La edición número 32 de la Revista AOA profundiza en la modernidad brasileña con una investigación de Eduardo Ferroni, Felipe de Souza Noto y Moracy Amaral sobre el impacto de arquitectos extranjeros como Pilon, Heep, Korngold y Palanti en la densificación de São Paulo. En la sección de opinión, el profesor Pablo Allard analiza la Bienal de Venecia dirigida por Alejandro Aravena, validando la tesis de devolver a la arquitectura su rol político y social. La muestra de obras de socios destaca por su compromiso con el bienestar humano, presentando el conjunto Nueva Apoquindo, el Hotel Awasi Patagonia (destacado por su delicado uso de la madera), el Centro de Atención al Vecino de Peñalolén y la Escuela América de Combarbalá, junto a las residencias Casa Milá, Casa Pintacura y Casa Fundo Las Escaleras. En Arquitectura Joven, se resalta el trabajo de DRAA (Del Río Arquitectos Asociados) por sus refugios en madera, mientras que la academia aporta la tesis de Pedro Pablo de la Barra sobre envolventes variables para el desempeño energético. Finalmente, la edición documenta concursos estratégicos como la Explanada de los Mercados en Santiago, la Facultad de Filosofía y Humanidades de la UACh y el premio CICOP al patrimonio.
32 ASOCIACIÓN DE OFICINAS DE ARQUITECTOS DE CHILE
PRESENTACIÓN PRESENTATION
Manteniendo su estructura de contenidos, la AOA número 32 profundiza en dos temas relevantes iniciados en la edición anterior. El primero es la Arquitectura de la Modernidad en Brasil, que esta vez incorpora una novedosa visión del aporte de arquitectos extranjeros en el desarrollo de la densificación en altura de la ciudad de Sao Paulo. La investigación es un aporte del mismo equipo de profesores a cargo del artículo previo: los arquitectos y académicos brasileros Eduardo Ferroni, Felipe de Souza Noto y Moracy Amaral. El otro tema, en una continuidad a la entrevista a Alejandro Aravena de la revista 31, es una interesante y acabada perspectiva del profesor Pablo Allard sobre la Bienal de Venecia, en la que interpreta y comprueba el éxito de la tesis planteada por Aravena, respaldada por todos los participantes, de devolver a la arquitectura su real valor en el desarrollo del habitar humano junto a su compromiso político por el bienestar de las personas. Continuando con la nueva sección de publicar extractos de tesis presentadas para optar al grado de magíster en Arquitectura, mostramos el estudio de "Diseño de Envolventes Variables" para mejorar el desempeño energético de edificios de oficinas en Santiago, del arquitecto Pedro Pablo de la Barra, de la Pontificia Universidad Católica. El sentido de esta sección es despertar el interés de profundizar y difundir sus proposiciones. En las obras de nuestros socios tenemos el conjunto de edificios de Nueva Apoquindo, que destacan por la apertura y transparencia lograda con la libre conformación de los volúmenes. El hotel Awasi, en la XII Región, muestra su delicada implantación en el lugar y su simplicidad en los detalles y uso de la madera. Dos obras, el Centro de Atención al Vecino de Peñalolén y la escuela América de Combarbalá, responden a necesidades sociales que es importante destacar. Las otras obras corresponden a viviendas unifamiliares, cada una con una caracterización arquitectónica especial. En Arquitectura Joven presentamos a Del Río Arquitectos Asociados, y de su ya diversa obra seleccionamos tres refugios en madera que destacan por su implantación y respeto por el entorno natural. Tres son los concursos publicados: la Explanada de los Mercados, un interesante aporte al desarrollo de los espacios públicos en Santiago abarcando una superficie aproximada de 20 ha; el edificio de 5.300 m² de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral en el campus Isla Teja de Valdivia, y el premio al mejor proyecto de título en Chile y Latinoamérica, convocado por el Centro de Conservación del Patrimonio CICOP; el proyecto premiado corresponde a una alumna de la Universidad Católica de Río Grande do Sul en Brasil. Fiel a lo que hemos planteado en la revista a lo largo de su historia, la búsqueda de calidad y diseño de las obras mostradas se acompaña con el análisis de la trayectoria seguida por la arquitectura, el pensamiento y personas que responden al compromiso con la sociedad a la cual pertenecemos y al ambiente en que vivimos. Debemos optimizar resultados y buscar la excelencia, para lo cual, como la revista es de todos, llamamos a colaborar con su gestión y permanencia. Keeping its content structure, AOA number 32 delves into two important themes begun in the previous edition. The first is the Architecture of Modernity in Brazil, which this time incorporates a new vision of the contribution of foreign architects in the development of high rise densification in the city of Sao Paulo. The research is a contribution by the same team of teachers in charge of the previous article: Brazilian architects and academics Eduardo Ferroni, Felipe de Souza Noto and Moracy Amaral. The other subject, following the interview with Alejandro Aravena in magazine 31, is an interesting and comprehensive perspective by Professor Pablo Allard on the Venice Biennale, in which he interprets and proves the success of the thesis put forth by Aravena and backed by all participants, to give back to architecture its real value in the development of human living along with its political commitment to the welfare of people. Continuing with the new section publishing extracts from thesis presented for the degree of Master in Architecture, we publish the study of "Design of Variable Enclosures" to improve the energy performance of office buildings in Santiago, by architect Pedro Pablo de la Barra, of the Catholic University. The purpose of this section is to awaken interest and to deepen and disseminate their proposals. In the section dedicated to our associates’ works we show the group of buildings in Nueva Apoquindo, noted for the openness and transparency achieved with the free placement of the volumes. The Awasi hotel in Region XII shows its delicate implantation on the site and the simplicity of the details and use of wood. Two works, the Citizens Service Center in Peñalolén and the America School in Combarbalá, respond to social needs it is important to mention. The other works correspond to single-family houses, each with a special architectural characterization. In Young Architecture we present Del Río Arquitectos Asociados , and from its already diverse work we select three wooden lodges that stand out for their placement and respect for the natural environment. There are three published competitions: the Marketplaces Esplanade, an interesting contribution to the development of public spaces in Santiago, covering an area of approximately 20 ha; the 5.300 m² building of the Faculty of Philosophy and Humanities of the Universidad Austral in Valdivia, Isla Teja campus, and the prize for the best degree project in Chile and Latin America, organized by the Center for Heritage Conservation CICOP; the winning project corresponds to a student at the Catholic University of Rio Grande do Sul in Brazil. True to what we have proposed in the magazine throughout its history, the pursuit of quality and design of the works on display is accompanied by the analysis of the road taken by our architecture, the principles, and the people who respond to the commitment to the society to which we belong and the environment in which we live. We must optimize the results and strive for excellence, for which, as the magazine belongs to all of us, we ask for your collaboration with its management and permanence.
director director Carlos Alberto Urzúa
comité editorial editorial committee Yves Besançon Francisca Pulido Tomás Swett Carlos Alberto Urzúa
edición periodística editor Pilar Sepúlveda
diseño gráfico graphic design María de las Nieves Rufin Soledad Rodríguez
traducción translate Pablo Molina
representante legal legal representative Osvaldo Fuenzalida Ignacio Hernández
Pablo Larrain Mónica Pérez
gerente aoa aoa manager Lucía Ríos
coordinación administrativa administrative coordination Marcela Catalán
ventas y marketing sales and marketing Soledad Bardavid revista@aoa.cl
presidente aoa president of aoa Pablo Larrain
impresión printing Sistemas Gráficos Quilicura S.A.
Juan de Dios Vial Correa 1351, 1° piso Providencia, Santiago, Chile Teléfono: (+56-2 ) 2263 4117 ISBN: 9-770718-318001 www.aoa.cl / revista@aoa.cl
Carlos Alberto Urzúa Baeza Director Publicaciones AOA Director of AOA Publications
12
14_ ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA: BRASIL II LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE: BRAZIL II Pilon, Heep, Korngold y Palanti y los edificios de oficina en São Paulo Pilon, Heep, Korngold and Palanti and the office buildings of São Paulo 32_ MUESTRAS WORKS
Conjunto Edificios y Plaza Nueva Apoquindo Nueva Apoquindo Plaza and Buildings Complex
Hotel Awasi Patagonia Patagonia Awasi Hotel Centro de Atención al Vecino Municipalidad de Peñalolén Citizens Service Center, Municipality of Peñalolén
Reposición Escuela América, Combarbalá America School Replacement, Combarbalá Casa Milá Milá House
Casa Pintacura Pintacura House
Casa Fundo Las Escaleras Las Escaleras Estate House 76_ ARQUITECTURA JOVEN YOUNG ARCHITECTURE DRAA / Del Río Arquitectos Asociados
80_ PUNTO DE VISTA POINT OF VIEW El batallón de Aravena: Reportando desde el frente The Aravena battalion: Reporting from the front 94_ TESIS THESIS
Diseño de envolventes variables para la mejora del desempeño energético de los edificios de oficina en Santiago Design of variable enclosures for the improvement of the energy performance of office buildings in Santiago 100_ CONCURSOS COMPETITION Explanada de los Mercados Marketplaces Esplanade Edificio Facultad de Filosofía y Humanidades UACh Building for the Faculty of Philosophy and Humanities UACh III Premio CICOP III CICOP Prize
13
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
BRASIL II
PILON, HEEP, KORNGOLD Y PALANTI Y LOS EDIFICIOS DE OFICINA EN SÃO PAULO AND THE OFFICE BUILDINGS OF SÃO PAULO
La revolución arquitectónica de la modernidad en Brasil, ocurrida a partir de la década de 1930, se inicia como un desprendimiento de la tradición vernácula expuesta a través de la obra germinal de Lucio Costa y Óscar Niemayer, analizada en nuestro primer artículo dedicado a la arquitectura moderna en Brasil y publicado en la edición anterior. En este segundo artículo, el foco se centra en la labor de un grupo de arquitectos europeos que, acogidos por profesionales locales a comienzos de los años 30 del siglo pasado, logran transformar -con notable calidad arquitectónica- la ciudad de Sao Paulo, incorporando una importante densificación en altura que pronto sobrepasó los límites del centro urbano tradicional e incorporó nuevas áreas que convirtieron a la ciudad en un ícono para Sudamérica. Gracias al diseño, originalidad, morfología y profusión de las obras levantadas hasta 1960, Sao Paulo se convirtió en algo así como una ciudad de peregrinación continental para jóvenes arquitectos que iniciaban el desarrollo de su profesión. Agradecemos a los autores el novedoso planteamiento de su artículo, que nos permite dimensionar y valorar la obra de un señero grupo de arquitectos extranjeros que forman parte del emblemático legado arquitectónico moderno surgido en Brasil el siglo pasado. The modern architectural revolution in Brazil, which began in the 1930s, started as an offshoot of the vernacular tradition exposed in the seminal work of Lucio Costa and Oscar Niemeyer, discussed in our first article devoted to modern architecture in Brazil and published in the last edition. In this second article, the focus is on the work of a group of European architects who, hosted by local professionals in the early 30s, managed to transform the city of Sao Paulo with remarkable architectural quality, incorporating a significant densification through high rises that soon exceeded the limits of the traditional urban center and incorporated new areas turning the city into an icon for South America. Thanks to the design, originality, morphology and profusion of works erected until 1960, Sao Paulo became something of a city of continental pilgrimage for young architects starting the development of their profession. We thank the authors for the novel approach to his article, which allows us to measure and assess the work of a landmark group of foreign architects who are part of the emblematic modern architectural legacy that emerged in Brazil in the past century.
Por By Eduardo Ferroni, Felipe de Souza Noto, Moracy Amaral y Almeida (*)
14
Edificio Itália (São Paulo, 1946-53). Itália Building.
15
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
Edificio Jaraguá, planta baja. Jaragua building, ground floor.
Edificio Jaraguá (São Paulo, 1939). Jaragua Building (São Paulo, 1939)
EN 1934, JACQUES EMÍLE PILON (Le Havre 1905, São Paulo 1962) comenzó a trabajar en Río de Janeiro colaborando con el estudio Prentice & Floderer en la supervisión de obras del edificio Sulacap, en el centro de São Paulo. Al radicarse definitivamente en esta ciudad, en conjunto con Francisco Matarazzo fundó PILMAT 2 (Pilon & Matarazzo Ltda.), que funcionó hasta 1940, para luego constituir dos empresas: Jacques Pilon Ingeniero Arquitecto, responsable por los proyectos, y Jacques Pilon Arquitectura y Construcción, responsable por las obras, hasta 1959. En ese año abrió Jacques Pilon S/A-Constructora, Inmobiliaria, Comercial y Administradora. Testimonio de la presencia de arquitectos extranjeros y el frecuente cambio entre las oficinas son las colaboraciones con el estudio de Jacques Pilon de nombres como Joseph Alexius Swoboda, Walk Cristopher, Herbert Duschenes, Ivan Gilberto Castaldi, Franz Heep, Gian Carlo Gasperini, Jerônimo Bonilha, entre otros. Durante la década de 1930 3 , Pilon se afianza en el ámbito de la construcción de edificios de oficina en el centro de São Paulo, tanto en el llamado Centro Viejo, núcleo fundacional de la ciudad, como en su expansión, destacando las siguientes obras: Edificio Sulacap (1933), Edificio San Manuel (1937), Edificio Anhumas (1938), Edificio Francisco Coutinho (1938), Edificio Henrique de Toledo Lara (1938), Edificio Caetano Cardamone (1938), Edificio Canadá (1938), Edificio Rocha Camargo (1939), Edificio Jaraguá (1939) y Edificio Martinho (1939, demolido). La década siguiente es la más prolífica, con los edificios Ernesto Ramos (1940), Barão de Itapetininga (1941), Irradiação (1941), Mauá (1942), Wallace Murray Simonse (1942), Schwery (1942), Santa Nazareth (1943), Stella (1944), Edlú (1944), Guilherme Guinle / Diários Associados (1944), Acádia (1944), Alzira e Benjamin Jafet (1944), Banco Noroeste (1944), XV de Novembro (1945), Bahije Taufic Camasmine (1947), Chrysler-Merco (1948) y el Banco Industrial de São Paulo (1949). En los años 50 4 , el estudio de Pilon construye los edificios Brasil Cia de Seguros (1952), João Mendes (1955), Sociedade Carbono Lorena (1953), Barão de Iguape (1955) y Santa Monica II (1957).
Las relevantes contribuciones de los arquitectos europeos Jacques Pilon, Franz Heep, Lucjan Korngold y Giancarlo Palanti en proyectos de edificios de oficinas en la ciudad de São Paulo entre 1930 y 1960, así como las relaciones de trabajo entre ellos 1 , se dieron en épocas complejas para los profesionales extranjeros avecindados en Brasil, cuando únicamente podían ejercer en calidad de colaboradores o asociados en estudios de arquitectura locales, pero no como independientes. “Además de las limitaciones impuestas por la legislación profesional, la vida de estos arquitectos extranjeros se volvió aún más difícil después de la promulgación de la Constitución Federal de 1937, durante el Nuevo Estado, en la cual se establecían diferencias entre los derechos y garantías individuales de brasileños y extranjeros, limitándoles el derecho al libre ejercicio, prohibiéndoles el acceso a cargos públicos y el derecho de ser propietario, accionista o director de empresas periodísticas. Inspirada en la Carta del Laboro , vigente en la Italia fascista, la nueva Constitución imponía también que solo podrían ejercer actividades profesionales aquellos que tuviesen visa permanente concedida, conforme a los límites establecidos para extranjeros de la misma nacionalidad en el país”. (Silva, 2010, p. 58). Podemos destacar las oficinas locales que, en este contexto, jugaron un rol importante en cuanto a recibir a arquitectos foráneos: Francisco Matarazzo Neto tuvo como colaboradores a Jacques Pilon, Lucjan Korngold y Herbert Duschenes; Henrique E. Mindlin a Franz Heep, Giancarlo Palanti; y posteriormente, Jacques Pilon, donde trabajaron Franz Heep, Herbert Duschenes y Gian Carlo Gasperini, entre otros. Frente a la dificultad de desarrollar una carrera independiente, los estudios asentados de São Paulo tuvieron la oportunidad de contar con la experiencia de estos arquitectos. De esa forma, la creciente e intensa verticalización del centro de la ciudad paulista se definió por un modelo moderno importado, sobre todo en la producción de oficinas, programa prioritario para el mercado inmobiliario de esa región en aquellos años.
16
Edificio Edlú (São Paulo, 1944). Edlú Building
Edificio Edlú, planta baja (1944). Edlú building, ground floor.
IN 1934, JACQUES EMÍLE PILON (Le Havre, 1905, Sao Paulo, 1962) started his work in Rio de Janeiro collaborating with the Prentice & Floderer studio supervising the construction of the Sulacap building, in the center of Sao Paulo. When he finally settled in the city, he founded PILMAT 2 (Pilon & Matarazzo Ltda) with Francisco Matarazzo, which ran until 1940, and later formed two companies: Jacques Pilon Engineer Architect, responsible for the projects, and Jacques Pilon Architecture and Construction, responsible for construction, active until 1959. In that year he founded Jacques Pilon S/A - Construction, Real Estate, Commercial and Management Company. Proof of the presence of foreign architects and the frequent exchange between offices are the collaborations of the Jacques Pilon studio with figures such as Joseph Alexius Swoboda, Walk Cristopher, Herbert Duschenes, Ivan Gilberto Castaldi, Franz Heep, Gian Carlo Gasperini, Jerônimo Bonilha, among others. During the 1930s 3 , Pilon consolidated his position in the field of construction of office buildings in downtown Sao Paulo, both in the Old Center, the original city core, and in its expansion, where the following works stand out: Sulacap Building (1933), San Manuel Building (1937), Anhumas Building (1938), Francisco Coutinho Building (1938), Henrique de Toledo Lara Building (1938), Caetano Cardamone Building (1938), Canada Building (1938), Rocha Camargo Edificio (1939), Jaragua Building (1939) and Martinho Building (1939, demolished). The next decade is the most prolific, with the following buildings: Ernesto Ramos (1940), Barão de Itapetininga (1941), Irradiação (1941), Mauá (1942), Wallace Murray Simonse (1942), Schwery (1942), Santa Nazareth ( 1943), Stella (1944), Edlu (1944), Guilherme Guinle / Diários Associados (1944), Acádia (1944), Alzira and Benjamin Jafet (1944), Banco Noroeste (1944), XV de Novembro (1945), Bahije Taufic Camasmine (1947), Chrysler-Merco (1948) and the Industrial Bank of Sao Paulo (1949). In the 50s 4 , the Pilon studio builds the following: Brazil Cia de Seguros (1952), João Mendes (1955), Sociedade Carbon Lorena (1953), Barão de Iguape (1955) and Santa Monica II (1957).
The relevant contributions of European architects Jacques Pilon, Franz Heep, Lucjan Korngold and Giancarlo Palanti in office building projects in the city of Sao Paulo between 1930 and 1960, as well as the working relationships between them 1 , occurred in complex times for foreign professionals residing in Brazil, when they could only practice as partners or associated with local architecture studios, but never independently. “In addition to the limitations imposed by professional legislation, the lives of these foreign architects became even more difficult after the enactment of the Federal Constitution of 1937, during the New State, in which differences between the rights and individual guarantees of Brazilians and foreigners are established, limiting the right to free exercise of the profession, prohibiting access to public office and the right to ownership, shareholding or directing media companies. Inspired by the Carta del Laboro in force in Fascist Italy, the new Constitution also imposed that only those who had been granted a permanent visa could exercise professional activities under the established limits for foreigners of the same nationality in the country. “ (Silva, 2010, p. 58). We will focus on the local offices that played an important role in terms of receiving foreign architects in this context: Francisco Matarazzo Neto had Jacques Pilon, Lucjan Korngold and Herbert Duschenes as collaborators; Henrique E. Mindlin hosted Franz Heep, Giancarlo Palanti; and later, Jacques Pilon, who worked with Franz Heep, Herbert Duschenes and Gian Carlo Gasperini, among others. Faced with the difficulty of developing an independent career, the studios based in Sao Paulo had the opportunity to incorporate the experience of these architects. Thus, the increasing and intense vertical growth of the Sao Paulo city center was defined by an imported modern model, especially in the production of office space, a priority program for the real estate market in the region in those years.
17
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
Edificio Conde Prates (São Paulo, 1951), detalle de fachada y planta tipo. Conde Prates Building, façade detail and type plan.
THE ITALIAN GIANCARLO PALANTI (Milan 1906, São Paulo 1977) began working with Daniele Calabi in Segre & Racz Construction and then with Lina Bo Bardi, forming the Arte Palma design studio 5 . Between 1951 and 1954 he worked as project manager at the Alfredo Mathias 6 construction company, and later collaborated with Mauricio Mazzochi at the OTI (International Technical Organization, Associated Architects and Engineers) until 1956; in the same period he began his partnership with Henrique E. Mindlin. Within the strategy of placing buildings in relation to the main city axis and roads, parallel to the Viaduto do Chá and Conde Prates building we should mention the Fernão Dias Paes Leme building next to the Viaduto Santa Efigenia (both bridges connect the paulista Old Center and New Center). The Conde Prates building, by Giancarlo Palanti rises next to Vale do Anhangabaú and Libero Baradó street, internally organizing their changing levels and with main access on the Viaduto do Chá and its axis toward the New Center. “The building was erected in the former lands of Count Prates, the largest landowner of the region of Vale do Anhangabaú during the construction of the Joseph-Antoine Bouvard Plan. The construction of the Viaduto do Chá and the culmination of the works of Anhangabaú Park and its surroundings in the 1910s then consolidated into a new center in Sao Paulo, on the other side of the Tamanduateí river. The expansion of the city beyond the viaduct in the so-called ‘New Center’ would begin in the 20s and would materialize in the 30s after the construction of the new Viaduto do Chá, longer than the previous one. The route of the city center to the west then would cross the viaduct towards the Praça da Republica, consolidating the ‘New Center’ in that area between 1930 and 1940.” (Sanches, 2004, p.174).
INICIALMENTE EL ITALIANO GIANCARLO PALANTI (Milán 1906, São Paulo 1977) trabajó con Daniele Calabi en la constructora Segre & Racz y luego con Lina Bo Bardi, formando el Studio Arte Palma, de diseño 5 . Entre 1951 y 1954 fue director de proyectos en la constructora Alfredo Mathias 6 , para luego colaborar con Mauricio Mazzochi en la OTI (Organización Técnica Internacional, Arquitectos e Ingenieros Reunidos) hasta 1956; en el mismo periodo comenzó su sociedad con Henrique E. Mindlin. Dentro de la estrategia de emplazar los edificios en relación a los principales ejes y vías de la ciudad, paralelo al Viaducto do Chá y el edificio Conde Prates podemos destacar el edificio Fernão Dias Paes Leme, junto al Viaducto Santa Efigênia (ambos puentes conectan el Centro Viejo y el Centro Nuevo paulista) El edificio Conde Prates, de Giancarlo Palanti, emerge junto al Vale do Anhangabaú y la calle Líbero Baradó, organizando internamente sus desniveles y con acceso privilegiado junto al Viaduto do Chá y su eje en dirección al Centro Nuevo. “El edificio fue construido en antiguas terrenos del conde Prates, el mayor propietario de la región del Vale do Anhangabaú, con motivo de la edificación del Plano de Joseph-Antoine Bouvard. La construcción del Viaducto do Chá y la culminación de las obras del Parque Anhangabaú y sus alrededores en la década de 1910 consolidaron en aquel entonces un nuevo centro en São Paulo, al otro lado del río Tamanduateí. La expansión de la ciudad más allá del viaducto en el llamado ‘Centro Nuevo’, comenzaría en los años 20 y se concretaría en los años 30 tras la construcción del nuevo Viaducto do Chá, más largo que el anterior. La ruta del centro de la ciudad hacia el oeste atravesaría entonces este viaducto en dirección a la Praça de la República, consolidando entre 1930 y 1940 el ‘Centro Nuevo’ en esa zona”. (Sanches, 2004, p.174).
18
19
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
Edificio Salim Farah Maluf (São Paulo, 1945), detalle de fachada y planta tipo. Salim Farah Maluf Building (São Paulo, 1945) façade detail and typical floor plan.
CUANDO ADOLF FRANZ HEEP (Fachbach 1902, París 1978) llegó a Brasil en 1947, trabajó con el estudio de Jacques Pilon, donde permaneció hasta 1951. Posteriormente el arquitecto de origen alemán se asoció a Henrique Mindlin y al ingeniero Ítalo Eugenio Mauro, fundando la empresa Mindlin, Heep & Mauro, unión que duró menos de un año. Asociado luego al arquitecto Ivan Gilberto Castaldi, creó Constructora Heep 7 , que colaboró con la constructora de Otto Meinberg 8 . Tal como señala Barbosa 9 , la grilla de hormigón que diseñara Le Corbusier para Argel permitió a Heep una matriz de estudio para el desarrollo de diversas fachadas, con la posibilidad de utilizar también persianas móviles. Esta matriz tiene como paralelos los brise soleil utilizados en el Ministerio de Educación y Salud (1939-45), las oficinas de la Tribuna Popular (1945) y el Banco Boa Vista (1945), las tres edificaciones en Río de Janeiro. En colaboración con Jacques Pilon, en este período tenemos un conjunto significativo de obras: Edificio Salim Farah Maluf (1945), Edificio Basílio Jafet (1946), Edificio O Estado de São Paulo (1946), Edificio Vicente Filizola (1946), Edificio Roque Monteiro (1946) y Edificio Santa Monica (1947). Del pequeño grupo de obras diseñadas por Heep dos se convirtieron en íconos de la ciudad -los edificios Itália y Jornal O Estado de São Paulo-, desarrollando una investigación para el campo de las grillas arquitectónicas para fachadas, donde cada caso fue estudiado sin obviar las experiencias previas, pero tampoco transformando la solución anterior en un modelo cerrado e inalterable. Por el contrario, ninguna de las soluciones adoptadas es exacta a las ya utilizadas. Sobresalen en este grupo los edificios: Banco Noroeste, Salim Farah Maluf, Basílio Jafet, Vicente Filizola, Roque Monteiro, São Marcos, Irmãos Gonçalves y Benjamin Constant.
WHEN ADOLF FRANZ HEEP (Fachbach 1902, Paris 1978) arrived in Brazil in 1947, he joined the Jacques Pilon studio, where he remained until 1951. Later the architect of German origin became associated with Henrique Mindlin and engineer Ítalo Eugenio Mauro, founding the Mindlin, Heep & Mauro company, a union that lasted less than a year. Later, in partnership with architect Ivan Gilberto Castaldi, he created Constructora Heep 7 , which collaborated with the Otto Meinberg construction company 8 . As Barbosa points out 9 , the concrete grid designed by Le Corbusier for Algiers provided Heep with a study matrix for the development of various façades, with the additional possibility of using mobile shading devices. This matrix is parallel to the brise soleil used at the Ministry of Education and Health (1939-1945), the offices of the Tribuna Popular (1945) and the Boa Vista Bank (1945), three buildings in Rio de Janeiro. In collaboration with Jacques Pilon, this period presents a significant body of work: the Salim Farah Maluf Building (1945), Basílio Jafet Building (1946), O Estado de São Paulo Building (1946), Vicente Filizola Building (1946), Roque Monteiro Building (1946) and Santa Monica Building (1947). From the small group of works designed by Heep, two became icons of the city - the Italia and the Jornal O Estado de São Paulo -, both developing research in the field of the architectural façade grid where each case was studied considering the previous experiences, but not transforming the first solutions into a closed and irreversible model. By contrast, none of the solutions adopted is an accurate version of those already used. This group of buildings stand out: Banco Noroeste, Salim Farah Maluf, Basílio Jafet, Vicente Filizola, Roque Monteiro, São Marcos, Irmãos Gonçalves and Benjamin Constant.
20
21
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
Edificio Itália (São Paulo, 1946-53). Itália Building.
The O Estado de São Paulo building presents a more complex system of façades due to the composition of several elements: a displaced grille with the use of brise soleil in the central module, opaque top and lower stripes and vertical and horizontal planes of closed façade, as well as balconies for special functional programs. The Itália building incorporates the grid to the volume without emphasizing it, forming a mesh- brise soleil set as a single “skin” that preserves the unity of the volume, making the tower stand out from its base. You can perceive a certain freedom between the tower and the ground floor base in the configuration of the volumes with their complementary programs (lounges and board rooms), with the base touching the ground with two blocks enclosed in glass facades. It is possible to identify a project strategy in the works of Heep, where there is a direct dialogue on the façades between the design of the mesh or grill and the design for the operation of the window frames, as seen in the buildings for Banco Noroeste, Basilio Jafet, Vicente Filizola, Salim Farah Maluf, Roque Monteiro, O Estado de São Paulo, Santa Monica, Italia and São Marcos. His façade designs begin with the grid modulated by the floors, as in the case of the Santa Monica building, Vicente Filizola building and Roque Monteiro building, with the last two defined by the modulation and use of brise soleil . His grid designs allow modifying the floor modulation, articulating this design to the fragmentation of the opening frame mechanisms. And they reveal his thinking and research on the treatment of the façades, as a result of the solutions for natural lighting and ventilation, pointing in the opposite direction of full glass enclosures, where ventilation is exclusively by means of a mechanical air conditioning system. The façade construction elements in the architecture of Franz Heep set a project syntax that brings him close to other contemporary architects: concrete grid in the façade and brise soleil , cast iron elements and glass blocks, rear façades, mosaic on the façade, balconies, shutters and awnings. Thus, in the case of the Heep grids what could be hastily read as a repetition, the strategies become evident while analyzing his operations: “the detail designs the façade and the façade designs the detail”, allowing through his experiences further knowledge into the universe that is the development of the project.
El edificio O Estado de São Paulo presenta un sistema de fachada más complejo por la composición de varios de los elementos: grilla desplazada con uso de brise soleil en su módulo central, bandas superiores e inferiores ciegas y planos verticales y horizontales de fachada ciega, así como balcón en los programas especiales. El edificio Itália incorpora la grilla al volumen sin destacarla, formando un conjunto malla- brise soleil como una “piel” única que mantiene la unidad de la volumetría, destacando la torre del conjunto de las fundaciones. Se puede apreciar una cierta libertad entre la torre y la planta baja en los volúmenes con sus programas complementarios (salones y directorio), rematando la base con la cuadra a través de dos bloques con cerramiento de las fachadas en vidrio. Es posible identificar una estrategia de proyecto en las obras de Heep, donde existe un diálogo directo en las fachadas entre el diseño de la malla o parrilla y el diseño de funcionamiento de las hojas, según se observa en los edificios del Banco Noroeste, Basilio Jafet, Vicente Filizola, Salim Farah Maluf, Roque Monteiro, O Estado de São Paulo, Santa Mônica, Italia y São Marcos. Sus diseños de fachada parten de la retícula modulada por los pisos, como en el caso del Edificio Santa Monica, Edificio Vicente Filioza y Edificio Roque Monteiro, con los dos últimos definidos por la modulación y utilización de los brise soleil. Sus diseños de grillas permiten modificar la modulación de los pisos, articulando este diseño a la fragmentación de mecanismos de apertura de los marcos. Y revelan un proceso de reflexión e investigación en cuanto al tratamiento de las fachadas, como resultante de las soluciones de iluminación y ventilación natural, apuntando a la dirección contraria a las envolventes de vidrio, donde la ventilación es exclusivamente a través de un sistema de acondicionamiento mecánico. Los elementos constructivos de fachada en la arquitectura de Franz Heep establecen una sintaxis de proyecto que lo acerca a otros arquitectos contemporáneos: rejilla de concreto en la fachada y brise soleil, elementos fundidos y bloques de vidrio, fachadas posteriores, mosaico en la fachada, balcones, persianas y marquesinas. Así, en el caso de las grillas de Heep lo que superficialmente puede ser leído como una repetición, al analizar las operaciones se evidencian las estrategias, donde “el detalle diseña la fachada y la fachada diseña el detalle”, permitiendo que a través de sus experiencias avancemos en el universo que constituye el desarrollo del proyecto.
22
Edificio O Estado de São Paulo (São Paulo, 1946-53), detalle de fachada. O Estado de São Paulo Building façade detail.
23
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
Edificio Thomas Edison (São Paulo, 1945). Thomas Edison building (São Paulo, 1945).
DE 1940 A 1943, LUCJAN KORNGOLD 10 (Varsovia 1897–São Paulo 1963) ejerció en el estudio Francisco Matarazzo Neto, teniendo como colaborador en su equipo al arquitecto Herbert Duschenes. Al fin de la sociedad de Matarazzo con Jacques Pilon, entre 1944 y 1946 Korngold se asoció al arquitecto Francisco Beck en el Estudio Técnico de Ingeniería y Arquitectura Francisco Beck y Lucjan Korngold. En 1946 contrató al ingeniero Joaquim Procópio Araújo como responsable del Estudio Técnico Lucjan Korngold Ingeniería y Construcciones, quien fue reemplazado en 1951 por Laercio Ramos. Entre 1949 y 1953 tuvo como colaborador a Jerzy Zalszupin 11 y, entre otros arquitectos a Victor Reiff, Helmuth, Marjan Rychard Glogowski 12 y Abelardo Gomes de Abreu. En los años 40 Korngold tiene una expresiva producción en los edificios Central (1940), Banco Ítalo-Brasileiro (1941), Vista Alegre (1944), Thomas Edison (1944), Alois (1945), Mendes Caldeira (1945), Rio Claro (1946) y CBI-Esplanada (1946).
FROM 1940 TO 1943, LUCJAN KORNGOLD 10 (Warsaw 1897-São Paulo 1963) served in the Francisco Matarazzo Neto studio, having architect Herbert Duschenes as a partner in his team. When the partnership with Jacques Pilon ended, Matarazzo associated with architect Francisco Beck Korngold between 1944 and 1946 in the Francisco Beck and Lucjan Korngold Engineering and Architecture Technical Studio. In 1946 he hired engineer Joaquin Araujo Procopio, responsible for the Lucjan Korngold Engineering and Construction Technical Study, who was replaced in 1951 by Laercio Ramos. Between 1949 and 1953 he collaborated with Jerzy Zalszupin 11 and, among other architects, Victor Reiff, Helmuth, Marjan Rychard Glogowski 12 and Abelardo Gomes de Abreu. In the 40s Korngold produced an expressive collection of buildings: Central (1940), Banco Italo-Brasileiro (1941), Vista Alegre (1944), Thomas Edison (1944), Alois (1945), Mendes Caldeira (1945), Rio Claro (1946) and CBI-Esplanada (1946).
24
Detalle de fachada edificio Thomas Edison. Façade detail, Thomas Edison Building.
Planta tipo. Typical floor plan.
25
Edificio Vista Alegre (São Paulo, 1944-48). Vista Alegre Building.
El edificio Vista Alegre (1944-1948), desarrollado por el polaco en conjunto con Francisco Beck, se sitúa en la esquina de la calle Boa Vista No 62 al inicio del Viaducto da Boa Vista, proyectado por Oswaldo Arthur Bratke y B. Gaucherry entre 1930 y 1932. Presenta una articulación entre el desnivel con la Ladeira General Carneiro abajo y la calle Boa Vista. En este mismo periodo, otra obra de Lucjan Korngold -en la calle José Bonifácio al lado del edificio Saldanha Marinho- utiliza una forma de inserción en esquina y organización de la fachada muy próximas a las del edificio Vista Alegre, pero en una versión a escala reducida para un edificio de menor altura. El estudio de Lucjan Korngold mantiene en estos años la misma intensidad de producción que en la década anterior, con los edificios Palácio do Comércio (1954), SESPA (1955), Seguros Gerais A Piratininga (1955), Bolsa de Cereais (1955), Gerbur (1956), Mendes Caldeira (1958) y Bolsa de Mercadorias (1960). El edificio CBI-Esplanada (1946-56) conecta el lote a través de un núcleo de circulación vertical (doble central y fondo) articulado por un vacío central, que separa las instalaciones en dos conjuntos de cuatro núcleos de baños y una circulación, donde destacan el sistema de ascensores e instalaciones. El Palácio do Comércio (1955), levantado en la esquina de las calles 24 de Maio y Conselheiro Crispiniano con vista hacia el Teatro Municipal de la ciudad, tiene una planta baja con pasaje en galería y una escalera mecánica que lleva a una segunda planta en subsuelo. En el edificio Thomas Edison (1944-48), de Korngold y Beck, se puede apreciar la planta baja con una especie de loggia definida por los pilares junto al acceso central, de la misma manera que las plantas bajas de los edificios CBI-Esplanada y Bolsa de Cereais, junto al Vale do Anhangabaú.
Edificio Vista Alegre, planta tipo. Vista Alegre Building, typical floor plan
26
Edificio Palácio do Comércio (São Paulo, 1955). Palácio do Comércio Building.
The Vista Alegre building (1944-1948), developed by the Polish architect with Francisco Beck, is located at 62 Boa Vista street at the start of the Viaduto da Boa Vista, designed by Oswaldo Arthur Bratke and B. Gaucherry between 1930 and 1932. It articulates the level difference between General Carneiro Ladeira and Boa Vista street. In this same period, another work by Lucjan Korngold -in José Bonifácio street next to the Saldanha Marinho building- uses a form of corner insertion and façade organization very close to the Vista Alegre building, but in a reduced scale version for a lower building. The Lucjan Korngold studio kept in these years the same intensity of production than in the previous decade, with buildings for Palácio do Comércio (1954), SESPA (1955), Seguros Gerais A Piratininga (1955), Bolsa de Cereais (1955) Gerbur (1956), Mendes Caldeira (1958) and Bolsa de Mercadorias (1960). The CBI-Esplanada building (1946-1956) connects the plot with a vertical circulation core (double central and back) articulated by a central void, separating the facilities in two sets of four service cores and a circulation, where the elevator and facilities system stand out. The Palácio do Comércio (1955), built on the corner of 24 de Maio and Conselheiro Crispiniano streets overlooking the Municipal Theater of the city, has a ground floor with gallery passage and an escalator leading to a second level in the basement. In the Thomas Edison building (1944-1948) by Korngold and Beck, we can see the ground floor with a loggia defined by the columns along the central access, in the same way as the ground floors of CBI-Esplanada and Bolsa de Cereais, next to Vale do Anhangabaú.
Edificio Palácio do Comércio, planta tipo. Palácio do Comércio building, typical floor plan
27
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
Edificio CBI-Esplanada (São Paulo, 1946-56) detalle fachada y planta tipo. CBI-Esplanada Building, façade detail and typical floor plan.
PILON, HEEP, KORNGOLD Y PALANTI
PILON, HEEP, KORNGOLD AND PALANTI
Los arquitectos Jacques Pilon, Franz Heep, Lucjan Korngold y Giancarlo Palanti conformaron un expresivo grupo en el ámbito de la arquitectura y construcción paulista de la época, experimentando y luego transformando el centro de São Paulo con desarrollos que van más allá del propio grupo de obras y de la ciudad. Si por un lado los terrenos en los cuales desarrollaron sus proyectos, en su mayoría heredados de la matriz de la ciudad antigua 13 , presentaban dificultades para compatibilizar el modelo moderno y sus cinco principios (pilotis, planta libre, fachada libre, ventanales y techo-jardín), permitieron, por otra parte, el desarrollo de las variedades tipológicas que surgieron a modo de solución. Como manifestaciones de su importante influencia podemos apuntar a las obras de los arquitectos Gian Carlo Gasperini, que fue colaborador del estudio de Jacques Pilon, y Elgson Ribeiro Gomes, del estudio de Franz Heep, quienes aportaron destacados desarrollos dentro de este campo del diseño de edificios de oficina. Las diversas soluciones para fachadas utilizadas en el periodo -tales como masa, marcos, grillas, brise soleil , envolventes de vidrio- constituyeron un lenguaje que se desarrolló plenamente durante casi cincuenta años, y pueden ser entendidas no como un simple repertorio adaptado del extranjero 14 sino más bien como transformaciones locales: un repertorio de soluciones y obras diseñado y construido en Brasil, dentro de las opciones, limitaciones y circunstancias existentes, desarrollado en conjunto con la industria de la construcción, las constructoras, las empresas de proyectos complementarios, las oficinas de proyectos y de arquitectura y el propio diseño de la arquitectura.
Architects Jacques Pilon, Franz Heep, Lucjan Korngold and Giancarlo Palanti formed an expressive group in the field of paulista architecture and construction of the time, experimenting and then transforming the center of Sao Paulo with developments that go beyond the group of works itself and the city. If on one hand the plots on which they developed their projects -most of which were inherited from the matrix of the old town 13 -presented difficulties reconciling the modern model and its five principles (pilotis, open floor plan, free façade, large windows and roof-garden), they allowed, moreover, the development of the varied typologies that resulted as a solution. As manifestations of their important influence we can point to the works of architects Gian Carlo Gasperini, who was a collaborator in the studio of Jacques Pilon, and Elgson Ribeiro Gomes, at the Franz Heep studio, who provided important developments in the field of office building design. The various solutions used in the façades of the period -such as mass, frames, grids, brise soleil , glass enclosures- formed a language that fully developed in nearly fifty years and can be understood not as a simple repertoire adapted from abroad 14 but rather as local transformations: a repertoire of solutions and works designed and built in Brazil, within the options, constraints and existing circumstances, developed in conjunction with the construction industry, contractors, companies of supplementary projects, architecture project offices and the design of architecture itself.
28
29
ARQUITECTURA MODERNA LATINOAMERICANA LATIN AMERICAN MODERN ARCHITECTURE
63
13
17
AVENIDA SENADOR QUEIROZ
59
69
21
35
26
14
34
19
11
29
39
05
40
53
16
56
TEATRO MUNICIPAL
55
09
61
03
52
02
60
41
20
PRAÇA RAMOS DE AZEVEDO
10
51
18
04
15
62
50
66
25
47
23
EDIF. COPAN
27
07
64
41
49
43
08
24
57
30
22
32
65
31
58
54
37
01
06
36
48
44
37
67
45
Ubicación de los edificios en el centro de São Paulo.Location of buildings in the center of Sao Paulo.
1 “Las decenas de profesionales inmigrantes y refugiados recién llegados a Brasil, algunos con reconocida experiencia en sus países de origen, y la mayoría sin ningún lazo familiar o de amistad en el país, tuvieron que resignarse al trabajo anónimo en oficinas de diversa importancia, o bien contratar profesionales brasileños que pudiesen responsabilizarse por sus oficinas". (Falbel, 2003, p.108) 2 “Fundada en noviembre de 1934 como una sociedad civil, Pilon & Matarazzo Ltda (PILMAT) -de propiedad de Jacques Pilon y Francisco Matarazzo Neto- tenía como objeto la elaboración de proyectos, especificaciones y construcciones en general, (…), quedando prohibida cualquier acción ligada al comercio de tierras, materiales y edificaciones. Es posible que esta limitación haya llevado a los socios a transformar la empresa (septiembre de 1938), en una sociedad comercial para la “explotación de la industria de construcciones, por encargo o por administración, de servicios, obras y edificios, públicos y particulares, de toda especie, elaboración de proyectos, plantas, planes urbanísticos, presupuestos de compra y venta de materiales de edificaciones”. Con la modificación la empresa amplía su giro, pudiendo operar como oficina técnica, constructora e inmobiliaria”. (Silva, 2010, p. 81). 3 “Desde comienzos del siglo XX hasta 1930, de un total de 84 torres construidas hay 26 con destino residencial. Estas últimas, sumadas aquellas destinadas hotelería, equivalen a la mitad del total producido en el periodo. Analizando diarios de la década de 1920, se constata que tales obras eran destinada a familias extranjeras, funcionarios de empresas o solteros, cuyos primeros exponentes datan de esa época, con producción concentrada en la avenida São João y sus alrededores, y también en la calle Carlos de Souza Nazaré, en la Avenida Libertad, en el parque D. Pedro en el entorno de Vinte y Cinco de Março.” (DEVECCHI, 2014, p. 103). 4 “Entre 1940 y 1957, la verticalización del área se intensifica en la zona. El crecimiento vertical, entre tanto, ya en este período no se e limita a la región central (de Sao Paulo). Se puede verificar una expansión de dicho proceso, primeramente en los barrios de Santa Cecília y Vila Buarque, y posteriormente en dirección de Consolação, Higienópolis e Cerqueira César. El perímetro de irradiación de Prestes Maia ya no sirve para marcar el Centro.” nota-19 - En 1957 es aprobada la legislación de zonificación de São Paulo, que disminuye los índices de ocupación permitidos hasta entonces, refrenando, de este modo la verticalización. (Xavier, 2007, p. 38). “El capital paulista y sus inmediaciones eran en aquellos años el gran centro industrial del país, concentrando en 1951 cerca de 19.286 industrias solamente en el municipio. Entre 1948 e 1952, la media diaria de construcciones era de ocho const./ hora. Entre 1948 e 1951 fueron aprobados en la Prefectura más de 76.000 proyectos.” (Sanches, 2004, p. 96). 5 “El Studio de Arte Palma fue inaugurado en agosto de 1948, en el piso 18 del edificio Thomas Edison, en Praça Bráulio Gomes 66, en São Paulo, fruto de una sociedad entre tres italianos: Pietro Maria Bardi, Lina Bo Bardi y Giancarlo Palanti. El emprendimiento llevaba el mismo nombre y fue concebido según los moldes del Studio de Arte Palma de Roma, del cual Pietro Maria Bardi fue propietario y presidente”. (Sanches, 2004, p. 130). 6 “Alfredo Mathias nació en São Paulo en el mismo año que Giancarlo Palanti. Hijo de inmigrantes sirios llegados a la ciudad en 1904, se graduó de la Escuela Politécnica como ingeniero-arquitecto e ingeniero civil en 1929, igual fecha de graduación del arquitecto italiano. Inicialmente fue ingeniero del Directorio de Obras Públicas, siendo responsable por la fiscalización de las obras del Congreso de Habitación de 1931 como comandante en la Comisaría Técnica de Itatinga”. (Sanches, 2004, p. 165). 7 “Heep llegó a Brasil sin su diploma de arquitecto, pero como no dependía del diploma para atender a sus numerosos clientes, poco se preocupó de ese detalle hasta que una revista de la Fábrica Atlas de ascensores hizo una publicación sobre dos grandes edificios citando su nombre como autor de los proyectos. Dos meses después recibió una interpelación del CREA, entrevista para la cual le hice compañía, siendo recibido por el secretario general, de nombre Luciano, que le preguntó si había proyectado aquellos grandes edificios, que no podía trabajar como arquitecto a no ser que trajera su diploma para revalidar en Brasil y registrarlo debidamente. Como no lo poseía fue multado, y después registró una constructora que durante años estuvo a cargo del arquitecto Ivan Gilberto Castaldi”. (Gomes, 2008, p. 319). 8 “Por invitación del ingeniero Otto Meinberg, con su empresa instalada en el 12º piso de la Calle Barão de Itapetininga n.140, Heep llevó su oficina al mismo edificio, en el cuarto piso y, en consecuencia de todos los proyectos que la “Imobiliaria e Incorporadora Otto Meinberg” solicita mediante pago para estudios de proyectos (que no se concretaban) calculado por el costo de los servicios, computados mano de obra y material de diseño, siendo que el arriendo era por cuenta de la empresa; en cuanto para los proyectos que se concretaban, el pago era un porcentaje variable caso a caso, descontados los pagos de los estudios ya efectuados, manteniendo, aún, la libertad de proyectar para terceros, siempre que eso no perjudicara el avance de los proyectos de la empresa, Ese acuerdo duró desde 1950 hasta comienzos de 1957, y fue un período de trabajo muy intenso”. (Gomes, 2008, p. 331). 9 Barbosa, Marcelo Consiglio: “Adolf Franz Heep: um arquiteto moderno”. Tesis de doctorado. Facultad de Arquitectura y Urbanismo, Universidad Presbiteriana Mackenzie de São Paulo, 2012. 10 “A los 43 años, Lucjan Korngold, su esposa Eugenia y su hijo Jan Jakob desembarcan en el puerto de Santos en el barco Conte Grande en junio de 1940. En el mismo barco se encontraban Henryk Zylberman (…) que vendría a ser el promotor del edificio Palácio do Comércio; la pareja Adolf Neuding, padres de Stefan Marek Neuding, uno de los más importantes promotores de Korngold. Las tres familias oriundas de Roma”. (Falbel, 2003, p. 105). 11 “El encuentro entre Korngold y Zalszupin es bastante representativo de aquellos años, en que el futuro del individuo era definido por el acaso, (...) Declaración tomada en São Paulo en 19/02/1998 (...) Durante el viaje hecho en el barco Alcântara, de bandera inglesa, él reencontró una amiga de infancia, Wanda Wahrer, sobrina de Korngold, que le entregó una tarjeta recomendándolo al tío. Tras desembarcar en Rio, el arquitecto recurrió algunos estudios biscando trabajo, entre ellos el de Henrique E. Mindlin, y de los hermanos Roberto, sin resultados. Resolvió entonces escribir a Korngold, quien de paso por Rio lo llamó. Los dos arquitectos acordaron reunirse en el Copacabana Palace, donde Korngold estaba hospedado. Al encontrarse, Korngold preguntó si podría mostrar algunos de sus trabajos. Zalszupin, que no había traído ninguno de los proyectos realizados en Dunquerque, se acordó del proyecto de título que había colgado en la puerta de su pieza de la pensión donde se hospedaba para contener las molestias de un vecino ruidoso. Korngold se interesó por su diseño, y los dos se dirigieron juntos a la pensión. Llegando, Korngold miró el dibujo “de arriba abajo, con el nariz levantado, como acostumbraba hacer” recuerda Zalszupin, y volviendose al joven arquitecto dice: “haz la maleta y ven conmigo”. (Falbel, 2003, p.108). 12 “Curiosamente también encontramos en los procesos de la Prefectura del período de 1950 e 1953, proyectos del estudio Lucjan Korngold atribuidos a Marjan Rychard Glogowski (1923-1977), arquitecto que se inició en el estudio siendo estudiante de Arquitectura en la Universidad de Mackenzie, y que dejó São Paulo al cambiarse a la Universidad no Brasil”. (Falbel, 2003, p. 113). 13 (Ribeiro, 2010). 14 (Silva 2010).
30
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109Made with FlippingBook interactive PDF creator