BO-IMPORT katalog nářadí a nástrojů

Protlačovací nástroje

Ékhorony üregelő tüskék

Egyszerű alkalmazás: Mindössze egy (kinyomó tüskés) présre van szükség Az ékhorony üregeléshez nem szükséges drága, speciális gép. Az üregeléshez egy olyan mechanikus kinyomó tüskés vagy hidraulikus prés a legalkalmasabb, amely szinte minden üzemben megtalálható. A 2 és 25 mm közötti horonyszélességekhez való

üregelő tüskékhez 6 különböző gerincszélesség, I - VI áll rendelkezésre, amelyet a tüskékbe és a vezetőperselyekbe begravíroztak. Minden “I” típusú tüskéhez illik mindegyik “I” típusú persely, az összes “II” típusú tüskéhez a “II” típusú persely való és így tovább. A perselyek minden gerincszélességhez rendelkezésre állnak, a leggyakoribb, 6 és 150 mm közötti átmérőkben.

Válassza azt a vezetőperselyt, amelyik megfelel a munkadarab furatátmérőjének (1. ábra). Válassza ki a megfelelő fogszélességű üregelő tüskét (JS9 és P9 tűréssel kapható) és tolja be a persely vezetőhornyába (2. ábra). A tüskének szabadon kell siklania addig, amíg az első fog fel nem fekszik a munkadarabra.

Ezután helyezze a munkadarab/persely/ üregelő tüske egységet a kinyomó tüske alá. Ha meggyőződött arról, hogy az üregelő tüske függőlegesen és mindkét irányban derékszögben áll, nyomja át a tüskét a munkadarabon. (3. ábra) A nagyobb üregelő tüskéknél többször meg kell ismételni a műveletet a kívánt horonymélység eléréséhez. Ezért ezekhez az üregelő tüskékhez alátéteket mellékelnek. Végezze el az előző bekezdésben ismertetett első műveletet és tisztítsa meg a tüskét a forgácsoktól. Ezután helyezzen egy alátétet a vezetőhoronyba, vezesse be a tüskét és nyomja át még egyszer a munkadarabon. 1. ábra 2. ábra 3. ábra

A kenés nagyon fontos, az üregelő tüskét a teljes üregelési folyamat alatt bőségesen el kell látni jó minőségű vágóolajjal vagy megfelelő hűtő-kenőanyaggal.

Hibák lehetséges okai Rossz felületminőség: • Túl lágy az anyag • Az üregelő tüske nem egytengelyű • Nem megfelelően hordták fel a hűtő-kenőanyagot • Nem megfelelő hűtő-kenőanyag • Tompa vagy rosszul élezett fogak Bemaródások képződése: • Húzza le a fogakat / az üregelő tüske túl éles • Nem megfelelően hordták fel a hűtő-kenőanyagot

Túlzott kopás az éleken: • Kopást okozó munkadarab anyagminőség • Nem megfelelően hordták fel a hűtő-kenőanyagot

Broches pour rainures de clavette

• Nem megfelelő hűtő-kenőanyag • Túl gyors megmunkálási sebesség • Nem megfelelő anyagú szerszám Az üregelt horony elmászik: • Az üregelő tüske nem egytengelyű • Túl lágy anyag • Tompa vagy rosszul élezett fogak

Utilisation simple : tout ce dont vous avez besoin est une presse (presse à crémaillère) Une machine coûteuse pour brocher les rainures de clavette n'est pas nécessaire. Pour le brochage, une presse à crémaillère mécanique ou une presse hydraulique que l'on trouve dans presque tous les ateliers, est parfaitement adaptée.

Il existe 6 largeurs de dos diérentes qui sont gravées de I à VI sur les aiguilles et sur les douilles de guidage pour les broches destinées aux largeurs de rainure de 2 à 25 mm. Chaque broche portant le code « I » entre dans une douille « I », chaque broche portant le code « II » entre dans une douille « II » etc. Il existe des douilles pour chaque largeur de dos dans les diamètres usuels de 6 à 150 mm.

• Nem megfelelő hűtő-kenőanyag • Túl lassú megmunkálási sebesség • Tompa vagy rosszul élezett fogak • Nem megfelelő fogtávolság

Broșe pentru canale de pană

Prenez une douille de guidage qui correspond au diamètre de l'alésage de la pièce (ill. 1). Choisissez ensuite la broche avec la largeur de dent correspondante (disponible dans les tolérances JS9 et P9) et insérez-la dans la rainure de guidage de la douille (ill. 2). Elle doit glisser librement jusqu'à ce que la première dent touche la pièce à usiner.

Uşor de utilizat: Tot ceea ce este necesar este o presă manuală. Pentru broșe de canal de pană cu lățimi de la 2 la 25 mm. Există 6 lățimi standard diferite de la I la VI gravate pe broșă și pe bucșele de ghidare.

Fiecare broșă tip “I” se va potrivi în oricare suport de bucșă de tip “I”, orice broșă tip “II” se va potrivi într-un suport de bucșă de tip “II”, etc. Bucșele sunt disponibile pentru orice lățime pentru cele mai uzuale diametre de la 6 mm la 150 mm.

Przepychacze do rowków wpustowych

There are 6 dierent back widths I to VI available for keyway widths from 2 to 25 mm; these are engraved on the broaches and the guide bushings. Each type "I" needle ts into each type "I" bushing, each type "II" needle ts into a type "II" bushing, etc. The bushings are available for every keyway width in the most common diameters from 6 to 150 mm. Prosta obsługa z wykorzystaniem jedynie prasy. Nie jest wymagana kosztowna maszyna do przepychania rowków wpustowych. Do przepychania najlepiej nadaje się mechaniczna prasa trzpieniowa lub hydrauliczna, która jest dostępna w prawie każdej rmie. Dostępnych jest 6 różnych szerokości grzbietu od I do VI dla przepychaczy do rowków o szerokości od 2 do 25

mm, które są wygrawerowane na przepychaczu i tulejach prowadzących. Każdy przepychacz typu "I" pasuje do każdej tulei typu "I", każdy przepychacz typu "II" pasuje do tulei typu "II" itd. Tuleje są dostępne dla każdej szerokości grzbietu w najczęściej stosowanych średnicach od 6 do 150 mm.

Alegeți bucșa de ghidare care se potrivește în alezajul diametrului piesei de prelucrat (Fig.1). Apoi alegeți broșa cu lățimea corespunzătoare danturii (disponibile cu toleranțele pentru ajustaje JS9 si P9) și introduceți-o în canalul de ghidare al bucșei (Fig.2). Glisați

ill. 1

ill. 2

ill. 3

Keyway broaches

Protlačovací trny pro klínové drážky

Brochas para chaveteros

Placez alors l'ensemble pièce à usiner / douille / broche sous le coulisseau de la presse. Après vous être assuré que la broche est bien en position verticale et perpendiculaire dans les deux sens, enfoncez la broche à fond à travers la pièce à usiner. (ill. 3) Pour les broches de grande taille, il faut plusieurs passages pour obtenir la profondeur de gorge désirée. Des cales sont fournies à cet eet avec ces broches. Eectuez la première opération comme décrit ci-dessus, et nettoyez la broche pour qu'il ne reste plus de copeaux. Puis insérez une cale dans la rainure de guidage, introduisez à présent la broche et enfoncez-la encore une fois à travers la pièce. La lubrication est très importante et pendant toute opération de brochage il faut arroser la broche d'huile de coupe de bonne qualité ou d'un agent réfrigérant adapté.

Para las brochas para anchuras de ranura desde 2 hasta 25 mm existen 6 diferentes anchuras efectivas I a VI grabadas sobre las brochas y los casquillos de guía. Cada aguja con un tipo "I" encaja en cada casquillo con tipo "I", cada aguja con un tipo "II" encaja en cada casquillo con tipo "II", etc. Los casquillos están disponibles para cada anchura efectiva en los diámetros más utilizados de 6 a 150 mm. Brose pentru canale de pana ușor până când dantura broșei intră în contact cu piesa de prelucrat. Așezați piesa de prelucrat / bucșa / broșa sub dornul de presare. Atunci când broșa este perpendiculară și așezată la unghiul corect în ambele direcții, împingeți broșa prin piesa de prelucrat. (Fig.3).

Pro protlačovací trny šířky drážky 2 až 2,5 mm existuje 6 různých velikost I a až VI, které jsou vyryty na trnech i na vodícich pouzdrech. Každý trn typu „I“ se hodí do každého pouzdra typu „I“, každý typ „II“ se hodí do každého pouzdra typu „II“ atd.. Pouzdra jsou k dispozici pro každou velikost v nejběžnějších průměrech od 6 do 150 mm.

Jednoduché použití: Vše co je potřebné, je lis (trnový lis) Drahý speciální stroj pro lícovaní není nutný. Na lícovaní je nejlépe vhodný mechanický trnový nebo hydraulický lis, který se nachazí téměř v každé ‚rmě.

Easy to use: All you need is a press (mandrel press) No expensive special machinery for keyway broaching is required. A mechanical mandrel press or hydraulic press, which is almost every company has, is best suited for broaching.

Aplicación sencilla: Todo lo que se necesita es una prensa (prensa de macho) No se precisa una máquina especial cara para brochar los chaveteros. Lo más adecuado para brochar es una prensa de macho mecánica o una prensa hidráulica como las que están disponibles en cualquier taller.

Dobierz tuleję prowadzącą, która odpowiada średnicy otworu w obrabianym przedmiocie (Rys. 1). Następnie wybierz przepychacz z odpowiednią szerokością zęba (dostępne w tolerancjach JS9 i P9) i wsuń go w rowek prowadzący tulei (Rys. 2). Przepychacz musi przesuwać się swobodnie, aż do momentu zetknięcia pierwszego zęba z obrabianym przedmiotem. Teraz umieść przedmiot obrabiany, tuleję i przepychacz pod stempel prasy. Po upewnieniu się, że przepychacz ustawiony jest pionowo i prostopadle w obu kierunkach, poprowadź go przez obrabiany przedmiot. (Rys. 3) W przypadku przepychaczy większych rozmiarów potrzebne jest kilka przejść, aby osiągnąć żądaną głębokość rowka. W tym celu wraz z przepychaczami dostarczane są listwy. Należy wykonać pierwsze przejście zgodnie z opisem powyżej i oczyścić przepychacz z wiórów. Następnie włóż jedną listwę w rowek prowadzący, wprowadź przepychacz i jeszcze raz poprowadź go przez obrabiany przedmiot. Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3

Vezměte vodíci pouzdro, které odpoví- dá průměru otvoru v obrobku (obr. 1). Zvolte pak protlačovací trn s příslušným odstupem zubů (k dispozici v toleranci JS9 a P9) a zasuňte ji do vodicí drážky pouzdra (Obr.2). Musí volně klouzat, do- kud první zub spočine na obrobku. Nyní vložte jednotku obrobek/pouzd- ro/protlačovací trn pod beran lisu. Když jste si ujistili, že protlačovací trn je kol- mý a v pravým uhlu v obou směrech, zatlačte trn přes obrobek (obr. 3).

Take the guide bushing which corresponds to the bore diameter in the workpiece (Fig. 1). Then select the broach with the corresponding tooth width (available in tolerance JS9 and P9) and slide it into the guide groove of the bushing (Fig. 2). It must slide freely until the rst tooth locates in the workpiece.

Diagnostic d'erreur Problème posé par une mauvaise qualité de surface : • Matériau trop tendre • Mauvais alignement de la broche • Lubriant réfrigérant pas correctement appliqué • Mauvais lubriant réfrigérant • Dents émoussées ou mal aûtées par la formation de cercles : • Enlever les dents / aûter la broche • Lubriant réfrigérant pas correctement appliqué • Mauvais lubriant réfrigérant • Faible vitesse d'usinage

par l'usure excessive des arêtes : • Matériau favorisant l'usure • Lubriant réfrigérant pas correctement appliqué • Mauvais lubriant réfrigérant • Vitesse d'usinage trop élevée • Mauvais matériau de la pièce par la déviation de la rainure brochée : • Mauvais alignement de la broche • Matériau trop tendre • Dents émoussées ou mal aûtées

Elija el casquillo de guía que se corresponda con el diámetro de perforación en la pieza (Fig. 1). A continuación seleccione la brocha con la anchura de dentado correspondiente (disponible con tolerancia JS9 y P9) e introdúzcala en la ranura de guía del casquillo (Fig. 2). Ésta debe deslizarse sin esfuerzo hasta que el primer diente entra en contacto con la pieza. Coloque ahora el grupo pieza / casquillo / brocha debajo del macho de prensa. Tras asegurarse de que la brocha se encuentra vertical y en ángulo recto en ambos sentidos, presione la brocha a través de la pieza hasta que asome por el extremo opuesto. (Fig. 3) Para las brochas de mayor tamaño son necesarias varias pasadas para alcanzar la anchura deseada para la ranura. Para dicho n se suministran bases con estas brochas. Realice el primer paso tal y como se explicó en el párrafo anterior y limpie las agujas de virutas. A continuación, coloque un inserto en la ranura de guía, introduzca la brocha y presiónela de nuevo a través de la pieza.

Pentru broșele de dimensiuni mai mari sunt necesare mai multe treceri ale acesteia pentru a ajunge la adâncimea dorită a canalului. În acest scop sunt livrate documente informative referitoare la aceste broșe. Efectuați prima trecere așa cum a fost descris în paragraful anterior și curățați broșa de șpan. Pe urmă așezati un suport în canalul de ghidare, introdu- ceți broșa și treceți-o din nou prin piesa de prelucrat.

Now place the workpiece/bushing/broach unit under the ram. Make sure that the broach is centred both vertically and horizontally then drive the broach directly through the workpiece. (Fig. 3)

Lubrifierea este foarte importantă și trebuie utilizat din abundență ulei de tăiere de bună calitate sau un lubrifiant de răcire adecvat pe durata procesului de prelucrare.

Con excesivo desgaste en los bordes: • Material de pieza que aumenta el desgaste • Lubricante refrigerante no se ha aplicado correctamente • Lubricante refrigerante erróneo • Velocidad de mecanizado demasiado elevada • Material de herramienta erróneo Con desviación de ranura brochada: • Alineación errónea de la brocha Posibile erori de prelucrare Calitatea slabă a suprafeței: • Materialul este prea moale • Alinierea necorespunzătoare a broșei • Agentul de răcire ales incorect • Răcirea insuficientă • Dantura broșei este tocită sau neascuțită În procesul de formare a canalului de pană: • Dinții broșei sunt prea ascuțiți • Agentul de răcire ales incorect • Răcirea insuficientă • Viteză scăzută de prelucrare • Dantura broșei este tocită sau neascuțită

Uzura excesivă a danturii broșei: • Răcirea insuficientă

Smarowanie ma istotne znaczenie, dlatego należy stale zapewniać dużą ilość dobrej jakości oleju do obróbki skrawaniem lub środka chłodzącego podczas całego procesu.

When larger broaches are used, several passes will be necessary to achieve the required keyway depth. Shims are supplied with these broaches for this purpose. The rst operation is carried out as described above, then the broach is cleaned of swarf. Next, place an insert into the guiding groove, insert the broach and drive the broach through the workpiece again.

U větších trnů bude potřeba několik průchodů, než se dosáhne požadovaná hloubka drážky. Pro tento účel jsou dodávány spolu s protlačovacími trny podklady. Proveďte první průchod, jak je popsáno v předchozím odstavci, a vyčistěte trn od třísek/hoblovaček. Potom vložte do vodicí drážky podložku, zasuňte trn a opět protlačte trn obrobkem.

• Agentul de răcire ales incorect • Viteza de prelucrare prea ridicată • Material necorespunzător al piesei de prelucrat Execuția canalului: • Alinierea greșită a piesei • Materialul este prea moale • Dantura broșei este tocită sau neascuțită

• Dents émoussées ou mal aûtées • Mauvaise distance entre les dents

In the case of excessive wear at the edges: • Wear-promoting workpiece material • Cooling lubricant is not correctly applied Diagnostyka błędów Niska jakość powierzchni: • zbyt miękki materiał • niewłaściwe ustawienie przepychacza • nieprawidłowe doprowadzenie środka chłodzącego • niewłaściwy środek chłodzący • tępe lub niewłaściwie naostrzone zęby • Wrong coolant lubrication • Machining speed too high • Wrong tool material If the broached groove runs out: • Wrong alignment of the broach • Material is too soft • Blunt or badly sharpened teeth Powstawanie rys/rowków • zbyt ostre zęby przepychacza • nieprawidłowe doprowadzenie środka chłodzącego • niewłaściwy środek chłodzący • mała prędkość obróbki • tępe lub niewłaściwie naostrzone zęby • nieprawidłowy odstęp zębów

Nadmierne zużycie krawędzi: • materiał przedmiotu obrabianego zwiększający tendencję do zużycia ściernego • nieprawidłowe doprowadzenie środka chłodzącego • niewłaściwy środek chłodzący • duża prędkość obróbki • niewłaściwy materiał narzędzia Przesunięcie rowka • niewłaściwe ustawienie przepychacza • zbyt miękki materiał • tępe lub niewłaściwie naostrzone zęby

La lubricación es muy importante, es necesario aplicar a la brocha abundante aceite de corte de buena calidad durante todo el proceso de brochado.

Lubrication is very important, and the broach should be supplied with cutting oil of a high quality or coolant lubrication during the whole broaching process.

Mazání je velmi důležité a protlačovací trny by měly být opatřené dostatečným množstvím řezného oleje dobré kvality nebo adekvátní chladící kapaliny v průběhu celého procesu lícovaní.

Diagnóstico de errores Problema de mala calidad de super cie: • Material demasiado blando • Alineación errónea de la brocha • Lubricante refrigerante no se ha aplicado correctamente

Error diagnosis Problem: Poor surface quality: • Material is too soft • Wrong alignment of the broach • Cooling lubricant is not correctly applied • Wrong coolant lubrication • Blunt or badly sharpened teeth In the case of scoring: • Strip teeth / broach too sharp • Cooling lubricant is not correctly applied • Wrong coolant lubrication • Low machining speed • Blunt or badly sharpened teeth • Incorrect distance of teeth

Diagnóza závad Problém špatné kvality povrchu: • materiál je příliš měkký • zarovnání trnu je nesprávné • chladicí kapalina nebyla správně aplikována • tupé nebo špatně zabroušené zuby Vytvaření obručí/kruhů: • odstraňte zuby / protlačovací trn je příliš ostrý • chladicí kapalina nebyla správně aplikována

při nadměrném opotřebení okrajů: • opotřebení podporující materiálem obrobku • chladicí kapalina nebyla správně aplikována

• nesprávná chladíci kapalina • příliš velká rychlost zpracování • nesprávný materiál nástrojů při minutí vylícované dražky: • zarovnání trnu je nesprávné • Materiál je příliš měkký

• Lubricante refrigerante erróneo • Dientes romos o mal alados Al formarse estrías:

• Extraer los dientes / brocha muy alada • Lubricante refrigerante no se ha aplicado correctamente • Lubricante refrigerante erróneo • Velocidad de mecanizado reducida

• Material demasiado blando • Dientes romos o mal alados

• nesprávná chladíci kapalina • nízká rychlost zpracování • tupé nebo špatně zabroušené zuby • špatná vzdálenost zubů

• Dientes romos o mal alados • Distancia de los dientes errónea

Protlačovací trny pro klínové drážky

Jednoduché použití: Vše, co je potřebné, je lis (tr- nový lis). Drahý speciální stroj pro protlačování klínových drážek není nutný. K protlačování se nejlépe hodí mechanický trnový nebo hydraulický lis, jaký se nachází téměř v každé firmě.

Protahováky pro drážky o šířce 2 až 25 mm se dodávají v 6 různých šířkách hřbetů I až VI, které jsou vyryty na protahovácích a vodicích pouzdrech. Každý prota- hovák typu „I“ je vhodný do pouzdra typu „I“, každý protahovák typu „II“ je vhodný do pouzdra typu „II“ atd. Pouzdra jsou dodávána pro každou šířku hřbetu v nejběžnějších průměrech 6 až 150 mm.

Vezměte vodicí pouzdro, které odpovídá průměru otvoru v obrobku (obr. 1). Potom vyberte protahovák s odpovídající šířkou zubu (dostupné v tolerancích JS9 až P9) a nasaďte ho do vodicí drážky pouzdra (obr. 2). Musí volně klouzat tak, aby se první zub opíral o obrobek.

Nyní vložte pod beran lisu jednotku tvořenou obrobkem / pouzdrem / protahovákem. Jakmile se ubezpečíte, že je protahovák ve svislé poloze a v pravém úhlu v obou směrech, protáhněte protahovák obrobkem (obr. 3).

V případě větších protahováků budete potřebovat několik cyklů k tomu, abyste získali požadovanou hloubku drážky. K tomu jsou s těmito protahováky dodávány také podložky. Proveďte první cyklus tak, jak je popsáno v předchozím odstavci, a zbavte protahovák špon. Potom vložte podložku do vodicí drážky, zaveďte protahovák a protáhněte ho ještě jednou obrobkem. Mazání je velmi důležité a do protahováku je třeba během celého procesu protahování zavádět velké množství řezného oleje vysoké kvality nebo příslušné chladicí mazivo.

Diagnostika závad Špatná kvalita povrchu: • materiál je příliš měkký • zarovnání trnu je nesprávné • chladicí kapalina nebyla správně aplikována • špatná chladicí kapalina • tupé nebo špatně zabroušené zuby Vytváření obručí/kruhů: • obtáhněte zuby / protahovák je příliš ostrý • chladicí kapalina nebyla správně aplikována

Při nadměrném opotřebení okrajů: • materiál obrobku podporující opotřebení • chladicí kapalina nebyla správně aplikována • špatná chladicí kapalina • příliš vysoká rychlost zpracování • nesprávný materiál nástrojů Při změně směru protahované drážky: • zarovnání trnu je nesprávné • příliš měkký materiál • tupé nebo špatně zabroušené zuby

• špatná chladicí kapalina • nízká rychlost zpracování • tupé nebo špatně zabroušené zuby • špatná vzdálenost zubů

2/81

Výrobky označené symbolem ◊ nejsou na skladě. Nákup těchto položek je realizován v krátkém čase.

Pro výrobky od 110 cm mohou vzniknout dodatečné přepravní náklady.

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker