Brazil and Oman celebrate 50 years of diplomatic relations احتفالاً بمرور ٥٠ عام من العلاقات الدبلوماسية بين البرازيل وسلطنة عمان
األسبوع الثقافي البرازيلي (٢٠٢٤ أكتوبر ٣ - سبتمبر ٢٩)
BRAZILIAN CULTURAL WEEK (SEPTEMBER 29TH - OCTOBER 3RD, 2024)
Sponsored by برعاية
In 2024, Brazil and Oman celebrate 50 years of diplomatic relations. This is an important moment for the bilateral relationship, which will be celebrated with the holding, among other activities, of a Brazilian Cultural Week, by the Brazilian Embassy in Oman in Partnership with the Bait Al Zubair Foundation. The Cultural Week will consist of several events, the objective of which is to present a broad panorama of Brazilian culture, contributing to the dissemination of the image of Brazil in Oman and to the rapprochement between the two countries. The Brazilian Cultural Week is also sponsored by Vale.
Sponsored by
ًما من عا 50 ُعمان بمرور ، تحتفل البرازيل و 2024 في عام العالقات الدبلوماسية بينهما. يمثل هذا االحتفال لحظة مهمة في العالقة الثنائية، وسيتم االحتفال بها من خالل تنظيم العديد من األنشطة، من بينها "األسبوع الثقافي البرازيلي"، الذي تنظمه السفارة البرازيلية في عمان بالشراكة مع مؤسسة بيت الزبير. وسيتضمن األسبوع الثقافي عدة فعاليات تهدف إلى تقديم نظرة شاملة على الثقافة البرازيلية، مما يسهم في نشر صورة البرازيل المشرقة في عمان وتعزيز التقارب بين البلدين. وسترعى شركة فالي األسبوع الثقافي البرازيلي برعاية شركة فالي.
بـــرعـــايـــة
Brazilian Cultural Week Program
Day & Date
Time
Event
Venue
Concert by Duo Ribeiro-Salles: Piano and cello concert Opening of Exhibition “A Design of Resistance” Opening of Exhibition from the Brazilian company Vale Oman A tasting of Brazilian Cuisine
Sunday 29th Sep 2024
Bait Al Nahdha at Bait Al Zubair
7:00 PM
Monday 30th Sep 2024 Tuesday 1st Oct 2024 Thursday 3rd Oct 2024
Bait Al Nahdha at Bait Al Zubair Bait Al Nahdha at Bait Al Zubair Bait Al Nahdha at Bait Al Zubair
7:00 PM
Screening of the film “The Clown”
7:00 PM
Lecture with writer Fernando Bonassi
6:00 PM to 8:00 PM
Capoeira Workshop
Sponsored by
برنامج األسبوع الثقافي البرازيلي
المكان
الوقت
الفعالية
اليوم والتاريخ
حفل موسيقي للثنائي ريبيرو-ساليس: حفل بيانو وتشيلو افتتاح معرض “تصميم المقاومة” افتتاح معرض من شركة فال عمان البرازيلية ّوق المأكوالت البرازيلية تذ
بيت النهضة في بيت الزبير
األحد ٢٠٢٤ سبتمبر ٢٩
ًء مسا ٧:٠٠
بيت النهضة في بيت الزبير بيت النهضة في بيت الزبير بيت النهضة في بيت الزبير
اإلثنين ٢٠٢٤ سبتمبر ٣٠ الثالثاء ٢٠٢٤ أكتوبر ١ الخميس ٢٠٢٤ أكتوبر ٣
ًء مسا ٧:٠٠
عرض فيلم “المهرج”
ًء مسا ٧:٠٠
جلسة حوارية مع الكاتب فرناندو بوناسي.
ًء - مسا ٦:٠٠ ًء مسا ٨:٠٠
ورشة عمل للعبة الكابويرا
Sponsored by
Program:
Concert by Duo Ribeiro-Salles: Piano and cello concert, with popular repertoire in classical arrangement Exhibition of jewelry from African Culture in Brazil in the 19th century and photos of Afro-descendant women wearing said jewelry Lecture with writer Fernando Bonassi Screening of the film “The Clown” Capoeira Workshop. Along with the cultural events, an exhibition by the company Vale Oman is expected. Vale’s role in the bilateral relationship has been of great importance. The establishment of Vale Oman had decisive importance in increasing the trade balance between the two countries and has generated strong economic development.
Sponsored by
البرنامج:
حفل موسيقي لثنائي ريبيرو-ساليس: حفل بيانو وتشيلو يتضمن مقطوعات شهيرة بتوزيع كالسييك. - معرض للمجوهرات الخاصة بالحضارة األفريقية في البرازيل في القرن التاسع عشر، وصور لنساء من أصول أفريقية يرتدين تلك المجوهرات. جلسة حوارية مع الكاتب فرناندو بوناسي. عرض فيلم "المهرج". ورشة عمل للعبة الكابويرا. إلى جانب الفعاليات الثقافية، فمن المتوقع إقامة معرض لشركة فالي عمان. لقد كان دور فالي في العالقة الثنائية ذا أهمية كبيرة. وكان لتأسيس شركة فالي عمان دور حاسم في زيادة الميزان التجاري بين البلدين، وساهم في تحقيق تطور اقتصادي ملحوظ.
بـــرعـــايـــة
The program of the Brazilian Cultural Week in Muscat is detailed below:
Concert by the Duo Ribeiro-Salles:
The concert by the Duo Ribeiro-Salles, composed by pianist Erika Ribeiro and cellist Janaína Salles will represent an opportunity to disseminate Brazilian music, offering popular repertoire with classical arrangements. This format constitutes a difference capable of offering the best version of classical and popular records of Brazilian music. A Journey Through Brazilian Music: From Villa-Lobos to Jobim • Doce de Coco - Jacob do Bandolim, arr. Wagner Tiso • Carinhoso - Pixinguinha, arr. Maria Teresa Madeira • Tico-Tico no Fubá - Zequinha de Abreu • Prelúdio Bachiana 4 - Heitor Villa-Lobos • O Canto da Nossa Terra - Heitor Villa-Lobos
• O Trenzinho do Caipira - Heitor Villa- Lobos • Odeon - Ernesto Nazareth • Bachiana 5 / Rio Amazonas - Villa Lobos /Dori Caymmi
• Corcovado - Tom Jobim • Desafinado - Tom Jobim
• Água e vinho - Egberto Gismonti • Beatriz - Edu Lobo / Chico Buarque • Lua Branca - Chiquinha Gonzaga • Corta-jaca - Chiquinha Gonzaga
Sponsored by
برنامج األسبوع الثقافي البرازيلي في مسقط موضح بالتفصيل أدناه.
حفل موسيقي للثنائي ريبيرو-ساليس:
سيكون الحفل الموسيقي الذي يقدمه الثنائي ريبيرو-ساليس، المكون من عازفة البيانو إريكا ريبيرو وعازفة التشيلو جاناينا ساليس، فرصة لنشر الموسيقى البرازيلية، حيث يقدم مقطوعات شهيرة بتوزيعات ًر ا ًق ا قاد كالسيكية. يشكل هذا التنسيق فر على تقديم أفضل نسخة من التسجيالت الكالسيكية والشعبية للموسيقى البرازيلية رحلة عبر الموسيقى البرازيلية: من فيال لوبوس إلى جوبيم - "دوسي دي كوكو" - جاكوب دو باندولين، توزيع فاغنر تيسو - "كاريهوسو" - بيكسينغينيا، توزيع ماريا تيريزا ماديرا - "تيكو تيكو نو فوبا" - زيكينيا دي أبرو " - هيتور فيال-لوبوس 4 - "بريلوديو باكيانا - "أو كانتو دا نوسا تيرا" - هيتور فيال-لوبوس - "أو ترينزينيو دو كايبيرا" - هيتور فيال-لوبوس - "أوديون" - إرنستو نازاريث
/ ريو أمازوناس" - فيال-لوبوس / 5 - "باكيانا دوري كايمي
- "كوركوفادو" - توم جوبيم - "ديزافينادو" - توم جوبيم
- "أغوا إي فينيو" - إيغبيرتو جيسمونتي - "بياتريس" - إيدو لوبو / شيكو بواريك - "لوا برانكا" - شيكينها غونزاغا - "كورتا جاكا" - شيكينها غونزاغا
بـــرعـــايـــة
Erika Ribeiro (pianist): Renowned for her remarkable musicality, transparency, and the spontaneity of her pianism, Latin Grammy nominee Erika Ribeiro is a truly 21st-century artist always on the search for new performance approaches, and combining diverse styles in her playing and programming.
Winner of 10 piano competitions in Brazil - including the III Nelson Freire Competition, and awarded in more than 20, Erika has performed extensively in her native Brazil, as well as in United States, Europe and Latin America. She has played at prestigious venues such as Sala São Paulo, Theatro Municipal de São Paulo, Theatro Municipal do Rio de Janeiro, Sala Minas Gerais, Cecilia Meireles Hall, among others. She has been a frequent guest soloist of main Brazilian orchestras, including the Brazilian Symphony Orchestra, Minas Gerais Philharmonic, Bahia Symphony Orchestra, OSUSP, Orchestra of the Radio and TV Cultura and many others; in Europe, she performed with the Kalisz Philharmonic (Poland) and the Gaia Philharmonic Orchestra (Portugal). As a chamber musician, Erika frequently collaborates with diverse singers and instrumentalists.
https://www.erikaribeiro.com/
Sponsored by
إريكا ريبيرو (عازفة البيانو): معروفة بأنها موسيقية استثنائية، وشفافة، وعفوية في أدائها على البيانو، إريكا ريبيرو، ًم ا المرشحة لجائزة التين غرامي، هي فنانة من القرن الحادي والعشرين تسعى دائ الستكشاف أساليب جديدة لألداء وتجمع بين أنماط متنوعة في عزفها وبرامجها الموسيقية.
جوائز في مسابقات البيانو في 10 حازت إريكا على البرازيل، بما في ذلك مسابقة نيلسون فرايري الثالثة، مسابقة أخرى. 20 كما حصلت على جوائز في أكثر من ًا موسيقية واسعة في موطنها قدمت إريكا عروض البرازيل، وكذلك في الواليات المتحدة وأوروبا وأمريكا الالتينية. وقد عزفت في قاعات مرموقة مثل "ساال ساو باولو"، و"تياترو مونيشيبال دي ساو باولو"، و"تياترو مونيشيبال دو ريو دي جانيرو"، و"ساال ميناس جيرايس"، و"قاعة سيسيليا ميريليس"، وغيرها. وكانت ضيفة منفردة بشكل متكرر في العديد من األوركسترات البرازيلية الرئيسية، بما في ذلك األوركسترا السيمفونية البرازيلية، وأوركسترا ميناس جيرايس الفيلهارمونية، واألوركسترا السيمفونية ، وأوركسترا راديو وتلفزيون كولتورا OSUSP ، لباهيا وغيرها. في أوروبا، عزفت مع أوركسترا كاليش الفيلهارمونية (بولندا) وأوركسترا غايا الفيلهارمونية (البرتغال). كعازفة موسيقى غرفة، وتتعاون إريكا بانتظام مع مغنين وعازفين مختلفين.
https://www.erikaribeiro.com/
بـــرعـــايـــة
Janaína Salles (cellist): Master in cello from the Hochschule Musik Luzern, in Lucerne, Switzerland, class of Marek Jerie (Guarnieri Trio Prague), and bachelor's degree in the instrument from the Conservatoire Supérieur et Académie de Musique Tibor Varga, class of Márcio Carneiro, in Sion, Switzerland, obtaining mention "avec distinction du jury". In Brazil, she studied with Alceu Reis and was awarded a scholarship from the Vitae Foundation 3 times to carry out her studies abroad, as well as an annual award from the Konservatoriumsverein Luzern for completing her master's degree. In Switzerland she was a student of Gabor Tákacs-Nagy and Paul Coker in chamber music, and performed in several orchestras, including the Orchester de Chambre du Valais, the Sinfonietta de Lausanne and the Orchester des Jeunesses Musicales de Saint-Maurice. She recorded the 7 string quartets by Swiss composer Guy Kummer-Nicolussi in 2007 (Catai Quartets). She is the founder of the quintet Tango Sensations, which has been active in Switzerland and France since 2006. With the ensemble, she recorded the CD "Milonga Loca" in 2009, as well as concerts invited by Radio Suisse Romande. At the invitation of SESC, she formed the Belmonte Quarteto, which took the music of Edino Krieger and the Contemporary Music Biennials to all states in Brazil. She was a substitute cello professor at the Federal University of Rio de Janeiro, and is a member of the Gaia Trio, the Clarice Quartet, and is first cello in the UFF National Symphony Orchestra. ( https://www.youtube.com/watch?v=b1O2CYM7G28 )
Sponsored by
جاناينا ساليس (عازفة التشيلو): حاصلة على درجة الماجستير في التشيلو من جامعة الموسيقى بلوتسرن، في لوتسرن، سويسرا، ضمن صف ماريك جيري (ثالثي غوارنييري براغ)، ودرجة البكالوريوس في العزف على التشيلو من المعهد الموسيقي العالي وأكاديمية الموسيقى تيبور فارغا، ضمن صف مارسيو كارنيرو، في سيون، سويسرا، مع حصولها على "مع اإلشادة من لجنة التحكيم". في البرازيل، درست مع ألسيو ريس وحصلت على منحة من مؤسسة فيتاي ثالث مرات إلكمال دراستها في الخارج، وكذلك على جائزة سنوية من كونزرفاتوريومسفيرين لوتسرن إلكمال درجة الماجستير. في سويسرا، كانت طالبة لدى غابور تاكاش-ناجي وبول كوكر في مجال موسيقى الحجرة، وعزفت في عدة أوركسترات، بما في ذلك أوركسترا دو شامبر دو فاليه، وسينفونيتا دو لوزان، وأوركسترا رباعيات وترية 7 جينيسز موزيكالس دي سان موريس. قامت بتسجيل (رباعيات 2007 للمؤلف السويسري جاي كومر-نيكولوسي في عام كاتاي). أسست فرقة الخماسي "تانغو سينسيشنز"، التي كانت نشطة في . مع الفرقة، سجلت ألبوم "ميلونغا 2006 سويسرا وفرنسا منذ عام ، وقدمت حفالت موسيقية بدعوة من راديو 2009 لوكا" في عام سويس روماند. بدعوة من مركز "سيزك"، شكلت "رباعية بيلمونتي"، التي أخذت موسيقى إيدينو كريغر والموسيقى المعاصرة من بينالي إلى جميع الواليات في البرازيل. كانت أستاذة تشيلو بديلة في الجامعة الفيدرالية في ريو دي جانيرو، وهي عضو في ثالثي غايا، ورباعية كالريس، وتشغل منصب التشيلو األول في األوركسترا السيمفونية الوطنية لجامعة فيدرالية فلومينينسي.
[مشاهدة الفيديو هنا] )https://www.youtube.com/watch?v=b1O2CYM7G28(
بـــرعـــايـــة
Afro-Brazilian Women’s Jewelry in 19th Century Brazil - a Design of Resistance
The exhibition features more than 25 artworks, including photographs and artistic drawings from the 19th century of African women in Brazil. In these images, the women are depicted wearing traditional jewelry made of gold or silver and gemstones. These women were either enslaved or formerly enslaved individuals who had been freed by their masters. Slavery of the black African population existed in Brazil until 1888. The jewelry that black slaves wear was given to them by their masters or lovers. In addition to the photographs, the exhibition presents dozens of original jewelry pieces, including necklaces, chains, earrings and brooches. Identical examples of these original pieces of jewelry can be seen in the photographs presented. The jewelry was made by enslaved artisans. To avoid the jealousy of white women, the jewelry follows a distinctive pattern, which became typical of enslaved women. This pattern constituted a new jewelry design, which is called in the exhibition “Design of Resistance”, considering the slavery situation of the wearers of this jewelry. The photos and jewelry allow the visitor to get a real sense of the era in which these women lived and become familiar with this unique jewelry design.
Sponsored by
معرض "مجوهرات النساء األفريقيات في البرازيل في القرن التاسع عشر - تصميم المقاومة" لوحة تتنوع بين الصور ٢٥ يضم المعرض أكثر من الفوتوغرافية و الرسومات الفنية من القرن التاسع عشر لنساء أفريقيات في البرازيل. في هذه الصور، تظهر النساء وهن يرتدين مجوهرات تقليدية مصنوعة من الذهب أو الفضة واألحجار الكريمة. كانت هؤالء النساء إما إماء أو إماء سابقات تم تحريرهن من قبل أسيادهن. استمرت عبودية السكان األفارقة السود في البرازيل حتى ُت عطى . كانت المجوهرات التي يرتديها العبيد السود 1888 عام لهم من قبل أسيادهم أو عشاقهم. باإلضافة إلى الصور الفوتوغرافية، يعرض المعرض عشرات القطع األصلية من المجوهرات، بما في ذلك القالئد، والسالسل، واألقراط، والدبابيس. يمكن رؤية أمثلة متطابقة لهذه القطع األصلية من المجوهرات في الصور المعروضة. تم صنع هذه المجوهرات من قبل حرفيين مستعبدين. ًز ا ًط ا ممي ولتجنب غيرة النساء البيض، اتبعت المجوهرات نم ًم ا ًيا للنساء المستعبدات. شكل هذا النمط تصمي أصبح نموذج ُيطلق عليه في المعرض "تصميم ًدا للمجوهرات، الذي جدي المقاومة"، بالنظر إلى وضع العبودية الذي كانت تعيشه مرتديات هذه المجوهرات. تتيح الصور والمجوهرات للزوار أن يشعروا بالحقبة التي عاشت فيها هؤالء النساء ويصبحوا على دراية بتصميم المجوهرات الفريد هذا.
بـــرعـــايـــة
Lecture with writer Fernando Bonassi moderated by the translator Thabit Khamis Literature will be represented at Brazilian Cultural Week through a meeting with writer Fernando Bonassi. Bonassi will interact with an Omani writer, talk about his literary work and present an overview of Brazilian literature. Fernando Bonassi, born in São Paulo in 1962, attended the famous Film Academy in São Paulo. His short films, documentaries and scripts have won him several prizes. In 1998 he was a guest of the Artists-in-Residence Program in Berlin. He presently works for Brazilian newspapers like Folha de S.Paulo, and writes screenplays for TV Globo. Fernando Bonassi is regarded as the chronicler of Brazilian suburbia. With relentless precision he describes the misery of ordinary life, the physical violence and brutality that lies in the silent routine of human relationships.
https://mertinwitt-litag.de/portfolio-items/fernando-bonassi/ Sponsored by
جلسة حوارية مع الكاتب فرناندو بوناسي يديرها المترجم ثابت خميس ل في األسبوع الثقافي البرازيلي من خالل لقاء مع الكاتب فرناندو سيكون األدب ممثًا بوناسي. سيجري بوناسي حوارا مع المترجم والكاتب العماني ثابت خميس، حيث سيتحدث بوناسي عن أعماله األدبية، ويقدم لمحة عامة عن األدب البرازيلي. ، التحق باألكاديمية الشهيرة للسينما في 1962 فرناندو بوناسي، المولود في ساو باولو عام ساو باولو. حصلت أفالمه القصيرة وأفالمه الوثائقية وسيناريوهاته على عدة جوائز. في عام ًيا في صحف برازيلية مثل ًف ا في برنامج الفنانين المقيمين في برلين. يعمل حال ، كان ضي 1998 ُيعتبر فرناندو بوناسي "فولها دي ساو باولو"، ويكتب سيناريوهات لشبكة "تي في غلوبو". ًخا لحياة الضواحي البرازيلية، حيث يصف بدقة ال هوادة فيها بؤس الحياة العادية مؤر والعنف الجسدي والوحشية الكامنة في الروتين الصامت للعالقات اإلنسانية.
]مزيد من المعلومات عن فرناندو بوناسي[ (https://mertinwitt-litag.de/portfolio-items/fernando-bonassi/) بـــرعـــايـــة
Screening of the movie “The Clown” The Clown (Portuguese:O Palhaço) is a 2011 Brazilian comedy-drama film. It is the second feature film directed by Selton Mello, who also stars as the protagonist. The film follows the story of the father and son Benjamin and Valdemar, who work as clowns Pangaré and Puro Sangue, running the country roads together with the Circus Hope troupe. The clown Benjamin, however, is in crisis. He thinks that he is not funny anymore. The film was selected as the Brazilian entry for the Best Foreign Language Oscar at the 85th Academy Awards, but was not nominated. The drama begins when Pangaré, tired of life on the road, feels that he is no longer a funny clown, awakening a lifelong dream of having a place to live and a social security number, proof of residence, and an identity card. (Watch the Trailer) https://www.youtube.com/watch?v=ucsqAD_cINw
Sponsored by
عرض فيلم "المهرج"
) هو فيلم كوميدي- O Palhaço : "المهرج" (بالبرتغالية . وهو الفيلم الروائي الثاني 2011 درامي برازيلي صدر عام ًض ا دور البطولة. الذي أخرجه سيلتون ميلو، الذي يلعب أي يتبع الفيلم قصة األب واالبن، بنجامين وفالدمار، اللذين يعمالن كمهرجين تحت اسم بانغاري وبورو سانغوي، ويجوبان الطرق الريفية مع فرقة سيرك األمل. ومع ذلك، يمر المهرج بنجامين بأزمة حيث يعتقد أنه لم يعد ًك ا بعد اآلن. مضح تم اختيار الفيلم كمدخل برازيلي لجائزة األوسكار ألفضل ،85 فيلم بلغة أجنبية في حفل توزيع جوائز األوسكار الـ ولكنه لم يترشح. تبدأ الدراما عندما يشعر بانغاري، المتعب ًكا، مما يوقظ ًجا مضح من حياة التنقل، بأنه لم يعد مهر حلمه الذي طالما راوده بأن يكون لديه مكان يعيش فيه ورقم ضمان اجتماعي وإثبات إقامة وبطاقة هوية.
]مشاهدة المقطع الدعائي للفيلم[ (https://www.youtube.com/watch?v=ucsqAD_cINw)
بـــرعـــايـــة
Capoeira Workshop Capoeira is an Afro-Brazilian martial art and game that includes elements of dance, acrobatics, music and spirituality. It is known for its acrobatic and complex maneuvers, often involving hands on the ground and inverted kicks. It emphasizes flowing movements rather than fixed stances; the “ginga”, a rocking step, is usually the focal point of the technique. Though often said to be a martial art disguised as a dance, capoeira served not only as a form of self-defense, but also as a way to maintain spirituality and culture. As part of the Brazilian Cultural Week, a workshop on Capoeira will take place on the last day of the week, to introduce it to Omanis, helping to bring to Oman a very particular Brazilian cultural manifestation. The workshop will be led by the group “Abadá Capoeira”, based in Muscat.
Sponsored by
ورشة عمل للكابويرا الكابويرا هي فن قتالي برازيلي-إفريقي ولعبة تجمع بين عناصر الرقص واأللعاب البهلوانية والموسيقى والروحانية. تشتهر بحركاتها البهلوانية والمناورات ًبا ما تشمل األيدي على األرض المعقدة، التي غال والركالت المقلوبة. تركز الكابويرا على الحركات ُتعتبر “الجينغا”، ل من المواقف الثابتة؛ و المتدفقة بدًا وهي خطوة تأرجح، النقطة المحورية للتقنية. ورغم أن ًع ا على شكل رقصة، ًيا مقن ًن ا قتال ًبا ف ُت عتبر غال الكابويرا إال أنها لم تكن فقط وسيلة للدفاع عن النفس، بل ًض ا وسيلة للحفاظ على الروحانية والثقافة. كانت أي ُتقام ورشة كجزء من األسبوع الثقافي البرازيلي، س عمل عن الكابويرا في اليوم األخير من األسبوع لتعريف العمانيين بها، مما يساعد في جلب هذا ُت دير التعبير الثقافي البرازيلي الفريد إلى عمان. س ورشة العمل مجموعة “أبادا كابويرا” التي تتخذ من ًر ا لها. مسقط مق
بـــرعـــايـــة
Sponsored by برعاية
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22Made with FlippingBook - Online catalogs