西格蒙德·弗洛伊德 - 精神分析引论 讲座 -及 - 精神分析引论 讲座 新篇

返回⽬目录

51, 237-243 Schmidt-Glintzer, H. (2011): „Eine Schrift, die keiner kennt”? – Ostasiatische Schriftzeichen und deren Kultur. ["A script no one knows"? - East Asian characters and their culture.] Unpublished Lecture. Schönau, W. (1968): Sigmund Freuds Prosa. Literarische Elemente seines Stils. [Sigmund Freud's Prose. Lietarian elements of his style.] Stuttgart (Metzler) Shen He Yong & Song Min Ye (1996): Lun Xinlixue Shuyu Fani De Biaozhunhua. In: Acta Psychologica Sinica, No. 4, S. 13–14 [ 申荷永、宋旻烨(2003):论心理学术语翻译的标准化。刊 于:《术语标准化与信息技术》( Terminology Standardization & Information Technology )第2 期,第13-14页 ] Simon, F., B.; M. Haaß-Wiesengart und Xudong Zhao (2011): „Zhong de Ban" oder: Wie die Psychotherapie nach China kann. Geschichte und Analyse eines interkulturellen Abenteuers. ["Zhong de Ban" or: How Psychotherapy came to China. History and analysis of an intercultural adventure. ] Heidelberg (Carl-Auer) Solms, M. (2018): Extracts from the Revised Standard Edition of Freud’s complete psychological works. Int. J. Psycho-Anal., 99 (1):11-57 Solms, M. (2019): Zur „Revised Standard Edition“ der gesamten psychologischen Schriften Freuds. [On the "Revised Standard Edition" of Freud's complete psychological writings.] In. Psyche – Zeitschrift für Psychoanalyse, 2019, 73, 1, S. 1-16 Steiner, R. (1987): A World Wide International Trade Mark of Genuineness?—Some Observations on the History of the English Translation of the Work of Sigmund Freud, focusing mainly on his technical terms. Int. R. Psycho-Anal., 14:33-102 Steiner, R. (1988): ‚Die Weltmachtstellung des Britischen Reichs‘. Notes on the Term ‚Standard‘ in the first Translations of Freud. In: E. Timms and N. Segal (Ed.) (1988): Freud in Exile. New Haven & London (Yale Univ. Press), pp. 181-195 Strachey, J. (1934): The nature of therapeutic action in psychoanalysis. Int. J. Psycho-Anal., 15, 275-293. Strachey, J. (1953-1974): The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud. London (The Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis) Strachey , J. (1963): Footnote 4 in: Freud, S. (1916): Introductory Lectures on Psycho-Analysis. The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, Volume XV (1915- 1916): Introductory Lectures on Psycho-analysis, Lecture 2: Parapraxes, p. 31 Strachey, J. (1966): General Preface. The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, Volume I (1886-1899): Pre-Psycho-Analytic Publications and Unpublished Drafts, xiii-xxvi Strauss, V. v. (1880) (Translator): Shijing – Das Buch der Lieder. [The Book of Songs.] https://shijing.de/?page_id=598 Summers, J. (1863). A handbook of the Chinese language. Oxford: Oxford UP. Tang, N. M. (1992): Some Psychoanalytic Implications of Chinese Philosophy and Child-rearing Practices. Psychoanalytic Study of the Child, 1992, 47, 371-389 Ticho, E. A. (1985): Der Einfluß der deutschsprachigen Kultur auf Freuds Denken. [The Influence of German-Speaking Culture on Freud's Thought.] Jahrbuch der Psychoanalyse Bd. 19, S. 36 – 53 Vogelsang, K. (2020): China und Japan. Zwei Reiche unter einem Himmel. Eine Geschichte der sino- japanischen Kulturbeziehungen. [China and Japan. Two Empires Under One Sky. A History of Sino-Japanese Cultural Relations.] Stuttgart (Kröner Verlag) Whorf, B. L. (1962): Language, Thought and Reality. New York (Wiley) Zhang, Dongshu (1993): Die Psychoanalyse in der chinesischen Philosophie der 20er und 30er Jahre. [Psychoanalysis in Chinese Philosophy of the 1920s and 1930s.] Internationales Asienforum, Vol. 24 (1993), No. 1-2, p. 123-137 [ 张东书 (音) (1993):二十和三十年代中国哲学中的精神分析学。 刊于:《国际亚洲论坛》( Internationales Asienforum ), 1993年第24期,第1-2,第123-137 页 ] Zhang, Dongshu (1994): Seelentrauma. Die Psychoanalyse in der modernen chinesischen Literatur. [PsychicTrauma. Psychoanalysis in Modern Chinese Literature] (1919-1949). Frankfurt a. M. (Peter Lang Verlag) Zhang, J. (1989): Sigmund Freud and modern Chinese literature, 1919-1949. Ph.D. Dissertation, Cornell University Zhang, S. (1930): Fu luo yi de zi zhuan. Shanghai (Commercial Press) (translation from German into Chinese) [ 章士钊(1930):茀罗乙德叙传。上海商务印书馆(从德语译为汉语) ] Zhang, S. (1930): Chinese translation of: Freud, S. (1925). An Autobiographical Study. The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud 20:1-74 (the translation contains Freud’s letter from 1929.05.27 to Prof. Zhang Shizao [1882-1973])

28

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online