آفـــــــــــــــاق ثقافيـــــــــــــة
71 شواطئ
157
156
Shawati’ 71
Afaaq Thaqafiyya – Cultural Blueprints
الإلكتــروم النّــادر، وبــرزت حلــي فنيّــة محفــورة بدقّــة مــن الأصــداف، غالبــا مــا رُســمت عليهــا رمـــوز حيوانـــات أو إشـــارات ثنائيّـــة، تُعبّـــر عـــن فلســـفة الحيـــاة والمـــوت، والنّـــور والظّـــلام، والتّضـــاد الـــذي طبـــع ثقافـــة المنطقـــة فـــي تلـــك الحقبـــة الزمنيّـــة. تحمــل هــذه الرمــوز البصريّــة طاقــة دلاليّــة تتجــاوز الزينــة الظاهــرة، لتغــوص فــي عوالــم أعمـق مـن الإيمـان والفلسـفة والطقـوس المتجـذّرة. ومـن أبـرز القطـع اللافتـة فـي مجموعـة المتحــف، قــلادة ذهبيّــة آســرة تعــود إلــى مطلــع الألفيّــة الثانيّــة قبــل الميــلاد، صيغــت ببراعــة علـى هيئـة حيوانيـن متقابليـن بظهريهمـا، فـي تشـكيل رمـزي يُعتقـد أنّــه يُجسّــد دورة الحيـاة والمــوت، وهــو موضــوع متكــرر فــي طقــوس الدّفــن الإماراتيّــة القديمــة. تتــردّد أصــداء هــذا التصميـم أيضـا فـي النقـوش المحفـورة داخـل مدفـن هيلـي الكبيـر بمدينـة العيـن، فيمـا يبـدو وكأنّهــا لغــة ثقافيّــة بصريّــة موحّــدة، تجــاوزت حــدود الزّمــن والجغرافيــا. لكـن الحكايـة لا تتوقّــف عنـد أطـلال العصـور القديمـة؛ فمجموعـة متحـف زايـد الوطنـي تمتـد بزخمهـا لتحتفـي أيضـا بجماليّــات الزّينـة فـي القـرن العشـرين، مـن خـلال قطـع فضيّــة خلاّبـة جـادَت بهـا عائـلات إماراتيّــة تناقلـت حُليّهـا كأمانـات ثمينـة مـن جيـل إلـى آخـر. ومـن بيـن هـذه الكنــوز المتوارثــة، تتألّــق قــلادة “الطّبلــة” مــن ثلاثينيّــات القــرن الماضــي، كتحفــة اســتثنائيّة بــكل المقاييــس: مصنوعــة مــن مزيــــــــــج مــن الفضّــة والنّحــاس، ومزيّنــة بأحجــار الفيــروز المتلألئــة، تمثّــل هــذه القطعــة نموذجــا حيّــا لــروح الإبــداع والإتقــان التــي اســتمرّت نابضــة حتــى العصــور الحديثــة. فــي الثقافــة الإماراتيّــة، كانــت الحُلــي ولا تــزال انعكاســا للمكانــة الاجتماعيّــة، وحصنـا للـرّوح. فقلائـد “الطّبلـة” وغيرهـا مـن القطـع، كانـت تُزيَّــن بآيـات قرآنيّــة منقوشــة بعنايــة، تحمــل فــي تفاصيلهــا معانــي الحمايــة والبركــة. زينــة تُلبــس، ولكنّهــا أيضــا تعويــذات روحيّــةٌ، وأدعيــة معلّقــة علــى الصّــدر، تفيــض بالإيمــان، وتبــث فــي قلــب مُرتديهــا القــوّة والطمأنينــة، وتحميــه مــن الشّــرور وتجلــب لــه العافيــة والسّــكينة. وتبـرز فـي معروضـات المتحـف القصّــة الدافئة التي يحكيها سـوارا “الحَيـول” المصنوعان من الفضّــة فـي أربعينيّــات القـرن الماضـي، واللـذان رافقـا يوميّــات سـلطانة سـيف سـالم الدّرعـي فــي مدينــة العيــن. لــم تكــن تفارقهمــا حتــى فــي لحظــات الطّبــخ وأعمــال المنــزل، ترتديهمــا ، 2005 مــع شــيلتها السّــوداء وبرقعهــا الطويــل، وكأنّهمــا امتــداد لنبضهــا وهويّتهــا. وفــي عــام أهــدَت ســلطانة ســوارَيها لحفيدتهــا عائشــة، وبعــد ســنواتٍ، أصبــح هــذان السّــواران جــزءا مــن مقتنيــات صالــة عــرض “مــن جذورنــا”. هــذه القصــص الشــخصيّة، بتفاصيلهــا الصّغيــرة والعميقــة، تُضفــي علــى السّــرد المتحفــي طابعــا عاطفيّــا عميقــا يتجــاوز البعــد الأكاديمــيّ، وتذكّــر الـزوّار بـأن التـراث الحقيقـي لا يُختـزن فـي المعـادن والأحجـار وحدهـا، بـل فـي ذاكـرة تنبــض بالحيــاة، وتحملهــا الأجيــال، قلبــا عــن قلــب. سـيجد زوّار متحـف زايـد الوطنـي أنفسـهم أمـام رحلـة بصريّــة تتنقّــل بهـم عبـر الزّمـن، حيـث تنتظــم هــذه الكنــوز الثّمينــة فــي صــالات عــرض صُمّمــت بعنايــة، لتســتحضر كل منهــا حقبــة مختلفــةً، وموضوعــا محــدّدا مــن ملامــح التاريــخ الإماراتــيّ. فصالــة عــرض “إلــى أســلافنا”، 300,000 تستكشـف الدلائـل التـي تُشـير إلـى وجـود النشـاط البشـري علـى هـذه الأرض منـذ عــام، وتســلّط الضــوء علــى العلاقــات التجاريّــة المبكــرة بمجتمعــات الخليــج. أمّــا فــي صالــة عـرض “ضمـن روابطنـا”، فتنفتـح النّوافـذ علـى العالـم، ويتجلّــى تفاعـل الإمـارات عبـر العصـور مـع طـرق التّجـارة والثقافـات العالميّــة، بوصفهـا نقطـة التقـاء لا تعـرف الجمـود. وفـي صالـة عـرض “مـن جذورنـا”، تعـود الحيـاة إلـى قلـب اليابسـة، حيث اسـتقرّت المجتمعـات الإماراتيّة، وتكوّنــت العــادات والتقاليــد التــي ســاهمت فــي صقــل الهويّــة الوطنيّــة وتشــكيل ملامحهــا الأصليّــة، وفــي صالــة عــرض “بداياتنــا”، تتجلّــى رؤيــة جديــدة لحيــاة وقيــم وإرث المغفــور لــه الشــيخ زايــد بــن ســلطان آل نهيــان، مؤسّــس دولــة الإمــارات العربيّــة المتّحــدة، بأســلوب سـردي أصيـل يـروي قصّتـه ويجسّــد رؤيتـه. وفـي كل ركـن مـن هـذه المسـاحات، تبـرز الحُلـي والمجوهـرات كحلقـة وصـل ملموسـة تربـط بيـن الماضـي والحاضـر. ومــا يُضفــي علــى هــذه المجموعــة فرادتهــا ليــس بريقهــا فحســب، بــل قدرتهــا العميقــة علــى ترسـيخ فهـم أوسـع للقيـم التـي آمـن بهـا الشـيخ زايـد، طيّــب اللــه ثـراه، وغرسـها فـي وجـدان هــذا الوطــن، وعلــى رأســها تقديــر الإرث الثقافــيّ، واحتــرام الجــذور، وإعــلاء شــأن التّاريــخ الـذي تأسّسـت عليـه الأمّــة. ومـن خـلال تتبّــع مسـار الزّينـة عبـر آلاف السّــنين، تتجلّــى بوضـوح قـدرة المجتمـع الإماراتـي الاسـتثنائيّة، فـي كل مرحلـة مـن مراحلـه، أن يسـتخرج مـن عناصـر بيئتــه، ومنهــا الحجــر والصّــدف والمعــدن، جمــالا ومعنــىً، وأن يصــوغ منهــا رمــوزا باقيــةً، تُجسّــد التّعبيــر الفــرديّ، والتّواصــل الروحــي المجتمعــيّ. ولكــن وراء كل قطعــة مــن هــذه المجموعــة الاســتثنائيّة، يقــف جهــد دؤوب لا يــراه الزّائــر للوهلــة الأولــى. فالمحافظــة علــى هــذه القطــع الهشّــة مهمّــة دقيقــة ومعقّــدة، يواجــه فيهــا فريـق المتحـف تحدّيـات جمـّـة. فالمـواد القديمـة، كالأصـداف والعظـام والمعـادن الأوّليّــة التـي شـكّلت هـذه الكنـوز، لا تحتمـل تقلّبـات المنـاخ أو الإهمـال، وتتطلّــب بيئـة مضبوطـة بعنايـةٍ، وأماكــن مصمّمــة خصوصــا لتحتضنهــا وتحميهــا. ورغــم مــا ينطــوي علــى ذلــك مــن صعوبــةٍ،
ing visitors that heritage is not only preserved in ob- jects, but in memories and stories passed down from one generation to the next. Visitors of Zayed National Museum will encounter these treasures in galleries that are thoughtfully cu- rated to reflect different periods and themes. “To Our Ancestors” gallery explores the evidence of human activity in this land dating back 300,000 years, while “Through Our Connections” gallery explores the UAE’s historical engagement with global trade and culture. “To Our Roots” gallery focuses on the traditional in- land lifestyles of Emirati communities, bringing to light the social customs and practices that have shaped national identity, “By Our Coasts” gallery explores the culture of the coast ranging from architecture to cur- rency to music to the economic mainstays of fishing, pearling, trading and boat building. While “Our Begin- ning” sheds new light on the life, legacy and values of the late Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, the UAE’s Founding Father, through an authentic form of sto- rytelling. In each space, jewellery serves as a tangible link between the past and the present. What makes this collection especially compelling is its ability to deepen public understanding of cultural continuity, respect for heritage and the importance of preserving the nation’s history. By tracing adornment across millennia, the collection shows how society has always found radiance and meaning in the materials of its landscape, transforming stone, shell and metal into enduring symbols of individual expression, spiri- tuality and unity. The museum’s curators face real challenges in pre- serving these fragile pieces. Ancient materials like shell, bone and early metals require careful conser- vation, delicate climate control and custom-designed mounts. Nonetheless, the effort is well worth it. The museum experts collaborate with international spe- cialists and employs cutting-edge conservation tech- niques to ensure these artefacts will continue to in- spire future generations. With Zayed National Museum opening its doors at the end of the year, its jewellery collection stands as a lu- minous reflection of Emirati heritage: a sparkling cel- ebration of craft, community and continuity. These pieces, both humble and grand, ancient and modern, are more than decorative – they are the heartbeat of a nation. They whisper the stories of people who have always known how to shape beauty from the world around them. Q&A with Mai Al Mansoori, Associate Curator, Zayed National Museum Describe your role at Zayed National Museum and what your job entails in terms of sourcing, research- ing, managing and preserving the museum’s jewel- lery collection. As an Associate Curator at Zayed National Museum, I am responsible for handling, registering and acquiring archaeological objects, conducting collection photog- raphy and writing curatorial texts for exhibitions and publications. It is a truly fascinating role that has given me the opportunity to interact with archaeological ob- jects that represent some of the earliest periods of hu- man inhabitation in this part of the world. Each day brings new opportunities to learn more about the sto-
Pendant with animals, Qattara, Al Ain, Abu Dhabi, UAE, 1500–1800 BCE. © Department of Culture and Tourism - Abu Dhabi
التــي تــم العثــور عليهــا فــي العالــم. تحمــل فــي تاريخهــا أوّل دليــل عــن الغــوص علــى اللؤلــؤ فــي الإمــارات، وتقــدّم صفحــة نــادرة مــن تاريــخ البحــر والإنســان. ســتتصدّر هــذه الجوهــرة قريبــا صالــة عــرض “إلــى أسـلافنا” فـي المتحـف، وهـي صالـة تأخـذ الزّائـر فـي رحلـة عبـر أكثـر مـن عـام مـن التاريـخ البشـري علـى أرض الإمـارات، وتُضـيء علـى 300,000 بدايـات التجـارة والحِــرَف الأولـى التـي نهضـت مـن رمـال هـذه البـلاد. ومـــع توالـــي القـــرون وازدهـــار الحضـــارات، تحوّلـــت الحُلـــي الإماراتيّـــة إلـــى دليـــل حـــي علـــى التبـــادل الثقافـــي والتواصـــل التجـــاري عبـــر قبــل 2000 – 2500 القــارّات. ففــي فتــرة أم النــار مــن العصــر البرونــزي ( الميــلاد)، بــدأت تصاميــم المجوهــرات الإماراتيّــة تتّخــذ منحــى جديــداً، مدفوعـــة بتدفّـــق المـــواد المســـتوردة مـــن مناطـــق بعيـــدة. فقـــد وجـــدت أحجـــار العقيـــق الأحمـــر والكارنيليـــان طريقهـــا مـــن الهنـــد وباكســـتان إلـــى الحلـــي الإماراتيّـــة، لتجتمـــع هـــذه الأحجـــار النّابضـــة بالألـــوان مـــع خامـــات محليّـــة أصيلـــة، كالنّحـــاس المســـتخرج مـــن جبـــال الحجـــر، والأصـــداف التـــي جمعهـــا الغوّاصـــون مـــن ميـــاه الخليـــج العربـــيّ. ومـــن خـــلال هـــذا التّمـــازج الحيـــويّ، بـــرزت قـــدرة المجتمـــع الإماراتـــي القديـــم علـــى توظيـــف مـــوارده الطبيعيّـــة والتواصـــل مـــع العالـــم الخارجـــي عبـــر مســـارات التجـــارة الممتـــدّة. وفـــي العصـــر الحديـــديّ، كانـــت الزينـــة الإماراتيّـــة دقيقـــة ومعقّـــدة، حيـــث شـــملت تقنيّـــات تصنيـــع متطـــوّرة، وازدادت القطـــع زخرفـــة وابتـــكاراً. ازدهـــر اســـتخدام الذّهـــب ومعـــدن
These motifs are rich with meaning. One captivating gold pendant from the museum’s collection, dating to the early second millennium BCE, is shaped like two animals positioned back-to-back, possibly symbolising life and death – a recurring theme in ancient funerary traditions in the local community at the time. Such designs echo similar iconography carved into the Hili Grand Tomb in Al Ain, suggesting a unified cultural vocabulary across centuries and regions. But the story doesn’t end in antiquity. The museum’s collection also features exquisite silver pieces from the early 20 th century, some do- nated by Emirati families who have passed them down through gen- erations. One standout is a tabla , a pendant from the 1930s made from silver and copper alloy and decorated with turquoise gemstones – a dazzling example of the creativity and craftsmanship that continued into the modern era. In the UAE, jewellery has long doubled as a source of spiritual protection, with objects like tabla lockets inscribed with Qur’anic verses worn not just for beauty, but to bring faith, strength and well-being to the wearer. Equally moving are the hayull , a pair of silver bracelets made in the 1940s and worn daily, even while cooking, by Sultana Saif Salem Al- derei in Al Ain, which she paired with a black shayla and long burqa. Gifted to her granddaughter Ayesha Alderei in 2005, the bracelets are now part of the museum’s “To Our Roots” gallery. These personal con- nections add emotional resonance to the museum’s narrative, remind-
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator