西格蒙德·弗洛伊德 - 精神分析引论 讲座 -及 - 精神分析引论 讲座 新篇

返回⽬目录

第十一讲 梦的工作

这样的凝缩。但除此以外,这种过程可以说是非同寻常且十分怪异的。梦中混合人物的构成 诚然能在我们想象力的某些创作中找到对应,因为我们的想象力容易将经验中那些彼此无关 的部分合为一体,比如古代神话或 勃克林 氏画作 190 里的半人马兽及其他神兽。但毕竟,“创 造性”的幻想根本不能发明出任何东西,而只是将彼此无关的部分组合起来。然而,就这种 梦的工作流程而言,它的特别之处在于:梦的工作所面对的材料是想法,其中的一些想法可 能有失体统且令人无法接受,但它们却被正确地构成和表达出来了。这些想法经过梦的工作 被转换为另一种形式,而令人感到奇怪和费解的是,在这样的转译过程中,正如转换成另一 种文字或语言那样,竟然运用到了融合与组合的手段。一般来说,翻译力求注意文本中存在 的区分,尤其要将相似的东西区别开来。梦的工作则完全相反,它努力将两种不同的想法凝 缩起来,像笑话那样找出某个多义词,让这两种想法可以在这个多义词上相遇。不必立刻就 理解这种特征,但它将会对掌握梦的工作大有意义。 尽管凝缩使梦变得令人看不透,但人们并没有觉得它是梦的审查所产生的一种效果。人 们更愿将其归于机制或经济的因素;但无论怎样,审查都在这里发挥了作用。 凝缩的功能可能出乎寻常地强大。有时候,借助它可以将完全不同的两个隐伏思路结合 在同一个显梦里,以致人们对某个梦得到一个看似完备的阐释,却终究忽视了某个可能的附 加阐释。 就隐梦和显梦的关系而言,凝缩也造成两者成分之间的关系不再单一。某个显意的成分 同时对应几个潜隐的成分,而反过来,某个隐伏的成分可以参与到数个显意的成分中,就像 是彼此交错那样。释梦过程也表明,对于单独的某个显意成分的联想不一定要依次出现。往 往要等到整个梦都得到阐释才行。 所以,梦的工作对梦念所进行的是某种极不寻常的转录,并不是逐词或逐字的翻译,也 不是根据特定规则的选择,比如只复述每个词的辅音而省略元音,也不可以说那是一种代 表,即总是选择多个成分里的某一个,而是别的复杂得多的事情。 梦的工作第二种功能是 移置 。幸运的是,我们已经为此做过前期工作;我们已然知道, 它完全是梦的审查的作品。它的两种表现包括,其一,并不是通过潜隐成分自身的某个部 分,而是相距更远的某个东西,来替代这个潜隐成分,也就是说,它是通过一种暗示被替代 的,其二,精神上的侧重点从某个重要的成分转移到另一个不重要的成分上,致使这个梦显 得怪异,而且重心有所转移。 通过暗示来替代,这在我们清醒的思考中也并不陌生,但这里有区别。在清醒的思考 中,暗示必须易于理解,且替代物必须与其本体在内容上有关。笑话也经常利用暗示,它放 弃内容方面的联系这个条件,用不同寻常的外在联系取而代之,比如同音或多义等。但它坚 持可理解性这一条件;如果从暗示返回到本体的那条路不能轻松地走通,笑话就会失去所有 效果。但是,梦通过移置完成的暗示摆脱了这两种限制。它与被它替代的成分,是通过最外 在和最偏远的关系联系起来的,所以梦才令人无法理解,并且,若是将它还原的话,对它的 阐释就会让人觉得像是某个失败的笑话或某种生硬的、被迫给出的牵强解释。只有当梦的审 查成功隐藏起那条从暗示返回本体的路时,梦的审查才能达到它的目标。 将重点移置作为表达想法的手段是前所未有的。我们有时容许它在清醒的思考中出现, 为的是取得某种诙谐的效果。至于它造成的那种令人迷惑的印象,只要我提醒诸位想起那则

190 阿诺德·勃克林( Arnold Böcklin ,1827 年-1901 年),瑞士画家。

109

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online