Shawati' Issue 58

58 شواطئ

165

164

Shawati’ 58

هنـاك إعـادة إعمـار ثاثيـة الأبعـاد نفـذت ” ويشـرح رونـدو بقولـه: قبل عدة سنوات لحديقة حيوانات القصر وهي الأقدم في أوروبا وقـد اسـتخدمنا هـذا المجسّـم الثاثـي الأبعـاد فـي هـذا المعـرض . “ ليتمكـن المشـاهدون مـن الانغمـاس فـي البيئـة القسـم الثالـث مـن المعـرض يتمحـور أيضـاً حول فرسـاي في رحلة كان لويـس الرابع عشـر مدركا ” استكشـاف للعالـم. ويقـول رونـدو: أنّ البـاد تحتـاج لتتمتـع بالسـلطة والنفـوذ، أن تعرف العالم بشـكل أفضل، ويعني ذلك الجغرافيا، والحيوان، والنبات، والإنسان. وقد قـام البـاط الملكـي بإرسـال رحـات استكشـاف مـن حـول العالـم عــادت أدراجهــا محمّلــةً بالنبــات والحيــوان، ليــس فقــط بداعــي الترفيـه بـل لأغـراض إجـراء دراسـات علميـة أيضـاً”. ويضـمّ هـذا    € ‚ƒ„…†‡ˆ ‰…†Š…‹Œ Ž‘ ’ “ ”• –• ‰Š—˜ ™€ ƒŠš‘ ™ƒ .Ž• –›œž ™ƒ Ÿƒž¡¢¡ £ Ÿƒ¤ƒ¥¦ .†§š¨©•¡ ªž‘ «¥¤ ƒ¬œž ƒ˜¢ƒ›…€ ®¯ ‰…‚Œ¨° ® “ œ¡ . ƒž‡¤  †•±¬§•

لم يكن بوسعنا نقل قاعة المرايا إلى اللوفر أبوظبي، غيـر أنّ فريـق القيّميـن اسـتخدم تقنيـات معينة مثل الألـوان والتكنولوجيـا مـن أجـل إعـادة ابتـكار التأثيـر . “ الـذي تحدثـه زيـارة القصر نفسـه اســتخدمنا اللــون الأحمــر ” ويشــرح رونــدو بقولــه: الداكن، وهو لون النظام الملكي وينقل فكرة السلطة كخطـوةٍ أولـى، كمـا قدّمنـا غرفـة تعريـف بصـور عـن فرساي ومرايا تعكسها لنقل فكرة التصميم المعماري للقصر. وهذا ما من شأنه أن يعطي الزوّار فكرةً عن . “ الإحســاس بالقصــر قبــل دخــول صــالات المعــرض قصر مفتوح ” يقسم المعرض إلى ثاثة أقسام، أولها يتنــاول العولمــة التــي يتحــدث عنهــا “ علــى العالــم روندو مع إشارات إلى الزيارات الرسمية إلى القصر التـي قـام بهـا عـدد كبيـر مـن السـفراء، ولوحـة زيتيـة ضخمة تصف جنياً مجنحاً يحمل كوكباً مغمساً بنور .] Le Roi Soleil ملـك الشـمس [فـي إشـارة إلى لقبـه وقــد رُســمت هــذه اللوحــة لتصــف الســلطة العظمــى للملـك. وأيضـاً، مـن خـال عـرض اللوحات والرسـوم، يظهــر هــذا القســم ايضــاً كيــف كان القصــر مفتوحــا لأعيــان الملــك والذيــن كان بمقدورهــم إلــى حــدّ مــا مشـاهدته وهـو يقـوم بواجباتـه اليوميـة. ويركّـز القسـم الثانـي مـن المعرضعلـى طبيعة قصر فرسـاي البعيـدة عـن المحليـة، وهـي نتيجـة طبيعيـة لتنــوّع زوّاره العالمييــن. إذ يمكــن مشــاهدة أنمــاط المابـس التركيـة والصينيـة فـي العديـد مـن لوحـات البورتريــه الزيتيــة وفــي طريــق عــرض المقتنيــات المتحـدّرة مـن الشـرق الأقصـى مثـل قواريـر العطـور والمجوهــرات والأنســجة والقطــع الزخرفيــة. أمــا ما بين السـماء ” القسـم الأخيـر والـذي يحمـل عنـوان ، فيتنــاول حديقــة الحيوانــات الشــهيرة “ والأرض للملــك والتــي بناهــا لاســتضافة الطيــور الغريبــة، والقـرود، وحتـى فـي فتـرة معينـة أسـد وفهـد ونمـر.

A visitor infront of François Rémond Seven-branched candelabra with ostriches from the Turkish cabinet of the Count of Artois, 1782, OA 5315, Musée du Louvre in deposit at Château de Versailles. © Department of Culture and Tourism – Abu Dhabi / Ismail Noor. 3

tapestries and ornaments. The last section titled Between Heaven and Earth, covers the King’s famous menagerie, which he had built on the grounds to host exotic birds, monkeys, and even, at one point a lion, a panther, and a tiger. “There was a 3D reconstruction done some years ago of the menagerie, which is the oldest scientific zoo in Europe and we use that for this exhibition to immerse viewers in the environment,” explained Rondot. The third section is also about Versailles discovering the world. “Louis XIV understood that in order to be a powerful country, one must need to know the world better, and that meant its geography, its flora and fauna as well as its people. The French court sent expeditions all over the world and brought The story of Versailles is much more complex than just to line up artworks in a gallery. We had to build discourse and stories and that could have been presented in many different ways. The challenge was to make our ideas visually understandable .

Trophies with the Arms of Louis XIV, Anonymous French, 17 th century, c 1690, Versailles, Musée National des Châteaux de Versailles et de Trianon. © RMN-Grand Palais [Château de Versailles] / Gérard Blot.

certain techniques such as colours and technology to recreate the effect of being in the palace itself. “We used the deep red colour, which is the colour of monarchy and unconsciously gives the idea of power as a first step,” explained Rondot. “We also have an introduction roomwith images of Versailles and mirrors reflecting them to give a sense of the architecture of the palace. This at least gives viewers the feeling of the place before entering the galleries.” The exhibition is laid out over three parts. The first, A Chateau Open to the World covers the globalisation that Rondot speaks of with highlights of the official visits to the palace by several ambassadors and a large oil painting depicting a winged genie holding aloft a globe that is bathed in the light of a Sun King [referencing his well-known nick name le Roi Soleil]. It was commissioned to depict the enormous power of the monarch. Also, through the display of detailed paintings and drawings, this section shows how the palace was open to the King’s subjects and that they could witness the monarch, to some extent, going about his daily duties. The second section focuses on exoticism in Versailles, which was a natural result of such a wide variety of international visitors. Turkish and Chinese styles of clothing can be seen in the many oil-painted portraits as well as in the display of objects from the Far East such as perfume bottles, jewellery,

Merchants Making Bundles, a Jesuit and a Mandarin Conversing. Marie Leszczynska [1703-1768], Henri-Philippe-Bon Coqueret [1735-1807], Jean-Martial Frédou [1710-1795], Jean-Philippe de La Roche [c. 1710-1767], Jean-Louis Prévost, [active from 1740 to 1762], probably under the direction of Étienne Jeaurat [1699-1789], 1761, Versailles, Musée national des châteaux de Versailles et de Trianon. © Château de Versailles, Dist. RMN-Grand Palais / Christophe Fouin.

Bertrand Rondot, Chief Heritage Curator at the Department of Furniture and Decorative arts at the Musée national des Châteaux de Versailles et de Trianon. © Christophe Fouin.

Made with FlippingBook Online newsletter maker