RI NATRAHE MEHA XUHANI XUAN
After the translation comes printing. Lemley's work and that of many independent missionaries— and groups like Plymouth Brethren, Wycliffe, American Bible Society— is printed by Allan Farson in Cuernavaca. Farson grew up in Glendale, California where his father owns Church Press. With his brother Ken, Al spent most of his summers touring Mexico and while still in high school decided he was going there as missionary. After a few months at the Bible Institute of Los Angeles, Al took work with Wycliffe and was sent to the field in 1942. First worked as translator (he already spoke Spanish) but was told by Wycliffe's Cameron Townsend that there had been 300 man- years of translation work done but that there wasn't a printer on the field. With help of father and brother set up a good- sized modern plant some 50 miles south of Mexico City. Allan is shown here with type-setter Rios Garcia. Special characters and marks have been made for complicated dialects. M O R E ►
Mbañahui' 1 Iká Ahggá.
Capítulo 1 1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. 2 Este era en el principio con Dios. 3 Todas las cosas I por él fueron hechas; l y sin él nada de lo [que es hecho, fué he cho. 4 En él estaba la vi tela. y la vida era la luz de los hombres. Y la luz en las tinieblas resplandece; Lmas las tinieblas no comprendieron.
1 Ri pu-gïnï Ahqgà xtà. îkà Ahqgâ xtà hma Diô. Ikà Ahqgà üahü1Diô. 2 Su'kwi xtà ri pu-gïnï hmà Diô. 3 Xôgi1ri riga, ikà ne'ni. Mi ra'kà'- le-nu nditàn tagümaxi'nu ri nigüma. 4 Ikà üahü' ri nda'ya; gà ri nda'ya üahü' ri àgün' su xàbu. 5 Ri àgu' aun ri mïkïna nàmbi'i; ndô ri mikïna nàijgwa ne'ijgô. This is from the Gospel of John, chapter one.
Farson's shop is well stocked with Amer ican-made presses and other equipment. F E B R U A R Y 1 9 5 4
Made of brick and tile the shop is fire and termite proof, is on paved street.
Of several million pieces printed yearly some are mailed directly by the printer.
15
Made with FlippingBook - Online magazine maker