. (Photo CNS) after the province stepped in.

included a 120 metre buffer zone for what was considered ‘provincially significant’ wetlands. In a note on their webpage, SNC indicated it was “pausing consultation” on its updated wetland mapping and that they “appreciate the feedback and comments [they] received to-date.’

“Over the coming months, the conservation authorities will work with ministry staff, munici- palities, and stakeholders to develop this local approach. Please note that this means that open houses and one-on-one meetings with property owners will be paused and resche- duled at a later date,” reads the statement.

Wetland designations can ultimately impact what can be developed on a property. New Ontario regulations implemented in April require conservation authorities to prohibit development within 30 metres of all wetlands, a change from previous regulations that only

LES SPÉCIALISTES THE SPECIALISTS

Casselman-Orléans

Techno Metal Post est une compagnie canadienne spécialisée, depuis plus de 25 ans, dans le système de fondation de pieux vissés. Ceux-ci sont utilisés pour des nouvelles fondations, des agrandissements, des réparations de vieilles fondations et le soutènement de projets résidentiels, commerciaux/industriels et récréo-tourisitques.

Ce système de pieux hélicoïdaux est certifié par le Centre canadien des matériaux de construction (CCMC no13059-R). Le pieu est essentiellement une grosse vis à laquelle est soudée une hélice simple ou double. Des rallonges sont soudées aux pieux lorsqu’il est nécessaire de visser en profondeur. De plus, une gaine exclusive en plastique protège contre le soulèvement du pieu causé par le gel.

L’équipement hydraulique spécialement fabriqué par Techno Metal Post est utilisé pour visser les pieux dans le sol. Sa petite taille lui donne un accès facile pour des travaux avec un accès restreint.

Les pieux vissés sont munis d’une tête ajustable ou fixe et sont prêts à être utilisés immédiatement après l’installation. Ils sont appropriés pour les mauvaises ou faibles conditions de sol, telles que la glaise, la tourbière (peat-moss) ou lorsque la nappe phréatique est élevée. Étant donné qu’aucune excavation n’est nécessaire, ce système de fondation n’endommage pas l’aménagement paysager existant. De plus, toutes les installations sont couvertes par une garantie de 5 ans.

Pour information supplémentaire, visitez le www.technometalpost.com

P000654-1

www.technometalpost.com

P000662-1 P000662 1

P007308-2

VOTRE ENTREPRISE ICI APPELEZ-NOUS! 613.632.4155 POSTE 226

Casselman-Orléans

St-Isidore, ON 613-524-2177

Vous construisez une annexe, un deck, un solarium... PENSEZ À TECHNO METAL POST! LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS Alain Papineau : 613-223-3181

www.desforgeswater.com info@desforgeswater.com

lacombelsc.com • 613-443-5153 345, New York Central, Embrun, ON Portable toilets rentals / Location de toilettes portatives Septic and holding tank pumping / Services de vidange fosses septiques

info.casselman@technometalpost.com

Keep your machinery RUNNING SMOOTHLY! HEATING OIL | DIESEL | GASOLINE | LUBRIFICANTS | PROPANE

P000664-1

Free Estimate

Résidentiel et commercial Intérieur et extérieur Réparation

DANIEL BISSONNETTE 699, rue Principale Street, Casselman, ON www.rayjans.com • Tel: 613-764-5555 Portes, fenêtres, rampes, portes de garage, et plus.

Guaranteed Work

ST-PIERRE FUELS INC. 6069 County Rd 34, Lancaster, ON K0C 1N0 Tel.: 613-347-3407 • info@st-pierrefuels.ca

PROPANE LÉGER INC. 460 Grand Boulevard, Ile-Perrot, QC J7V 4X5 Tel.: 514-453-5766 • info@petroleleger.ca

François Fournier C. 613 724-6874 Limoges: 613-443-1317 Courriel : frankf333@hotmail.com

$0--&$5*7*5 r$0..6/*5: A SMASHINGLY GOOD COLLAB ANDREW COPPOLINO andrewcoppolino@gmail.com

not the traditional burger you grab through your window at the drive-thru a few minutes after ordering. Fresh-cut fries (and therefore, of course, QPVUJOFXJUIIPVTFNBEFHSBWZBOE4U"MCFSU DIFFTFDVSET BOEHSJMMFEDIFFTFiNFMUT u like a smoked-meat melt, are also featured on the menu. “The melt is our take on an elevated grilled cheese with a sourdough rye made DSJTQ XJUI "TJBHP DIFFTF CVUUFS u 1FBSTPO said. "HBJO BVOJRVFNFMU BOEUIFDMVCTBOE - XJDImBDMBTTJDBOEPOFPGNZGBWPVSJUFTmJT made with pulled sous-vide chicken. The menu also offers gluten-free options mXIJDIFTTFOUJBMMZBSFNFOVJUFNTSFOEFSFE to what Pearson Street calls a “salad in a CPYumBOEBOFXWFHFUBSJBOMJPOTNBOF NVTISPPN TNBTI iCVSHFSu TFBSFE BOE amped up with an herbed aioli. “We want something for everyone on the NFOV uTBJE1FBSTPOi8FWFUSJFETPNF new cooking on the truck and added some VOJRVFEJTIFTBOEFYDJUFNFOUUPUIFGPPE DPNNVOJUZBUBSFTUBVSBOURVBMJUZMFWFMu That was certainly the case for the pop-up team of both Pearson Street and Couturier- Bernard, who said the collaboration gave customers a range of delicious foods and OFXáBWPVSTBOEUFYUVSFTBOEBDIBODFUP discover new businesses. “This event introduced people to my DPPLJOH QFPQMFUIBUEPOULOPXNF uIF said. “But I also wanted new customers for Pearson Street as well. It brought people UPHFUIFSBOEIFMQFECPUICVTJOFTTFTu Food writer Andrew Coppolino lives in Rockland. He is the author of “Farm to Table” and co-author of “Cooking with Shakespeare.” Follow him on Instagram at @andrewcoppolino. ontariens qui fabriquent ces produits et TFSWFOUMFTDMJFOUTDIBRVFKPVSv BEÊDMBSÊ le premier ministre Doug Ford dans un DPNNVOJRVÊ j*MTPVUJFOUÊHBMFNFOUOPUSFQMBOWJTBOU ÆPGGSJSBVYDPOTPNNBUFVSTMFNËNFUZQF EFDIPJYFUEFDPNNPEJUÊRVFDFMVJPGGFSU BVYBVUSFT$BOBEJFOTMPSTRVhJMTBDIÍUFOU EFTCPJTTPOTBMDPPMJTÊFT ÆQBSUJSEFDFU ÊUÊv BUJMBKPVUÊ %BOTMFTSÊHJPOTEF3VTTFMM $BTTFMNBO FU-B/BUJPO MBDBSUFJOEJRVFMFTEÊQBOOFVST -$#0E&NCSVO .FUDBMGFFU$SZTMFS BJOTJ RVFMFTÊQJDFSJFT'PPEMBOEFU*OEFQFOEFOU de Russell et Embrun. Il y a aussi un magasin de bière à Embrun qui demeure ouvert. -FTQSPEVDUFVSTEFMBSÊHJPODPNQSFOOFOU la Brasserie Tuque De Broue, RiverOak &TUBUFTÆ,FNPSFFUMF%PNBJOF$MFSPVY à Casselman. Les grèves devraient durer au moins EFVYTFNBJOFT"VDVOFOÊHPDJBUJPOOhB ÊUÊFOUSFQSJTFQVJTRVFMFTEFVYQBSUJFTPOU RVJUUÊMBUBCMFKFVEJTPJS MFKVJMMFU La carte interactive est disponible sur MFTJUFXFCEVHPVWFSOFNFOUEFM0OUB - SJP  Æ MBESFTTF XXXPOUBSJPDBQBHF where-buy-alcoholic-beverages.

You might say this past Saturday’s col- laboration between chefs Chris Pearson and Nouk Couturier-Bernard was nothing short of a smashing success – and more. Pearson, along with business partners son Cory and wife Kris, owner-operators of 1FBSTPO4USFFU4NBTI#VSHFSTA/.FMUT  teamed up with Rockland-born Couturier- Bernard on their Embrun food truck to serve a varied special menu to area food-lovers. The two businesses each brought unique and distinct flavours to the one-day pop-up and, along with a couple of cooks assisting in the small galley-style kitchen, hammered out dozens of smash burgers, lobster rolls, steak frites and a duck-and-soba-noodle dish for more than 250 people. Based in Embrun, Pearson Street hit the road running in 2021 as a stationary, perma- nent food truck and catering company which HSFXPVUPG$ISJT1FBSTPOTMPOHFYQFSJFODF in the food-and-beverage industry. Having cut his culinary teeth in professio- nal restaurant kitchens as a young teen, he HBJOFEDPSQPSBUFDPPLJOHFYQFSJFODFXJUI UIF$BMHBSZCBTFE.PYJFTHSPVQBOEIFMQFE grow the brand in Ontario as a regional chef for about two decades. i*WFCFFOBDIFGNZXIPMFMJGF uTBJE Pearson who went to school for hotel and SFTUBVSBOUNBOBHFNFOUJO.BOJUPCB 5IF1FBSTPOTPQFSBUJPOJTGFFUPG trailer built out with culinary equipment EFTJHOFEUPFYFDVUFUIFJSCVTJOFTTNPEFM For his part in the Saturday collaboration, the self-taught Couturier-Bernard, 25, is an Ottawa cook who last year did a stagiaire BU.BSD-FQJOFT"UFMJFS BUPQ$BOBEJBO NPEFSOJTUSFTUBVSBOUJOUIF(MFCF"OOFY He said the Saturday collaboration was inspired by his friendship with Cory, who also XPSLTBU0UUBXBT3FTUBVSBOUmBOEESJWFO by a shared desire to promote area farms and turn a spotlight on the local food scene. $PVUVSJFS#FSOBSETNFOVXBTMPCTUFS langoustine rolls, Gillette Farm steak frites XJUIBJPMJ "TJBOTUZMF.BSJQPTB'BSNEVDL with mango-pepper salad and soba noodles, BDIFFTFCPYXJUIUISFFBSFBDIFFTFTBOE i(SBOENBTQJFuGPSEFTTFSU “I think the event went well, and I was WFSZIBQQZ uTBJE$PVUVSJFS#FSOBSEXIP is currently in the planning stages with a

L’événement pop-up organisé par Pearson Street et La Micheline a permis d’introduire de nouveaux aliments et de nouvelles saveurs au food truck établi à Embrun, qui propose déjà des plats uniques et excitants « d’une qualité digne d’un restaurant «. Le chef de La Micheline, Nouk Couturier-Bernard (à gauche), et l’équipe de Pearson (Cory, Nick, Chris et Kris) posent pour une photo lors de l’événement. (Photo fournie par Kris Pearson)

than hand-formed in the traditional way. “The heat and pressure creates that ins- UBOUDBSBNFMJ[BUJPO uTBJE1FBSTPOi8JUIJUT freshness, the flavour profile on the smash burger is amazing. It can stand alone as one or two patties and cheese, but we take some DVMJOBSZFYQFSJFODFBOECSJOHBEJGGFSFODF UPUIFHBNFu If the original Oklahoma smash burger, a creation that dates to the 1940s, was QBDLFEXJUIPOJPOT 1FBSTPO4USFFUTWFSTJPO is a prairie mile from it, with each burger having its own unique flavour, sauces and ingredients served on a grilled potato bun. Fresh basil pesto, for instance, with her- bed goat cheese, cucumber coins, pickled TIBMMPUTBOETBVUÊFECFMMQFQQFSTUIBUJT

business partner for his own restaurant, -B.JDIFMJOF B'SFODITUZMFXJOFCBSJO Rockland. “Cory and I thought the lobster SPMMXPVMETFMMUIFCFTU"OEXFTPMEPVUBOE DPVMEIBWFTPMENPSFu Couturier-Bernard said he's done several collaborations with Ottawa restaurants, but this was his first with a food truck. His new venture will draw on the heritage BOESFDJQFTPGIJT"DBEJBOHSBOENPUIFST kitchen and those of his Franco-Ontarian roots. For their regular service since 2021, Pear- son Street has been something of a land- NBSLJO:BIPP1BSLXIFSFUIFJSDVTUPNFST have access to picnic tables and covered TFBUJOHGPSBCPVUUIFSFTBCBMMEJBNPOE nearby, a splash pad and playground, hockey rink and a bowling alley adjacent. 5IFSFQFSIBQTDPVMEOUCFBCFUUFSWFOVF for smashing burgers, a favourite food of Chris Pearson. “For some reason, I just love burgers BOEUIFTNBTICVSHFSHPUNZBUUFOUJPO uIF said. “But we elevate that and add some NPSFRVBMJUZ5IFQBUUJFTBSFOUQSFGPSNFE BOEGSP[FO8FSFGSFTIUPPSEFS BOEXFGFMU that was something we could add to the food TDFOFIFSFJO&NCSVOu It's that niche that the Pearsons strive to àMMmBOEUPEPUIBURVJDLMZUIFZWFIPOFEB process for getting out orders in about 10 minutes. The result draws smash burger- lovers from Ottawa and has garnered them TPNFiCFTUCVSHFSuBXBSET BDDPSEJOHUP Pearson. 4NBTICVSHFSTIBWFUIFJSOBZTBZFSTm UIBUJUTUPPUIJOBOEVOTVCTUBOUJBMBQBUUZ mCVU1FBSTPOJTRVJDLUPUISPXEPXOUIF burger gauntlet and challenge that view. i5IFSFTUIBUPMETDIPPMMBDZ DSJTQZFEHF CVSHFSUIBUBMNPTUMPPLTMJLFBDIJQ uIF said, “but ours are about three-eighths of an inch, four inches in diameter and two UISFFPVODFQBUUJFT*GZPVEJEOUMJLFZPVS àSTUTNBTICVSHFS *MMKVTUTBZUIBUNBZCF JUXBTOUEPOFQSPQFSMZu 6TJOHGSFTIMZHSPVOE#MBDL"OHVTCFFG EFMJWFSFEXFFLMZGSPN.BSDIÊ'FSNF(JMMFUUF PO4U"OESF3PBEJO&NCSVO BUPSEFSB CBMMPGDIVDLmTBOTàMMFSmIJUTB' flat-top and is pressed into a patty, rather

FORD PUBLIE UNE CARTE INTERACTIVE DES BOISSONS ALCOOLISÉES ALORS QUE LES LCBO RESTENT FERMÉS

RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

Vous cherchez des rafraîchissements pour l'été alors que la grève de la LCBO entame la première de ses deux semaines ? Au grand dam des 9 000 employés des magasins d'alcool qui restent sans travail, le gouvernement de l'Ontario a dévoilé une carte interactive indiquant où les Ontariens assoiffés peuvent trouver d'autres points de vente de boissons alcoolisées. Quelques jours seulement après la GFSNFUVSFEFT-$#0 MFTFNQMPZÊTBZBOU EÊCSBZÊQPVSQSPUFTUFSDPOUSFMBWPMPOUÊEV gouvernement progressiste-conservateur du premier ministre Doug Ford d'ouvrir la vente d'alcool à un plus grand nombre d'endroits, MFHPVWFSOFNFOUBMBODÊVOPVUJMFOMJHOF SÊQFSUPSJBOUMFTCSBTTFSJFT MFTEJTUJMMFSJFT  MFTÊQJDFSJFTFUMFTEÊQBOOFVST-$#0EFMB province qui vendent encore des boissons BMDPPMJTÊFT j$FUUFOPVWFMMFDBSUFFTUVOFYDFMMFOU moyen de relier les gens de toute la province BVYQSPEVJUTMPDBVYGBCSJRVÊTFO0OUBSJP et de soutenir les centaines d'entreprises ontariennes et les milliers de travailleurs

The hot and smokey smash burger on offer at Pearson Street. (Photo provided by Kris Pearson)

40 MOTS WORDS

9 $ PAR RÉPÉTITION $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE PER REPEAT 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL 11 PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS

HEURE DE TOMBÉE: LUNDI 14 H DEADLINE: MONDAY 2 P.M.

NÉCROLOGIE

1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON tél. : 1-613-632-4155 • 1-800-267-0850 • fax : 1-613-632-6383

AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS

MAISONS à louer HOUSES for rent

FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. DIVERS à vendre MISCELLANEOUS for sale SCOOTER électrique neuf, en très bon état, avec parebrise, utilisé une semaine seulement, payé 2800.$, faites une offre raisonnable; infor- mation 613-676-2663 entre 17h et 19h. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent 324 RÉGENT, HAWKESBURY, suite 3, centre- ville (face centre d'achat), 2 CAC, 1 salle de bains (baignoire/douche séparées), 2 lavabos, salle lavage, foyer au gaz, climatiseur, 2 balcons, stationnement, 1700$ mois, Hydro et gaz non inclus, libre 1 er août; renseignements 514-777-4985. LEFAIVRE, renovated furnished studio apartment in a 6 unit building, 2 nd floor, fully equipped kitchen, $850. month, and another 2-bedroom ap- partment, $1500. month,heat, Hydro, water, par- king, WIFI, Netflix included, (washer/dryer ac- cess); information 613-807-5272. A-834 BAY RD, 1,750 sq.ft, 3 bedrooms, 3 bathrooms, big dining and living room, indoor parking + 2 extra outside parkings, $3,500. month- ly, utilies not included; RIVERVIEW IN L'ORIGNAL new and great quality building A-836 BAY RD, 1,200 sq.ft, 2 bedrooms, 1-1/2 bathroom, 2 parking, $2,400. monthly, utilities not included; ROCKLAND, beautiful 3 bedroom, main floor with living room, large kitchen with dining room, washer and dryer included, nice backyard, wooden deck, $2,300. month, utilities included, references required, available September 1 st ; call 613-447-4433 or email: altman@trytel.com Apts ready for January 2025 Call Adam, 613-930-0823

EMBRUN, 65 Forget , 3-bedroom big bongalow, appliances included, attached garage with automatic door opener, no pets, one-year lease agreement upon safisfactory chedit check, $1750. plus heat and hydro, available Septem- ber 1 st ; information 613-614-1199 or PIERS- TAT@HOTMAIL.COM SERVICES HEDGES IN NEED OF TRIMMING? Over 15 years experience! ALSO, tree services & stump grinding. For quality work at a low cost, call or text at 613-322-7519 (Arron). Free estimates and clean up. References available. We provide servi- ce as far as L'Orignal. HOMME À TOUT FAIRE, peinture professionnel- le, paysagement, rénovations et réparations. Esti- mation gratuite. Service rapide de qualité; pour renseignements, 613-676-2740. MAÇONNERIE, blocs, pierres et briques, chemi- nées, plastrage. Estimation gratuite, réparation de tout genre, région Hawkesbury ; téléphoner Pierre Deschamps, 613-577-1067, 613-632-9748. MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 PERDU • TROUVÉ LOST & FOUND CHAT NOIR

LA LIGNE D’AIDE ET D’INFORMATION SUR LE CANCER est un service sans frais

Nos plus sincères condoléances aux familles éprouvées

AVIS DE DÉCÈS

PARLEZ À NOS SPÉCIALISTES EN INFORMATION 1 888 939-3333

au nom de Pepper, perdu le 5 juin, aux alentours du boulevard Cécile, Hawkesbury, RÉCOMPENSE;

(P)

renseigements 613-872-9011.

JEANNINE PATENAUDE née Piché Jeanine Patenaude (née Piché), épouse de feu Réal Patenaude a finalement terminé la grande courtepointe de sa Vie, le 27 juin 2024, dans sa 94 e année. Au début elle a soigneusement rassemblé tous les carrés en étant l’aînée de (feu) Oswald Piché et (feu) Jeannette Marion. Elle chérissait ses 5 sœurs: Madeleine (feu) Edgar, (feu) Marie-Reine (feu) Leo, Martine (feu) Fred, Noëlla (feu) Gilles, Lucie (feu) Carol, ainsi que ses 5 frères : (feu) Robert (feu) Agathe, (feu) Gérard (Claudette), (feu) Camille, (feu) Lise, (feu) Rhéal (Lucille), Fernand (feu) Claire. Ensuite, la bordure pour encadrer sa courtepointe comprenait ses sept enfants dont elle était une mère dévouée: Marie (feu) Craig Sproats, (feu) Léopold, Donald (Caroline Tobey), Doris (François Leclerc), Paul (Lyne Desrochers), Anne (Richard Dlugosz) et Lucie (Brian Greig). Pendant plusieurs années, elle a faufilé sa courtepointe comme fière Mémère de ses petits-enfants : Scott Patrick (Estelle), Craig, (feu) Daniel, Jeannette, Emily, (feu) Nicole, Rebekkah, Jean-Pierre, Simon (Véronique), Marie Michelle (Micheal), Micha (Dan), Mélanie (James) , Rianne (Stephen), Joël, Alexa (Henry) et Ethan (Katherine). En dernier, pendant ses années de cheveux blancs, Grand Mimi, adorée par ses arrière-petits-enfants a piquée à la main sa courtepointe avec délicatesse et précision: Raphaël, Amélie, Médéric, Jean-Marc, Sidney, Cameron, Cole, Samuel et Elizabeth. Maintenant, du haut du ciel, notre bonne maman, couvre sa descendance de son chef-d’œuvre final: le plus beau couvre pieds d’Amour. “Son dévouement fut sans borne pour les siens et la bonté de son cœur fut incomparable.” St. Louis de Gonzague La famille de Jeanine remercie chaleureusement les préposés, le personnel et les résidents de la Résidence Le Genesis, à Limoges. Merci pour votre bienveillance et pour tout l’amour et les bons soins reçus pendant plusieurs années. La célébration de sa vie se fera le lundi 22 juillet en l’église Sainte Thérèse d’Avila, à Marionville. La famille recevra vos condoléances à 10 h suivi d’une messe et d’un goûter.

PERSONNEL PERSONAL

DO YOU THINK YOU HAVE A PROBLEM WITH ALCOHOL? There has been an AA meeting in Rockland every Wednesday night 8pm to 9pm since 1987; also a second meeting every Friday from 4pm to 5pm, St-Trinity church, 2178 Laurier St, side parking lot entrance. Help yourself get your life back.

www. editionap .ca

PRIÈRES PRAYERS

Étendez votre portée AUGMENTEZ VOTRE CLIENTÈLE

MERCI MÈRE TERESA Dites 9 fois, Je vous salue Marie, durant 9 jours. Faites 3 souhaits, le premier concernant les affaires, les deux autres pour l'impossible. Publiez ce message, le 9e jour. Vos souhaits se réalise- ront même si vous n'y croyez pas. Merci Mère Teresa, c'est incroyable mais vrai. E.L.

1-613-632-4155

        

 

MUNICIPALITÉ DE CASSELMAN MUNICIPALITY

751 rue St. Jean Street, C.P./P.O. Box 710, Casselman ON K0A 1M0

FONCTIONS : • Accueillir la clientèle et répondre à leur besoin, la diriger vers le bon département • Répondre au téléphone et rediriger les appels • Effectuer l’entrée de données des petites annonces et nécrologies, aider à l’entrée de données des annonces commerciales • Préparer et envoyer la facturation et les états de compte • Toutes autres tâches connexes telles que demandées par la direction QUALITÉS REQUISES : • Avoir une apparence soignée et joviale • Posséder beaucoup d’entregent et faire preuve de tact et de politesse avec la clientèle • Être en mesure de travailler sous pression et respecter les heures de tombées • Connaissance approfondie de Office 365 et capacité d’apprentissage rapide de logiciels spécialisés pour les journaux • Excellente connaissance du français et de l’anglais, oral et écrit • Habileté à travailler en équipe et faire preuve d’initiative HORAIRE : Environ 20-24 heures/semaine. RÉMUNÉRATION : Salaire à discuter DATE D'ENTRÉE EN FONCTION : Le plus tôt possible Veuillez envoyer votre curriculum vitae, Compagnie d’édition André Paquette Inc. C.P. 1000, 1100 Aberdeen, Hawkesbury (Ontario) K6A 3H1 ou par courriel à: yvan.joly@eap.on.ca La Compagnie d'édition André Paquette Inc., éditeur de journaux communautaires bilingues à Hawkesbury (Tribune-Express, Le Carillon), Lachute (L'Argenteuil), Rockland (Vision) et Embrun (Reflet-News) recherche les services d'une SECRÉTAIRE/RÉCEPTIONNISTE À HAWKESBURY (À TEMPS PARTIEL)

OFFRE D’EMPLOI / JOB OFFER

Directeur des services récréatifs et des loisirs TEMPS PLEIN

Director of Recreation and Leisure Services FULL TIME

Are you a champion of community engagement? Do you have a vision of an active and healthy community? Are you a skilled negotiator and an outstanding administrator? We have an opening on our team for a new Recreation and Leisure Services Director. You play a strategic role by advising the Municipality and provide leadership of Recreation and Leisure Services according to the new master plan. What the municipality of Casselman offers: A competitive salary, a benefits plan and the OMERS pension plan, a dynamic and united team that works together to get things done. A workspace adapted to your needs. Does it match your ambitions? Please submit your application by July 12, 2024 at 3:00 p.m. at rh-hr@casselman.ca For more information, go to https://www.en.casselman.ca/town_hall/ job_offers

Vous êtes un champion de l’engagement communautaire? Vous avez une vision d’une communauté active et en santé? Vous êtes un fin négociateur et un administrateur hors pair? Nous avons une place dans notre équipe pour un nouveau Directeur des services récréatifs et des loisirs. Vous jouez un rôle stratégique en conseillant la Municipalité et en assurant la direction des Services récréatifs et des loisirs selon le nouveau plan directeur. Ce que la municipalité de Casselman vous offre : Un salaire compétitif, un régime d’avantages sociaux et le régime de retraite OMERS, une équipe dynamique et soudée qui soutient le travail à accomplir. Un espace de travail adapté à vos besoins. Ça correspond à vos ambitions? Veuillez soumettre votre candidature d’ici le 12 juillet 2024 à 15 h au rh-hr@casselman.ca Pour tous les détails, consultez https://www.casselman.ca/hotel_de_ville/ offres_d_emploi 2-1-1 : L’AIDE, ÇA COMMENCE ICI. Le 211 est un service rapide ;|1omC7;mঞ;Ѵķt†bˆo†vl;| ;mu;Ѵ-ঞom-ˆ;17;vv;uˆb1;v vo1b-†Š;|7;vruo]u-ll;v 1oll†m-†|-bu;v࢘ѴĽ࣐1_;ѴѴ; 7;Ѵ-ruoˆbm1;ĺ

P000047-1

est à la recherche de Conseillers ou conseillères en publicité La Compagnie d’édition André Paquette inc., éditeur des journaux Le Carillon et la Tribune-Express , de Hawkesbury (Ontario), Vision , de Rockland (Ontario), Reflet-News , d’Embrun (Ontario), et L’Argenteuil , de Lachute (Québec),

Exigences: • Aimer relever des défis • Posséder de l’entregent • Posséder de l’expérience dans le domaine de la vente

• Être bilingue (français, anglais), écrit et oral • Faire preuve de détermination et de créativité • Respecter les heures de tombées • Être capable de travailler en équipe et avec un minimum de supervision • Posséder une voiture et l’utiliser pour le travail avec un minimum de supervision le travail

Rémunération : Salaire de base plus commissions plus commissions

TÉLÉPHONEZ

Date d’entrée en fonction : Le plus tôt possible Lieu de travail : À déterminer Envoyer votre curriculum vitae à : La Compagnie d’édition André Paquette Inc. a/s Yvan Joly, Directeur des ventes C.P. 1000, 1100 Aberdeen Hawkesbury (Ontario) K6A 3H1 ou par courriel: yvan.joly@eap.on.ca tôt possible uette Inc. ca

TEXTEZ

CLAVARDEZ

www.editionap.ca p.ca

Fièrement canadienne depuis 1971

Du 3 au 17 juillet 2024

SUPER SOLDE D'ÉLECTROMÉNAGERS C'EST LE PLUS BAS PRIX GARANTIS Nous battrons tout prix annoncé d'un concurrent de 20 % de la différence pendant 30 jours. Certaines restrictions s'appliquent. Renseignez-vous auprès de votre conseiller des ventes pour les détails complets ou visitez le brickenligne.com/garantie-prix

ÉCONOMISEZ DU TEMPS. ÉCONOMISEZ DE L'ÉNERGIE. APPAREIL TOUT-EN-UN.

L'appareil AI Laundry Combo MC lave et sèche les vêtements dans un seul appareil, sans devoir transférer le chargement.

2795 00 SEULEMENT

66,55 $ /MOIS* Période de 42 mois. Article seulement. Des frais s'appliquent.

Laveuse-sécheuse tout-en-un AI Laundry Combo MC à capacité de 6,1 pi 3 WD53DBA9

CONGÉLATEURS VERTICAUX EN SOLDE!

Un seul appareil vous permet de laver et de sécher une grande quantité de vêtements en deux heures environ, sans avoir à transférer le chargement.

Laveuse-sécheuse Úã

EN

EXCLUSIF À BRICK

Cycle complet ÙÚÝÚêçÚè

CYCLE COMPLET

389 00 SEULEMENT

2995 00 SEULEMENT

ÈÚÞááÚêçÚè ŹØäãäâÞÚèÙ ŹãÚçÜÞÚ **

Congélateur vertical 6,9 pi 3 convertible en réfrigérateur MRU073WW

71,31 $ /MOIS* Période de 42 mois. Article seulement. Des frais s'appliquent.

Laveuse-sécheuse tout-en-un à capacité de 5,5 pi 3 avec pompe à chaleur sans conduit PFQ97HSP

CONGÉLATEURS COFFRES À PARTIR DE 199 $

Un appareil qui fait tout. Lavez et séchez sans avoir à transférer la lessive entre deux appareils. TOUT FAIRE, EN UNE SEULE FOIS! • Utilise jusqu'à 60 % moins d'énergie • Lavage et séchage en 2 heures • Conception sans conduit de ventilation • Prise électrique de 120 V

895 00 SEULEMENT

199 00 SEULEMENT

Congélateur coffre 5 pi 3 MC500SWA 229 00 SEULEMENT

Congélateur coffre 7 pi 3 MC700SWA 259 00 SEULEMENT

349 00 SEULEMENT

Congélateur vertical 16 pi 3 FFFU16FW

2495 00 SEULEMENT

Congélateur coffre 3,5 pi 3 MC350SWA

Congélateur coffre 10,2 pi 3 MC102SWA

59,41 $ /MOIS* Période de 42 mois. Article seulement. Des frais s'appliquent.

Laveuse-sécheuse tout-en-un WashCombo MC à capacité de 5,7 pi 3 WM6998HB

VOUS DÉMÉNAGEZ? MOVING?

SUR LES GROS ÉLECTROMÉNAGERS POUR LA CUISINE SÉLECTIONNÉS Des exclusions s'appliquent. Détails complets à la page 2. 1000 $ JUSQU'À DE RABAIS + ADDITIONNEL

ACHETEZ PLUS, ÉCONOMISEZ PLUS!

Voir détails en magasin!

Enfin, une alternative!

Jean-Pierre 895, Main E., Hawkesbury ON 613 632-0632 www.thebrick.com Lundi au jeudi et samedi de 10h à 17h / vendredi 10h à 20h • dimanche 12h à 17h // Monday to Thursday and Saturday from 10a.m. to 5p.m. / Friday 10 a.m. to 8 p.m. • Sunday 12 a.m. to 5 p.m. Stéfanie Normand Océane HAWKESBURY

The

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease