Vision_2013_01_10

www. c l a rence - rock l and. com

CITÉ CLARENCEROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

AVIS PARCS MUNICIPAUX

NOTICE MUNICIPAL PARKS

RÉUNIONS DE CONSEIL JANVIER 2013

COUNCIL MEETINGS FOR JANUARY 2013

Veuillez noter que l’horaire des réunions de conseil du mois de janvier est comme suit :

Please note that January’s schedule for Municipal Council meetings is as follows:

Please be advised that our municipal parks are open and the people have access to the outdoor skating rink. It is recommended for children not to use the play structures and swings during the winter season.

Soyez avisés que les parcs municipaux sont ouverts et les gens ont accès à la patinoire extérieure. Il est cependant recommandé que les enfants ne jouent pas sur les structures de jeux et les balançoires durant la saison hivernale. Pour plus d’informations, vous pouvez communiquer au Service des loisirs au 613 446-6022 poste 2237.

Réunion plénière le 14 janvier à Bourget, à 19 h15 Réunion publique le 16 janvier à Rockland, 19 h15 Réunion régulière le 21 janvier à Rockland, 19 h15

Committee of the Whole, 7:15 p.m., January 14th in Bourget Public meeting, 7:15 p.m., January 16th in Rockland Regular meeting, 7:15 p.m., January 21st in Rockland

For more information, please communicate with the Recreation Department at 613 446-6022 ext 2237.

AVIS CONSTRUCTION DE TUNNELS ET FORTS DE NEIGE

NOTICE BUILDING SNOW TUNNELS AND FORTS

Tous sont les bienvenus.

Everyone is welcome.

Nous reprendrons l’horaire régulier en février.

The regular schedule shall resume in February.

COLLECTE D’ARBRES DE NOËL

CHRISTMAS TREE COLLECTION

Les tunnels ou les forts de neige peuvent sembler amusants, mais ils sont extrêmement dangereux lorsque construits en bordure des chemins. Lors du déneigement des chemins, nous poussons et/ou enlevons les bancs de neige pour assurer une meilleure sécurité sur nos chemins.

Snow tunnels and forts can seem like a lot of fun, but they are extremely dangerous when built on the side of the roads. When clearing the snow from the streets, we push the snow banks back to make our roads more secured.

La Cité de Clarence-Rockland encourage la population à déposer les arbres de Noël à l’un des endroits suivants :

The City of Clarence-Rockland encourages its population to dispose of Christmas trees at one of the following locations:

STATION DE TRANSFERT sur la rue Industrielle 0.7 km à l’est de la rue Pigeon le long de l’autoroute 17 à Rockland ouvert du lundi au vendredi du 7 au 25 janvier 2013 9 h à 16 h

TRANSFER STATION on Industrielle Street

Prière de ne pas laisser les enfants construire des tunnels ou des forts de neige!

Please do not let children build snow tunnels and forts!

0.7 km east of Pigeon Street off Highway 17, in Rockland open Monday to Friday from January 7th to 25th, 2013 9:00 a.m. to 4:00 p.m.

Merci de votre collaboration!

Thank you for your collaboration!

PLANIFIER VOTRE HIVER EN TOUTE SÉCURITÉ NE STATIONNER PAS VOS VÉHICULES EN BORDURE DES CHEMINS PENDANT LA NUIT 15 NOVEMBRE AU 15 AVRIL. Dans la mesure du possible, les chasse-neige passeront durant la nuit. Il est permis de stationner vos véhicules sur la chaussée lors du déblaiement de votre entrée. Pour éviter tout dommage à votre véhicule, vous devez vous assurer que votre véhicule ne nuise pas aux chasse-neige durant le déblaiement de votre chemin. Si votre véhicule nuit au déblaiement, un camion remorque sera appelé pour remorquer votre véhicule à vos frais. POUR LA SÉCURITÉ DE TOUS, VEUILLEZ SVP NE PAS INTERFÉRER DANS LE TRAVAIL DES OPÉRATEURS DE CHASSE-NEIGE LORS DU DÉNEIGEMENT DES CHEMINS. Lorsqu’il est possible, veuillez prendre une route alternative lorsque que vous voyez que le chemin que vous tentez de prendre est en plein déneigement. Le fait de dépasser, couper ou suivre de trop près rend les manœuvres de l’opérateur de chasse-neige très dangereuses. L’opérateur doit se concentrer sur le déneigement et pourrait ne pas vous voir si vous tentez des manœuvres dangereuses près de l’équipement de déneigement. NE LAISSEZ PAS VOS ENFANTS CONSTRUIRE DES TUNNELS DE NEIGE OU DES FORTS DE NEIGE PRÈS DE LA BORDURE DES CHEMINS. Les forts de neige peuvent sembler amusant, mais ils sont extrêmement dangereux lorsque construits en bordure des chemins. Lors des déneigements des chemins, nous poussons les bancs de neige pour s’assurer d’une meilleure visibilité. Nous ne voudrions pas voir d’accident malheureux se produire. NE POUSSEZ PAS OU NE SOUFFLEZ PAS LA NEIGE SUR LA CHAUSSÉE, CECI POURRAIT NUIRE À LA CIRCULATION PIÉTONNIAIRE ET DES VÉHICULES. Les règlements de la Cité de Clarence-Rockland défendent tout résident de pousser ou souffler la neige dans la rue ou de l’autre côté de la rue et/ou dans les stationnements et/ou les trottoirs publiques. NE PLACEZ PAS VOTRE CONTENANT À DÉCHETS DANS LA BORDURE DU CHEMIN. Les opérateurs de chasse-neige essaient tant bien que mal de ne pas frapper les contenants à déchets tandis qu’ils déblaient les chemins. S’il vous plaît, vous assurer que vos contenants à déchets ainsi que tout autre effet soient éloignés de la bordure du chemin lors des tempêtes. LORS DU DÉBLAIEMENT DE VOTRE ENTRÉE, GARDEZ VOTRE NEIGE DANS VOTRE COUR ÉLOIGNÉE DE L’ENTRÉE DE VOTRE VOISIN. Soyez prévenant auprès de vos voisins, si leur entrée est en aval de la vôtre. Veuillez pousser/souffler la neige dans votre cour.

PLAN AHEAD FOR A SAFE SNOWY WINTER DO NOT PARK VEHICLES IN THE CITY’S RIGHT OF WAY OVERNIGHT FROM NOVEMBER 15th THROUGH APRIL 15th The city plows at night whenever possible. It is permissible to move your vehicles into the Right of Way during the day to clean your driveway, but make sure to park them well out of the way at night to avoid any damage to vehicles. However, a tow truck will be called to remove vehicles that impede snow removal. Owners must pay tow company fees associated with storage and towing. FOR EVERYONE’S SAFETY PLEASE AVOID INTERFERING WITH SNOW REMOVAL EQUIPMENT AND PERSONNEL. Please take alternate routes when you see snow removal on the street ahead of you. Passing, tailgating or cutting off this equipment is very hazardous as they are focused on their tasks and may not see you. DO NOT LET YOUR CHILDREN BUILD SNOW TUNNELS OR SNOW FORTS NEAR THE ROADWAY SNOW BANKS. Snow forts can seem like a lot of fun, but they are extremely dangerous when built in the city Right of Way or next to the road. When snow builds up we push the banks back to help with visibility at intersections. We cannot see children playing in these caves and do not want any accidents to occur. DO NOT PUSH OR BLOW THE SNOW BACK ONTO THE ROADWAY AS IT MAY ENCUMBER WITH THE PEDESTRIAN AND VEHICLE CIRCULATION. City ordinance prohibits plowing snow across or onto any public street, parking area, alley or sidewalk. DO NOT PLACE YOUR TRASH CONTAINER IN THE RIGHT OF WAY DURING A SNOW EVENT. The plow crews try very hard not to hit trash cans left out while they are plowing, but prefer that the cans not impact snow removal. Please keep you trash cans and all personal items back away from the roadway during a storm. WHEN CLEARING YOUR DRIVEWAY, PUT SNOW INTO YOUR YARD OR AWAY FROM YOUR NEIGHBOORS DRIVEWAY. Please be considerate of your neighbors; if their driveway is just downstream from yours, push or blow the snow into your yard.

ou au

or at the

SITE D’ENFOUISSEMENT MUNICIPAL 2335, chemin Lalonde, Bourget les vendredis et samedis entre 8 h 30 et 17 h

MUNICIPAL LANDFILL SITE 2335 Lalonde Road, Bourget on Fridays and Saturdays between 8:30 a.m. and 5:00 p.m.

Si vous êtes dans l’impossibilité de vous rendre à l’un des sites précités, soyez avisé que BFI effectuera une collecte spéciale des arbres de Noël la semaine du 14 au 18 janvier 2013 la même journée que votre collecte d’ordures régulière. Les arbres dans un sac de plastique, gelés dans le banc de neige ou encore avec des décorations ne seront pas ramassés. AVIS RÈGLEMENT SUR LE STATIONNEMENT DE NUIT EN HIVER Les règlements sur le stationnement de nuit en hiver sont en vigueur du 15 novembre au 1er avril. L’objectif est de permettre le déneigement des rues et des chemins afin que vous puissiez circuler en sécurité. Cela signifie que vous ne pouvez pas garer votre véhicule dans la rue entre 1h et 7h du matin. Les véhicules garés dans les rues alors que les restrictions relatives au stationnement de nuit en hiver sont en vigueur recevront une contravention. Stationnement interdit sur une voie publique entre 1 h et 7 h - 45$ Étant résidents et automobilistes soyez attentif des prévisions météorologique locales. Les interdictions de stationner demeurent en vigueur tous les soirs, par la suite, jusqu’à ce que les opérations de déneigement soient terminées. Comment savoir si une restriction relative au stationnement de nuit est en vigueur ? • Appelez aux 613 446-6022 • Écoutez les bulletins spéciaux sur le stationnement de nuit diffusés par les stations de radio et de télévision locales; • Visitez le site Web d’environnement Canada ou composez le 613 998-8805 pour savoir si une accumulation de neige d’au moins 5cm est prévue dans la région de la Capital National. Stationnement – encombrement avec enlèvement de la neige - 55$

For residents unable to dispose of their trees at one of our sites, a special collection of Christmas trees will be carried out by BFI the week of January 14th to 18th, 2013 on the same day as your regular waste collection. Trees wrapped in a plastic bag, frozen in the snow bank or still covered in decorations will not be picked up.

NOTICE OVERNIGHT WINTER PARKING

The City of Clarence-Rockland encourages its Winter overnight parking regulations are in effect throughout the city from November 15 to April 1. The objective is to permit the snow removal from our streets and roads so you may travel safely. This means that you cannot park on City streets between 1 a.m. and 7 a.m. Vehicles that remain parked on the street during an overnight parking restriction will be ticketed.

Park – Prohibited on highway between 1:00 am and 7:00 am - $45.

Park – interfere with snow clearing - $55

As residents and motorists please be aware of your local weather. Enforcement of winter overnight parking restrictions will continue each evening until snow clearing operations are completed. How can you find out if an overnight parking restriction is in effect? • Call at 613 446-6022 • Tune in to local media for announcements about overnight parking restrictions • Check to see if a snowfall of 5 cm or more is forecast for our region by visiting Environment Canada online or by calling 613 998-3439.

Made with FlippingBook HTML5