Apollon Group - SUPERGRES General Catalogue 2021

01

LE NOSTRE RADICI OUR ROOTS NOS RACINES UNSERE WURZELN

2

3

01

60 ANNI DI ESPERIENZA PER UNA CERAMICA DI QUALITÀ. 60 YEARS OF EXPERIENCE FOR QUALITY CERAMICS.

Con 60 anni di esperienza nel settore ceramico, Ceramiche Supergres è oggi un’azienda dinamica e moderna, attenta all’innovazione, che ha saputo sfruttare al meglio il potenziale offerto dall’appartenenza al Gruppo Concorde, fra i principali leader mondiali dell’industria ceramica. Questa sinergia ci ha consentito, anno dopo anno, di tradurre le esigenze dei clienti e le tendenze del mercato in collezioni di qualità e servizi personalizzati. With 60 years of experience in the ceramic sector, Ceramiche Supergres is today amodern, dynamic company, with a close eye on innovation and able to make the most of belonging to Gruppo Concorde, among the world leaders in the ceramics industry. Year after year, this synergy has allowed us to shape the requests of our customers and the trends of the market into quality collections and customised services.

60 ans d’expérience pour une céramique de qualité.

Vantant 60 ans d’expérience dans le secteur céramique, Ceramiche Supergres est aujourd’hui une entreprise dynamique et moderne, attentive à l’innovation, qui a su exploiter au mieux le potentiel offert par son appartenance au Gruppo Concorde, parmi les pr incipaux leaders mondiaux de l’industrie céramique. Cette synergie nous a permis, au il des années, de traduire les exigences des clients et les tendances du marché en des collections de qualité et des services personnalisés.

60 Jahre Erfahrung für Qualitätskeramik.

Mit mehr als 60 Jahren Erfahrung in der Keramikindustrie ist Ceramiche Supergres heute ein dynamisches und modernes, innovat ionsf reudiges Unternehmen, das das Potenzial der Zugehörigkeit zur Gruppo Concorde, einem der wel twei t führenden Keramikunternehmen, zu seinem Vorteil nutzen konnte. Diese Synergie hat es uns Jahr für Jahr ermöglicht, Kundenbedürfnisse und Markttrends in hochwertige Kollektionen und personalisierte Dienstleistungen umzusetzen.

4

5

02

IL NOSTRO IMPEGNO OUR COMMITMENT NOTRE ENGAGEMENT UNSER ENGAGEMENT

6

7

02 Un legame forte, fatto di lavoro e iducia reciproca, unisce le persone che lavorano in Ceramiche Supergres e si trasmette ai nostri col laboratori , fornitori e cl ienti . Ogni giorno cerchiamo di mostrarci degni di questa iducia, attraverso l’impegno, la correttezza, la capacità di comprendere le necessità e di anticipare le esigenze e la necessaria elasticità organizzativa che ci permette di risolvere i problemi. Per noi di Ceramiche Supergres serietà, trasparenza e afidabilità rappresentano i valori di oggi e di domani e siamo certi che si rilettano nel rapporto con i nostri clienti ed anche sulla qualità dei nostri prodotti. Seriosität, Transparenz und Zuverlässigkeit sind die Garanten unseres Engagements.

SERIETÀ, TRASPARENZA E AFFIDABILITÀ LA GARANZIA DEL NOSTRO IMPEGNO. PROFESSIONALISM, TRANSPARENCY AND RELIABILITY, THE GUARANTEE OF OUR COMMITMENT.

Eine starke Bindung, Ergebnis aus Arbeit und gegenseitigem Vertrauen, vereint die Menschen, die bei Ceramiche Supergres arbeiten und überträgt sich auf unsere Partner, Lieferanten und Kunden. Jeden Tag versuchen wir uns dieses Vertrauens würdig zu zeigen, durch Engagement, Korrektheit, die Fähigkeit, die Anforderungen zu verstehen und die Bedürfnisse zu antizipieren und durch organisatorische Flexibilität, die es uns ermöglicht, Probleme zu lösen. Für uns von Ceramiche Supergres sind Seriosität, Transparenz und Zuverlässigkeit die Werte von heute und morgen, und wir sind sicher, dass sie sich in der Zusammenarbeit mit unseren Kunden und auch in der Qualität unserer Produkte widerspiegeln. Dieses Engagement für die kontinuierliche Verbesserung der Unternehmensqual ität wurde mit dem Erhalt der Qualitätszertiizierung nach ISO 9001:2015 bestätigt.

Questo impegno di costante miglioramento della qualità aziendale è stato confermato dall’ottenimento del certiicato di qualità UNI EN ISO 9001:2015. A strong bond based on work and mutual trust joins the staff at Ceramiche Supergres and this message is passed over to our collaborators, suppliers and customers. Every day we strive to show that we deserve this trust via our commitment, fairness, our ability to understand needs and anticipate them, our flexible approach that allows us to solve any problem. For us at Ceramiche Supergres, professionalism, transparency and reliability represent our values of today and of tomorrow and we are sure these values are fully expressed in the relationship with our customers and in the quality of our products. This commitment towards constant improvement of corporate quality has been conirmed by the award of the UNI EN ISO 9001:2015 quality certiicate.

Sérieux, transparence et fiabilité, la garantie de notre engagement.

Un lien fort, basé sur le travail et la coniance réciproque, unit les personnes qui travaillent à Ceramiche Supergres et est transmis à nos collaborateurs, nos fournisseurs et nos clients. Chaque jour, nous nous efforçons d’être dignes de cette coniance à travers l’engagement, le respect, la capacité de comprendre les besoins et d’anticiper les exigences, et une organisation lexible, qui nous permet de résoudre les problèmes. Pour l’équipe de Ceramiche Supergres, le sérieux, la transparence et la fiabilité représentent les valeurs d’aujourd’hui et de demain et nous sommes certains qu’elles se relètent dans les relations avec nos clients et sur la qualité de nos produits. Cet engagement à l’amélioration constante de la qualité d’entreprise a été confirmé par l’obtention du certiicat de qualité UNI EN ISO 9001:2015.

8

9

03

SOLUZIONI DI DESIGN DESIGN SOLUTIONS SOLUTIONS DE DESIGN LÖSUNGEN MIT HOHEM DESIGNGEHALT

10

11

03

SOLUZIONI DI DESIGN DESIGN SOLUTIONS

OGNI AMBIENTE È UNICO E MERITA UN PRODOTTO CHE LO VALORIZZI. EVERY SETTING IS UNIQUE, AND DESERVES A PRODUCT THAT BRINGS OUT THE BEST IN IT .

Jeder Raum ist einzigartig und verdient ein Produkt, das ihn aufwertet.

La cura del dettaglio è al centro della progettazione di Ceramiche Supergres. Pavimenti per interni ed esterni, rivestimenti per bagni e cucine, collezioni ceramiche di grande qualità, in grado di soddisfare destinazioni d’uso, culture e stili differenti. Proposte studiate con l’attenzione ad ogni dettaglio, classiche e romantiche, o moderne e lineari, sempre caratterizzate da equilibrio, eleganza e armonia tipiche del design italiano. Prodotti apprezzati per le tonalità di colore, rafinatezza delle initure curate con la massima attenzione. Con le nostre collezioni diamo forma agli ambienti immaginati dai nostri clienti, con l’originalità e il gusto esclusivi del design made in Italy. Attention to detail is a central feature of design at Ceramiche Supergres. Outdoor and indoor looring, wall coverings for kitchens and bathrooms, top-quality ceramic collections for all sorts of purposes, cultures and styles. Studied with attention to every detail; classic and romantic, or modern and linear, with the accent always on balance, elegance and harmony, as you’d expect from Italian design. Products admired for the shades of colour and detailed, sophisticated inishes. Our collections shape the settings our customers imagined, with the original style and exclusive taste that could only be made in Italy.

Die Liebe zum Detail steht im Mittelpunkt des Designs von Ceramiche Supergres. Bodenbeläge für den Innen- und Außenbereich, Wandverkleidungen für Bäder und Küchen, hochwert ige Keramikkol lekt ionen, die ganz unterschiedlichen Verwendungszwecken, Kulturen und St i len gerecht werden. Unsere Produkte, die mi t viel Liebe zum Detail entwickelt wurden, sind klassisch und romantisch oder modern und linear, und zeichnen sich stets durch Ausgewogenheit, Eleganz und Harmonie aus, die für das italienische Design so typisch sind. Produkte, die für ihre Farbtöne und die edlen Oberlächen, die mit größter Sorgfalt gestaltet wurden, geschätzt werden. Mit unseren Kollektionen verleihen wir den Architekturprojekten unserer Kunden Form, mit der Originalität und dem exklusiven Geschmack von Design made in Italy.

Chaque environnement est unique et mérite un produit qui le valorise.

Le soin porté aux détails est au centre de la conception de Ceramiche Supergres. Des sols pour intérieurs et extérieurs, des revêtements muraux pour salles de bains et cuisines, des collections céramiques de grande qualité en mesure de satisfaire des destinations d’utilisation, des cultures et des styles différents. Des propositions étudiées avec une attention prêtée à chaque détail, classiques et romantiques ou modernes et linéaires, toujours caractérisées par un équilibre, une élégance et une harmonie typiques du design italien. Des produits appréciés pour leurs tonalités de couleur et le rafinement de leurs initions soignées avec la plus grande attention. Avec nos collections, nous donnons une forme aux environnements imaginés par nos clients, avec l’originalité et le goût exclusifs du design Made in Italy.

12

13

04

LA CERAMICA. UNA SCELTA SICURA. CERAMICS. A SAFE CHOICE. LA CÉRAMIQUE. UN CHOIX SÛR. KERAMIK. EINE GUTE ENTSCHEIDUNG.

14

15

04

LA CERAMICA. UNA SCELTA SICURA. CERAMICS. A SAFE CHOICE. LA CÉRAMIQUE. UN CHOIX SÛR. KERAMIK. EINE GUTE ENTSCHEIDUNG.

VERSATILE La ceramica consente tante variazioni di stile e design, grazie all’ampia disponibilità di formati, spessori, initure e tinte. Inoltre può essere utilizzata in qualsiasi ambiente, sia a pavimento che a rivestimento, in interno o esterno, in ambienti residenziali o pubblici.

SALUBRE Grazie alle sue caratteristiche isiche la ceramica non rilascia alcuna sostanza nociva o VOC (sostanze organiche volatili) nell’ambiente in cui viviamo. Allo stesso modo non emette odori.

IGIENICA La ceramica è facile da pulire, igienica e pratica; basta un semplice detergente neutro per rimuovere lo sporco e facilmente ritorna alla sua bellezza originaria.

RESISTENTE ALL’USURA Il gres porcellanato è un materiale tecnico ultra compatto, altamente resistente all’usura; sopporta bene calpestio, urti, grafi e carichi pesanti.

INGELIVA Il gres porcellanato resiste al gelo e a tutti gli attacchi degli agenti atmosferici, ed è quindi il prodotto ideale anche in ambienti esterni.

ANTIMACCHIA La ceramica non teme macchie e non viene danneggiata con l’utilizzo di solventi e detergenti.

HEALTHY Thanks to its physical characteristics, ceramic material does not release any harmful substances or VOC (volatile organic substances) into the environment we live in, nor does it give off odours. SALUBRE Grâce à ses caractéristiques physiques, la céramique ne libère aucune substance nocive ou COV (composés organiques volatils) dans l’environnement dans lequel nous vivons. Elle n’émet pas d’odeurs non plus. NICHT GESUNDHEITSSCHÄDIGEND Aufgrund ihrer physikalischen Eigenschaften setzt die Keramik keine Schadstoffe oder VOCs (lüchtigen Kohlenwasserstoffe) in die Umwelt frei. Sie gibt auch keine Gerüche ab.

HYGIENIC Ceramic material is easy to clean, hygienic and practical; all it takes is a simple, neutral detergent to remove dirt and restore it to its original splendour. HYGIÉNIQUE La céramique est facile à nettoyer, hygiénique et pratique. Il sufit d’un simple détergent neutre pour éliminer la saleté et la céramique retrouve sa beauté initiale. HYGIENISCH Keramik ist plegeleicht, hygienisch und praktisch; ein einfacher Neutralreiniger genügt, um Schmutz zu entfernen und die Keramik erhält ihre ursprüngliche Schönheit zurück.

WEAR RESISTANT Porcelain stoneware is an ultra-compact technical material, extremely resistant to wear, tread, shock, scratching and heavy loads. RÉSISTANT À L’USURE Le grès cérame est un matériau technique ultra compact, extrêmement résistant à l’usure. Il supporte bien le piétinement, les chocs, les rayures et les charges lourdes. VERSCHLEISSFEST Feinsteinzeug ist ein ultrakompaktes technisches Material, das sehr widerstandsfähig gegen Verschleiß und Trittbelastung ist und dem Stöße, Kratzer und schwere Lasten nichts ausmachen.

FROSTPROOF Porcelain stoneware is resistant to frost and to all kinds of attack from the elements, making it the ideal product also for outdoors. INGÉLIF Le grès cérame résiste au gel et à toutes les attaques des agents atmosphériques. Il est, par conséquent, le produit idéal dans des environnements extérieurs aussi. FROSTBESTÄNDIG Feinsteinzeug ist frost- und witterungsbeständig und somit das ideale Produkt für die Verwendung in Außenbereichen.

VERSATILE All sorts of style and design variants are possible with ceramics, thanks to the wide availability of different sizes, thicknesses, inishes and colours. It can also be used anywhere, on both loors and walls, indoors or outdoors, in residential or public settings. VERSATILE La céramique permet de très nombreuses variations de style et de design grâce à la vaste disponibilité de formats, d’épaisseurs, de initions et de teintes. En outre, elle peut être utilisée dans tous les environnements, aussi bien au sol qu’au mur, à l’intérieur ou à l’extérieur, dans des contextes résidentiels ou publics. VIELSEITIG Keramik ermöglicht dank der Verfügbarkeit von vielen Formaten, Stärken, Oberlächen und Farben viele Variationen in Stil und Design. Es kann auch in jeder Umgebung eingesetzt werden, ob auf dem Boden oder an der Wand, im Innen- oder Außenbereich, im Wohnbereich oder in öffentlichen Bereichen.

STAIN RESISTANT Ceramic material is resistant to stains and is not damaged by the use of solvents and detergents. ANTI-TACHES La céramique ne craint pas les taches et l’utilisation de solvants et de détergents ne l’abîme pas. FLECKABWEISEND Keramik ist unempindlich gegen Flecken und wird durch Lösungs- und Reinigungsmittel nicht angegriffen.

Per maggiori informazioni consultare il sito www.ceramica.info e www.supergres.com e la pag. 420 di questo catalogo. | To ind out more, consult the website www.ceramica.info and www.supergres.com as well as page 420 of this catalogue. | Pour plus d’informations, consulter le site www.ceramica.info et www.supergres.com et la page 420 de ce catalogue. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Websites www.ceramica.info und www.supergres.com und Seite 420 dieses Katalogs.

16

17

04

LA CERAMICA. UNA SCELTA SICURA. CERAMICS. A SAFE CHOICE. LA CÉRAMIQUE. UN CHOIX SÛR. KERAMIK. EINE GUTE ENTSCHEIDUNG.

Resistente ai raggi UV: colori stabili nel tempo

Prodotto nel rispetto dell’ambiente

Resistant to UV rays for lasting colour stability Résistante aux rayons UV : des couleurs stables dans le temps

Produced with respect for the environment

Produite dans le respect de l’environnement

UV-beständig: dauerhafte Farbstabilität

Umweltfreundliches Produkt

Non assorbe odori

Ideale per il riscaldamento a pavimento

Prodotto ignifugo

Ideal for underloor heating

Fireproof

Does not absorb odours

Idéale pour le chauffage au sol

Produit ignifuge

N’absorbe pas les odeurs

Ideal für die Fußbodenheizung

Feuerfest

Absorbiert keine Gerüche

Per maggiori informazioni consultare il sito www.ceramica.info e www.supergres.com e la pag. 420 di questo catalogo. | To ind out more, consult the website www.ceramica.info and www.supergres.com as well as page 420 of this catalogue. | Pour plus d’informations, consulter le site www.ceramica.info et www.supergres.com et la page 420 de ce catalogue. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Websites www.ceramica.info und www.supergres.com und Seite 420 dieses Katalogs.

18

19

05

L’AMBIENTE THE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT UMWELTSCHUTZ

20

21

05

PRODOTTI ECOSOSTENIBILI PER UN COMFORT “ETICO”. ECO-SUSTAINABLE PRODUCTS, FOR ETHICAL COMFORT.

Des produits écodurables pour un confort “éthique”.

Per essere veramente attenti alle persone e al loro vivere la casa, è fondamentale progettare in sintonia con l’ambiente. L’edilizia del futuro, ne siamo convinti, passa dalla costruzione ecosostenibile. Per migliorare le proprie performance ambientali, Ceramiche Supergres investe ogni anno nella ricerca di prodotti e di tecnologie ecosostenibili ed ecocompatibili. Ceramiche Supergres è, infatti, tra le prime ceramiche a livello mondiale a dotarsi della PEF (Product Environmental Footprint) la dichiarazione di sostenibilità ambientale creata e sostenuta dall’Unione Europea. Ceramiche Supergres ha realizzato le PEF per i prodotti del proprio marchio, in collaborazione con la Scuola Superiore di Studi Universitari Sant’Anna di Pisa. Le PEF sono state in seguito certiicate dal DNV. Allo scopo di valorizzare l’eccellenza delle proprie prestazioni ambientali raggiunte, Ceramiche Supergres si è inoltre avvalsa della dichiarazione di prodotto EPD (Environmental Product Declaration). L’EPD è una dichiarazione, volontaria e certiicata, con cui si comunicano in maniera trasparente le informazioni ambientali dei propri prodotti, durante l’intero ciclo di vita, dalla fase di estrazione, ino all’uscita del prodotto dall’azienda (“from cradle to gate”). Numerosi prodotti della gamma Supergres concorrono inoltre all’ottenimento di punteggi LEED: Ceramiche Supergres realizza prodotti che consentono di concorrere all’ottenimento di punteggi LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), il sistema di parametri nato negli Stati Uniti per valutare l’eco- sostenibilità degli ediici. Troverete maggiori informazioni riguardo alle certificazioni e alle tematiche ambientali a pagina 396 di questo catalogo. To be truly susceptive to the care for people and the way of living in their homes, it is crucial to design in harmony with the environment. We believe that the building industry of the future will undergo transformation into truly eco-sustainable construction. In order to improve its environmental performances, every year Ceramiche Supergres invests a great deal in researching eco- sustainable and eco-compatible products. In fact, Ceramiche Supergres was one of the irst ceramic companies in the world to adopt PEF (Product Environmental Footprint), the declaration of environmental sustainability created and supported by the European Union. Ceramiche Supergres has, in cooperation with the Scuola Superiore di Studi Universitari Sant’Anna of Pisa, adopted PEF methods across all its brand products. The PEF methods were subsequently certiied by the DNV. In order to enhance the excel lence of the envi ronmental performances it has reached, Ceramiche Supergres has also embraced EPD (Environmental Product Declaration) product declaration. EPD is a voluntary and certified declaration which transparently communicates the environmental information of products during the entire life-cycle, from extraction of raw materials to the exit of the product from the factory gates. Moreover, numerous product of the Supergres range contribute towards obtaining LEED credit points: Ceramiche Supergres make products that contribute to achieving LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) credits, the system of standards created in the United States to measure the eco-sustainability of buildings. For further information on the certiications and environmental issues, see page 396 of this catalogue.

Pour respecter pleinement les personnes et leur mode de vie, il est fondamental de concevoir en parfaite harmonie avec l’environnement. Nous sommes convaincus que la construction du futur passe à travers la construction éco-durable. Pour améliorer ses propres performances environnementales, Ceramiche Supergres investit chaque année dans la recherche de produits et de technologies éco-durables et éco-compatibles. Ceramiche Supergres a été en effet, parmi les premières entreprises de céramique, à l’échelle mondiale, à obtenir la PEF (Product Environmental Footprint), la déclaration de durabilité environnementale créée et soutenue par l’Union Européenne. Ceramiche Supergres a réalisé les PEF pour les produits de sa propre marque, en collaboration avec l’École des Hautes Études Sant’Anna di Pisa. Les PEF ont été ensuite certiiées par le DNV. Dans le but de valoriser l’excellence de ses performances environnementales atteintes, Ceramiche Supergres a également acquis la déclaration de produit EPD (Environmental Product Declaration). L’EPD est une déclaration, volontaire et certiiée, à travers laquelle sont communiquées de manière transparente les informations environnementales des propres produits, durant tout leur cycle de vie, à partir de la phase d’extraction jusqu’à la sortie du produit de l’entreprise (« from cradle to gate »). De nombreux produits de la gamme Supergres concourent aussi à l’obtention de points LEED : Ceramiche Supergres réalise des produits qui permettent de participer à l’obtention des points LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), le système de paramètres né aux États-Unis pour évaluer l’éco-durabilité des bâtiments. Vous trouverez plus d’informations sur les certiications et es thèmes environnementaux à la page 396 de ce catalogue.

Umweltfreundliche Produkte für „ethischen“ Komfort.

Um die Aufmerksamkei t wirkl ich auf die Menschen und ihre Wohnungen legen zu können ist es wichtig, im Einklang mit der Umwelt zu planen und zu gestalten. Das Bauwesen der Zukunft, davon sind wir überzeugt, verlagert sich hin zum nachhaltigen Bauen. Zur Verbesserung der Umweltleistung investiert Ceramiche Supergres jährlich in Produktforschung und umweltverträgliche und nachhaltige Technologien. Ceramiche Supergres ist, unter den ersten Keramikunternnehmen weltweit, mit PEFs (Product Environmental Footprint), der Umweltverträglichkeitsdeklaration, die von der Europäischen Union erstellt und unterstützt wird. Ceramiche Supergres hat die PEFs für die Produkte der eigenen Marke in Zusammenarbeit mit der Hochschule Sant’Anna von Pisa realisiert. Die PEFs wurden später vom DNV zertiiziert. Um die Exzellenz seiner Umweltleistung zu verbessern hat sich Ceramiche Supergres auch für die Produktdeklaration EPD (Environmental Product Declaration) entschieden. Die EPD ist eine freiwillige und zertiizierte Deklaration mit transparenten umweltbezogenen Informationen über den gesamten Lebenszyklus, von der Gewinnung der Rohstoffe des Produkts bis zu seinem Lebensende («von der Wiege bis zur Bahre»). Zahlreiche Produkte des Sortiments von Supergres tragen auch zum Erhalt von LEED Punkten bei: Supergres stellt Produkte her, die zum Erhalt von LEED Punkten (Leadership in Energy and Environmental Design) beitragen, einem Parametersystem aus den USA, das die ökologische Nachhaltigkeit von Gebäuden bewertet. Sie finden weitere Informationen zu den einzelnen Zertiizierungen und zu der Umweltthematik auf Seite 396 in diesem Katalog.

22

23

06

STILE ITALIANO ITALIAN STYLE STYLE ITALIEN ITALIENISCHER STIL

24

25

06 Ceramiche Supergres è orgogliosa di produrre piastrelle in Italia, sia per i valori di stile, design e qualità che esso comporta, sia per il modo Italiano di produrre, rispettoso dei lavoratori, della salute e dell’ambiente. Ceramiche Supergres ha aderito con convinzione al “Codice Etico” proposto da Conindustria Ceramica, che ci impegna a comunicare con chiarezza l’origine dei nostri prodotti, indicando come paese d’origine quello in cui viene effettuata la fase di cottura delle piastrelle, che è la fase più importante del processo produtt ivo; in questo modo garant iamo la massima trasparenza verso clienti e consumatori inali. Chi acquista le nostre ceramiche con l’indicazione “Made in Italy” può essere certo che sono prodotte in Italia, che vengono utilizzate materie prime sicure, che sono realizzate da maestranze qualiicate con tecnologie all’avanguardia, che rispettano l’ambiente e assicurano le migliori condizioni di lavoro. Per questo scrivere “Made in Italy” sui nostri prodotti non è per noi uno slogan commerciale ma un’espressione di valori forti ispirati alla onestà, all’etica e al senso di responsabilità. L’indication de l’origine qui devient un engagement éthique. Ceramiche Supergres est fière de produire ses carreaux en Italie, tant en raison des valeurs de style, de design et de qualité que cela comporte qu’en raison de la façon italienne de produire qui respecte les travailleurs, la santé et l’environnement. Chez Ceramiche Supergres, nous avons adhéré avec conviction au «Code Éthique» proposé par Conindustria Ceramica, qui nous engage à communiquer clairement l’origine de nos produits et à indiquer comme pays d’origine le pays où s’effectue la phase de cuisson des carreaux, qui est la phase la plus importante du procédé de production, ce qui nous permet de garantir à nos clients et au consommateur inal un respect et une transparence majeur. Les personnes qui achètent nos céramiques avec l’indication “Made in Italy” peuvent être certaines que celles-ci sont fabriquées en Italie avec des matières premières d’origine contrôlé et sont produites par de la main d’œuvre qualiiée avec des technologies d’avant-garde respectueuses de l’environnement et garantissant les meilleures conditions de travail possibles.

L’INDICAZIONE DI ORIGINE CHE DIVIENE IMPEGNO ETICO. THE INDICATION OF ORIGIN THAT BECOMES AN ETHICAL COMMITMENT.

Ceramiche Supergres is proud tomanufacture its ceramic tiles in Italy, in part for the typical Italian style, design and quality and in part for our Italian production processes, which safeguard the workplace, health and the environment. We at Ceramiche Supergres have firmly adhered to the “Ethic Code” proposed by Conindustria Ceramica which means we are committed to communicate, in a clear and unambiguous way, the origin of our products indicating on them the country in which the tiles were ired in, that is to say the most important stage in the production process, as the country of origin. This procedure guarantees the maximum respect and transparency towards our customers and end users. Those who choose to purchase our ceramics carrying the “Made in Italy“ mark can be sure that they are produced in Italy using safe raw materials and manufactured by highly qualiied personnel, with avant-garde technologies which respect the environment and ensure the best working conditions.

Die Herkunftsangabe, die zu einer ethischen Verpflichtung wird.

Ceramiche Supergres ist stolz darauf, daß die eigenen Fliesen in Italien hergestellt werden; dies wirkt sich sowohl auf die Werte des Stils, des Designs und der Qualität aus, als auch auf unsere italienische Produktionsweise, unseren Respekt und Achtung gegenüber unseren Angestellten, der Gesundheit und der Umwelt. Wir von Ceramiche Supergres haben uns aus Überzeugung dem “Ethischen Kodex” angeschlossen, welcher von i tal . Unternehmen und Unternehmensverbände der Keramikbranche angeregt wurde und dafür eintritt die Herkunft unserer Produkte klar und deutlich zu kennzeichnen. Durch Angabe des Herstellerlandes, in welchem der Brennvorgang der Fliesen, die bedeutendste Phase im Produktionsprozeß, erfolgt, wird den Kunden und den Endverbrauchern maximale Transparenz und Wertschätzung garantiert. Wer unsere Keramik mit der Angabe “Made in Italy” erwirbt kann sich sicher sein, dass diese in Italien, unter Verwendung sicherer Rohstoffe und durch die Leistungen einer qualiizierten Belegschaft mittels zukunftsgerichteten Technologien.

26

27

INDICE INDEX

102

RIVESTIMENTI WALL TILES ART COAST ROAD COLOVERS H.24 LACE

32

PICCOLI FORMATI E MOSAICI SMALL SIZES AND MOSAICS ART 20X20

104 114 118 108

46 54 34 62 86 94 70 78

BRICK OF STORY FOUR SEASONS RELIVE

MEDLEY MET-ALL PURITY of MARBLE

122

PAVIMENTI FLOOR TILES

124 132 328 144 154 168 334 174 186 340 192 346 200 350 212 220 356 230 238 246 268 280 362 284 290 366 298 372 308 378 316 384 322 390

ALL OVER ART ART T_20 COAST ROAD COLOVERS EKHO EKHO T_20 EPIKA FORTH FORTH T_20 FRENCH MOOD FRENCH MOOD T_20 H.24 H.24 T_20 HUSK LAKE STONE LAKE STONE T_20 MET-ALL

il rispetto per l’ambiente eco - sustainability caratteristiche tecniche technical characteristics

396

406

424

posa, pulizia e manutenzione laying, cleaning and maintenance

440

condizioni generali di vendita general sales conditions

NATURAL APPEAL PURITY of MARBLE PURITY of MARBLE-BRECCE STOCKHOLM STOCKHOLM T_20

STONETRACK STONEWORK STONEWORK T_20 STOORM STOORM T_20 STORY STORY T_20 TRAVEL TRAVEL T_20 WALK WALK T_20

28

29

INDICE PER FORMATO INDEX PER SIZE

GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE

PASTA BIANCA WALL TILES

50 X 120

75 X 75

15 X 30

30 X 240

60 X 120

37,5 X 75

7,5 X 60

124 132 230 246 268

220 284 298

168 212

144 154 174 192 200 290

230

212 238

ALL OVER

LAKE STONE STONETRACK

EKHO HUSK

COAST ROAD COLOVERS

MET-ALL

HUSK

34

COLOVERS

ART

NATURAL APPEAL

45 X 90

30,5 X 91,5 46 ART 54

MET-ALL

STOORM

EPIKA

120 X 120

22,5 X 45,3

PURITY of MARBLE PURITY of MARBLE BRECCE

FRENCH MOOD

7,5 X 30

220 308

LAKE STONE

H.24

132 154 174 200 246 268

186 322

ART

FORTH WALK

COAST ROAD

STORY

STONEWORK

114

STORY

COLOVERS

62 70 78

H.24

308

STORY

30 X 60

75 X 150

EPIKA

MET-ALL

60 X 60

2 0 X 20

22,5 X 22,5

H.24

PURITY of MARBLE

124 132 144 154 174 192 200 220 246 268 280 284 290 298 308

ALL OVER

124 132 230 246 268

ALL OVER

PURITY of MARBLE PURITY of MARBLE BRECCE

124 132 144 154 174 192 200 220 246 268 280 290 298 308

ALL OVER

104 108

ART

25 X 75

186 322

FORTH WALK

ART

ART

ART

RELIVE

COAST ROAD COLOVERS

MET-ALL

COAST ROAD COLOVERS

34 86 94

COLOVERS

PURITY of MARBLE PURITY of MARBLE BRECCE

30 X 30

29,7 X 120

LACE

EPIKA

EPIKA

MEDLEY

FRENCH MOOD

284 298

STONETRACK

FRENCH MOOD

168 212 238 316

EKHO HUSK

H.24

STOORM

H.24

90 X 90

LAKE STONE

LAKE STONE

NATURAL APPEAL

PURITY of MARBLE PURITY of MARBLE BRECCE

PURITY of MARBLE PURITY of MARBLE BRECCE

144

COAST ROAD

TRAVEL

80 X 80

19,7 X 120

STOCKHOLM STONETRACK STONEWORK

STOCKHOLM STONEWORK

154

COLOVERS

168 212 238 316

EKHO HUSK

STOORM

STOORM

NATURAL APPEAL

STORY

STORY

TRAVEL

GRES PORCELLANATO T _ 20 PORCELAIN STONEWARE T _ 20 THICKNESS 20 mm

GRES PORCELLANATO PORCELAIN STONEWARE THICKNESS 6 mm

120 X 120

30 X 120

60 X 60

60 X 90

120 X 278

334 384

EKHO T_20 TRAVEL T_20

350

328 340 346 350 356 362 366 372 384 390

340 390

154 200 246 268

H.24 T_20

ART T_20

FORTH T_20 WALK T_20

COLOVERS

FORTH T_20

H.24

60 X 120

FRENCHMOOD T_20

PURITY of MARBLE

90 X 90

45 X 90

H.24 T_20

PURITY of MARBLE BRECCE

366

STONEWORK T_20

LAKE STONE T_20 STOCKHOLM T_20 STONEWORK T_20

356 378

LAKE STONE T_20

328

ART T_20

STORY T_20

40 X 120

STOORM T_20 TRAVEL T_20

384

TRAVEL T_20

WALK T_20

30

31

RIVESTIMENTI WALL TILES REVÊTEMENTS - WANDFLIESEN

46 54 34 62 86 94 70 78

ART COAST ROAD COLOVERS H.24 LACE

MEDLEY MET-ALL PURITY of MARBLE

32

33

COLOVERS

Rivest imento in pasta bianca Whi te body wal l t i les | Revêtements en pâte blanche | Weißscherbiger wandf l iesen

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII

Supericie satinata Satin surface inish Surface satinée Satinierte Oberläche

Colori - Colors - Couleurs - Farben

LOVE SAND

LOVE COBALT

LOVE BRONZE

LOVE BROWN

LOVE WHITE

LOVE PEARL

Serie COLOVERS in gres porcel lanato a pag. 154 - For the ser ies COLOVERS in porcelain stoneware see page 154 Sér ie COLOVERS en grès cérame à la page 154 - Für die Ser ie COLOVERS aus Feinsteinzeug siehe Sei te 154

Format i - Sizes - Formats - Formate

25x75

50x120 RT 8,5 mm

8,5 mm

Rivestimento Love Pearl 50x120 RT . 20"x48" Love Bronze 50x120 RT . 20"x48" Love Campitura Picasso Warm 2/s 50x120 RT . 20"X48" Pavimento Love Pearl 60x120 RT . 24"x48"

34

35

Rivestimento Love White 50x120 RT . 20”x48” Love Cobalt 50x120 RT . 20”x48” Love Cobalt Nest 50x120 RT . 20”x48” Pavimento Purity Statuario Lux 120x120 RT . 48”x48” - Serie Purity of marble

36

37

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

LWH5 LOVE WHITE

LCO5 LOVE COBALT

50x120 RT 20”x48”

50x120 RT 20”x48”

LPE5 LOVE PEARL

LBN5 LOVE BRONZE

50x120 RT 20”x48”

50x120 RT 20”x48”

LSN5 LOVE SAND

LBR5 LOVE BROWN

50x120 RT 20”x48”

50x120 RT 20”x48”

38

39

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

LWBR LOVE WHITE STRUTTURA BRUSH

LCNS LOVE COBALT NEST

50x120 RT 20”x48”

50x120 RT 20”x48”

MQ

MQ

LPEB LOVE PEARL STRUTTURA BRUSH

LZNS LOVE BRONZE NEST

50x120 RT 20”x48”

50x120 RT 20”x48”

MQ

MQ

LSSH LOVE SAND STRUTTURA BRUSH

LWNS LOVE BROWN NEST

50x120 RT 20”x48”

50x120 RT 20”x48”

MQ

MQ

40

41

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

LDRM LOVE SAND CAMPITURA RAMAGE *

50x120 RT 20”x48”

MQ

LPW2 LOVE CAMPITURA PICASSO WARM 2/S

50x120 RT 20”x48”

LWRM LOVE WHITE CAMPITURA RAMAGE *

50x120 RT 20”x48”

MQ

LECR LOVE PEARL CAMPITURA RAMAGE *

50x120 RT 20”x48”

MQ

LPC2 LOVE CAMPITURA PICASSO COLD 2/S

50x120 RT 20”x48”

LBRM LOVE COBALT CAMPITURA RAMAGE *

50x120 RT 20”x48”

MQ

Per la pulizia si consiglia l’utilizzo di un panno morbido con acqua e sapone neutro. Evitare l’utilizzo di prodotti acidi o alcalini, ceranti, pagliette di metallo o abrasive. The use of a common mild detergent is recommended. Avoid using acidic or alkaline products, waxes, steel wool, or abrasives. Nous vous conseillons d’utiliser des détergents neutres courants. Éviter l’utilisation de cires et de produits acides ou alcalins, ainsi que les pailles métalliques ou abrasives. Es empfiehlt sich, ein haushaltsübliches, neutrales Reinigungsmittel zu verwenden. Saure oder alkalische Produkte, Wachs sowie Metallwolle- bzw. Scheuerschwämme sind zu vermeiden.

*

42

43

PAVIMENTI COORDINABILI IN GRES PORCELLANATO / COORDINATE FLOORS TILES PORCELAIN STONEWARE / Sol coordonné en grés cèrame / Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

LOVE WHITE

LOVE PEARL

LOVE SAND

LOVE COBALT

LOVE BRONZE

LOVE BROWN

COLOVERS (pag. 154)

LP25 LOVE WHITE

LB25 LOVE BRONZE

25x75 10”x30”

25x75 10”x30”

LOVE WHITE

LOVE PEARL

LOVE SAND

LOVE COBALT

LOVE BRONZE

LOVE BROWN

HUSK (pag. 212)

HUSK GREIGE

HUSK LIGHT

HUSK FOREST

HUSK NUT

HUSK GREIGE

HUSK GREIGE

NATURAL APPEAL (pag. 238)

LW25 LOVE BROWN

LC25 LOVE COBALT

25x75 10”x30”

25x75 10”x30”

NATURAL LIGHT

NATURAL ALMOND

NATURAL ALMOND

NATURAL BLONDE

NATURAL LIGHT

NATURAL WILD

MPGB PROFILO GLITTER BRONZO

0,5x75 0.2”x30”

LVS2 LOVE CAMPITURA STRIPES *

MPGA PROFILO GLITTER ARGENTO

25x75 10”x30”

0,5x75 0.2”x30”

MQ

Per la pulizia si consiglia l’utilizzo di un panno morbido con acqua e sapone neutro. Evitare l’utilizzo di prodotti acidi o alcalini, ceranti, pagliette di metallo o abrasive. The use of a common mild detergent is recommended. Avoid using acidic or alkaline products, waxes, steel wool, or abrasives. Nous vous conseillons d’utiliser des détergents neutres courants. Éviter l’utilisation de cires et de produits acides ou alcalins, ainsi que les pailles métalliques ou abrasives. Es empfiehlt sich, ein haushaltsübliches, neutrales Reinigungsmittel zu verwenden. Saure oder alkalische Produkte, Wachs sowie Metallwolle- bzw. Scheuerschwämme sind zu vermeiden.

*

FORMATO

pcs x box

mq x box

Kg x box

box x plt

mq x plt

kg/plt

spessore

50x120 RT

3

1,80

30,00

35

63,00

1065

8,5 mm

50x120 RT Nest

3

1,80

30,00

35

63,00

1065

8,5 mm*

50x120 RT Struttura brush

3

1,80

39,00

35

63,00

1380

8,5 mm*

Campitura Ramage

3

1,80

30,00

35

63,00

1065

8,5 mm

Campitura Picasso

2

-

-

-

-

-

-

25x75

6

1,13

17,00

54

60,75

930

8,5 mm

25x75 Decoro

6

1,13

17,00

54

60,75

930

8,5mm

PRKB PROFILO RAKU BRONZE

1x100 0.4”x40”

Profilo 1x100

3

-

-

-

-

-

8 mm

Profilo Glitter 0,5x75

6

-

-

-

-

-

8 mm

PRKG PROFILO RAKU GREEN

1x100 0.4”x40”

Spessore riferito al fondo liscio equivalente. / Thickness refers to the equivalent smooth background / Épaisseur se rapportant au carreau lisse équivalent / Die Stärke bezieht sich auf die entsprechende glatte Grundfliese. *

PRKD PROFILO RAKU DUST

1x100 0.4”x40”

PRUK PROFILO RAKU DARK

1x100 0.4”x40”

Per maggiori dettagli e aggiornamenti sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com / For further details and updated information on certifications, please visit our website www.supergres.com / Pour obtenir plus d’informations et de mises à jour sur les certifications, veuillez consulter notresitewww.supergres.com/FürweitereDetailsundAktualisierungenderZertifizierungenbesuchenSiebitteunsere Internetseite www.supergres.com

44

45

ART

Rivest imento in pasta bianca Whi te body wal l t i les | Revêtements en pâte blanche | Weißscherbiger wandf l iesen

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII

Supericie satinata Satin surface inish Surface satinée Satinierte Oberläche

Colori - Colors - Couleurs - Farben

ART PEARL

ART GRAPHITE

ART SILK

ART TOBACCO

Serie ART in gres porcel lanato a pag. 132 - For the ser ies ART in porcelain stoneware see page 132 Sér ie ART en grès cérame à la page 132 - Für die Ser ie ART aus Feinsteinzeug siehe Sei te 132

Format i - Sizes - Formats - Formate

30,5x91,5 RT 8,5 mm

Rivestimento Art Pearl strutt.sign 30.5x91.5 RT - 12”x36” Art Pearl 30.5x91.5 RT - 12”x36”

Art Pearl/Graphite Dec.shade 30.5x91.5 RT - 12”x36” Art Graphite Gradone c/prof.inc,. 33x150- 13”x60” Pavimento

Art Graphite mosaico 30x30 RT Art Cement 75x75 RT - 30”x30”

46

47

Rivestimento Art Silk Struttura Net 30.5x91.5RT - 12”x36” Art Silk 30.5x91.5RT - 12”x36” Pavimento Art Clay 75x75RT - 30”x30” Northwhite 19.7x120RT - 7 3/4 ”x48” Serie Travel

48

49

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

AST9 ART SILK STRUTTURA SIGN

AS91 ART SILK

APS9 ART PEARL STRUTTURA SIGN

APE9 ART PEARL

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

MQ

MQ

AG9N ART SILK STRUTTURA NET

APSN ART PEARL STRUTTURA NET

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

MQ

MQ

AT9S ART TOBACCO STRUTTURA SIGN

AG9S ART GRAPHITE STRUTTURA SIGN

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

MQ

MQ

AKCS ART SILK/TOBACCO CAMPITURA SHADE

30,5x91,5RT 12”x36”

APSH ART PEARL/GRAPHITE CAMPITURA SHADE

30,5x91,5RT 12”x36”

50

51

PAVIMENTI COORDINABILI IN GRES PORCELLANATO / COORDINATE FLOORS TILES PORCELAIN STONEWARE / Sol coordonné en grés cèrame / Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

ART SILK

ART TOBACCO

ART PEARL

ART GRAPHITE

ART (pag. 132)

MEKS MOS. ESAGONA DEK SAND 34,5x29,8RT - 12.6”x11.7”

MEKG MOS. ESAGONA DEK GREY 34,5x29,8RT - 12.6”x11.7”

ART CLAY

ART TOBACCO

ART CEMENT

ART GRAPHITE

HUSK (pag. 212)

Mosaico realizzato in gres porcellanato Porcelain tiles mosaic / Mosaique en grès cérame / Feinsteinzeug mosaik

HUSK LIGHT

HUSK GREIGE

HUSK NUT

HUSK FOREST

NATURAL APPEAL (pag. 238)

PMAR PROFILO METALLO ARGENTO

0,5x100 0.2”x40”

NATURAL WILD

NATURAL ALMOND

NATURAL BLONDE

NATURAL LIGHT

PMOR PROFILO METALLO ORO

0,5x100 0.2”x40”

PMRA PROFILO METALLO RAME

0,5x100 0.2”x40”

mq x plt

kg x plt

spessore

FORMATO

pcs x box

mq x box

Kg x box

box x plt

58,59

894

8,5 mm

21,00

30,5x91,5RT

5

1,395

42

46,87

873

8,5 mm*

30,5x91,5RT struttura sign

4

1,12

20,50

42

46,87

831

8,5 mm*

42

30,5x91,5RT struttura net

4

1,12

19,50

-

-

-

-

30,5x91,5RT campitura

2

-

-

-

-

8 mm

-

profilo metallo 0,5x100

3

-

-

42

26,04

495

9 mm

mosaico esagona dek

6

0,62

11,50

Spessore riferito al fondo liscio equivalente. / Thickness refers to the equivalent smooth background / Épaisseur se rapportant au carreau lisse équivalent / Die Stärke bezieht sich auf die entsprechende glatte Grundfliese. *

Per maggiori dettagli e aggiornamenti sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com / For further details and updated information on certifications, please visit our website www.supergres.com / Pour obtenir plus d’informations et de mises à jour sur les certifications, veuillez consulter notresitewww.supergres.com/FürweitereDetailsundAktualisierungenderZertifizierungenbesuchenSiebitteunsere Internetseite www.supergres.com

52

53

COAST ROAD Rivest imento in pasta bianca Whi te body wal l t i les | Revêtements en pâte blanche | Weißscherbiger wandf l iesen

EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII

Supericie satinata Satin surface inish Surface satinée Satinierte Oberläche

Colori - Colors - Couleurs - Farben

COAST ASH

COAST FOG

COAST LIGHT

COAST SAND

Serie COAST ROAD in gres porcel lanato a pag. 144 - For the ser ies COAST ROAD in porcelain stoneware see page 144 Sér ie COAST ROAD en grès cérame à la page 144 - Für die Ser ie COAST ROAD aus Feinsteinzeug siehe Sei te 144

Format i - Sizes - Formats - Formate

30,5x91,5 RT 8,5 mm

Rivestimento Coast Light 30,5x91,5 RT - 12”x36” Coast Light str . fluid 30,5x91,5 RT - 12”x36” Coast Sand 30,5x91,5 RT - 12”x36” Coast Light/Sand camp.ramage 30,5x91,5 RT - 12”x36” Pavimento

Ekho Nut 30x240 RT - 12”x96” serie Ekho Ekho Nut mosaico 29,7x29,7 RT - 12”x12

54

55

Rivestimento Coast Ash str.mesh 30,5x91,5 RT - 12”x36” Coast Fog 30,5x91,5 RT - 12”x36” Coast Ash mos.tangram dek 27x30 - 10,6”x12” Pavimento Coast Ash 90x90 RT -36”x36”

56

57

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

CLW3 COAST LIGHT

LSF9 COAST LIGHT STRUTTURA FLUID

LSM9 COAST LIGHT STRUTTURA MESH *

LSCR COAST LIGHT/SAND CAMPITURA RAMAGE

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

MQ

MQ

SNW3 COAST SAND

30,5x91,5RT 12”x36”

HSF9 COAST ASH STRUTTURA FLUID

30,5x91,5RT 12”x36”

CHW3 COAST ASH

HSM9 COAST ASH STRUTTURA MESH *

HFCR COAST ASH/FOG CAMPITURA RAMAGE

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

30,5x91,5RT 12”x36”

MQ

MQ

Per ottenere il miglior risultato estetico si consiglia di posare la struttura Mesh seguendo il verso della freccia posta sul retro della piastrella. To obtain the best aesthetic result, we recommend to lay struttura Mesh following the direction of the arrow on the back of the tile. Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, nous vous recommandons de poser le struttura Mesh en suivant le sens de la flèche au dos du carreau. Um das beste ästhetische Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, das Dekor «struttura Mesh» nach der Richtung des Pfeils auf der Rückseite der Fliese zu verlegen.

*

CFW3 COAST FOG

30,5x91,5RT 12”x36”

58

59

PAVIMENTI COORDINABILI IN GRES PORCELLANATO / COORDINATE FLOORS TILES PORCELAIN STONEWARE / Sol coordonné en grés cèrame / Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug

RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA / WHITE BODY WALL TILES Revêtements en pâte blanche / Weißscherbiger w andfliesen

COAST LIGHT

COAST SAND

COAST ASH

COAST FOG

COAST ROAD (pag. 144)

AHMT COAST ASH MOSAICO TANGRAM DEK * 27x30RT - 10,6”x 12”

FGMT COAST FOG MOSAICO TANGRAM DEK * 27x30RT - 10,6”x 12”

LGMT COAST LIGHT MOSAICO TANGRAM DEK * 27x30RT - 10,6”x 12”

SNMT COAST SAND MOSAICO TANGRAM DEK * 27x30RT - 10,6”x 12”

COAST LIGHT

COAST SAND

COAST ASH

COAST FOG

EKHO (pag. 168)

* Mosaico realizzato in gres porcellanato Porcelain tiles mosaic / Mosaique en grès cérame / Feinsteinzeug mosaik

EKHO GOLD

EKHO GOLD

EKHO NUT

EKHO SILK

NATURAL APPEAL (pag. 238)

PMAR PROFILO METALLO ARGENTO

0,5x100 0.2”x40”

NATURAL WILD

NATURAL LIGHT

NATURAL ALMOND

NATURAL BLONDE

PMOR PROFILO METALLO ORO

0,5x100 0.2”x40”

PMRA PROFILO METALLO RAME

0,5x100 0.2”x40”

FORMATO

pcs x box

mq x box

Kg x box

box x plt

mq x plt

kg x plt

spessore

30,5x91,5RT

5

1,395

21,00

42

58,59

894

8,5 mm

30,5x91,5RT struttura fluid

4

1,12

20,50

42

46,87

873

8,5 mm*

30,5x91,5RT struttura mesh

4

1,12

19,50

42

46,87

831

8,5 mm*

30,5x91,5RT campitura ramage

2

-

-

-

-

-

-

mosaico tangram 27x30

6

0,49

9,00

48

23,33

444

9 mm

profilo metallo 0,5x100

3

-

-

-

-

-

8 mm

Spessore riferito al fondo liscio equivalente. / Thickness refers to the equivalent smooth background / Épaisseur se rapportant au carreau lisse équivalent / Die Stärke bezieht sich auf die entsprechende glatte Grundfliese. *

Per maggiori dettagli e aggiornamenti sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com / For further details and updated information on certifications, please visit our website www.supergres.com / Pour obtenir plus d’informations et de mises à jour sur les certifications, veuillez consulter notresitewww.supergres.com/FürweitereDetailsundAktualisierungenderZertifizierungenbesuchenSiebitteunsere Internetseite www.supergres.com

60

61

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44-45 Page 46-47 Page 48-49 Page 50-51 Page 52-53 Page 54-55 Page 56-57 Page 58-59 Page 60-61 Page 62-63 Page 64-65 Page 66-67 Page 68-69 Page 70-71 Page 72-73 Page 74-75 Page 76-77 Page 78-79 Page 80-81 Page 82-83 Page 84-85 Page 86-87 Page 88-89 Page 90-91 Page 92-93 Page 94-95 Page 96-97 Page 98-99 Page 100-101 Page 102-103 Page 104-105 Page 106-107 Page 108-109 Page 110-111 Page 112-113 Page 114-115 Page 116-117 Page 118-119 Page 120-121 Page 122-123 Page 124-125 Page 126-127 Page 128-129 Page 130-131 Page 132-133 Page 134-135 Page 136-137 Page 138-139 Page 140-141 Page 142-143 Page 144-145 Page 146-147 Page 148-149 Page 150-151 Page 152-153 Page 154-155 Page 156-157 Page 158-159 Page 160-161 Page 162-163 Page 164-165 Page 166-167 Page 168-169 Page 170-171 Page 172-173 Page 174-175 Page 176-177 Page 178-179 Page 180-181 Page 182-183 Page 184-185 Page 186-187 Page 188-189 Page 190-191 Page 192-193 Page 194-195 Page 196-197 Page 198-199 Page 200-201 Page 202-203 Page 204-205 Page 206-207 Page 208-209 Page 210-211 Page 212-213 Page 214-215 Page 216-217 Page 218-219 Page 220-221 Page 222-223 Page 224-225 Page 226-227 Page 228-229 Page 230-231 Page 232-233 Page 234-235 Page 236-237 Page 238-239 Page 240-241 Page 242-243 Page 244-245 Page 246-247 Page 248-249 Page 250-251 Page 252-253 Page 254-255 Page 256-257 Page 258-259 Page 260-261 Page 262-263 Page 264-265 Page 266-267 Page 268-269 Page 270-271 Page 272-273 Page 274-275 Page 276-277 Page 278-279 Page 280-281 Page 282-283 Page 284-285 Page 286-287 Page 288-289 Page 290-291 Page 292-293 Page 294-295 Page 296-297 Page 298-299 Page 300-301 Page 302-303 Page 304-305 Page 306-307 Page 308-309 Page 310-311 Page 312-313 Page 314-315 Page 316-317 Page 318-319 Page 320-321 Page 322-323 Page 324-325 Page 326-327 Page 328-329 Page 330-331 Page 332-333 Page 334-335 Page 336-337 Page 338-339 Page 340-341 Page 342-343 Page 344-345 Page 346-347 Page 348-349 Page 350-351 Page 352-353 Page 354-355 Page 356-357 Page 358-359 Page 360-361 Page 362-363 Page 364-365 Page 366-367 Page 368-369 Page 370-371 Page 372-373 Page 374-375 Page 376-377 Page 378-379 Page 380-381 Page 382-383 Page 384-385 Page 386-387 Page 388-389 Page 390-391 Page 392-393 Page 394-395 Page 396-397 Page 398-399

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online