Mrs. Cowan: There is a verse in James that says, “Can sweet and bitter water come out of the same fountain?” In Mazateco, when one translates sweet water, literally he gets “pop.” When bitter water is translated literally the word “beer” comes out. So if we had translated that exactly, we would have said, “Can ‘pop’ and ‘beer’ come out of the same fountain?” It was an inter esting result. We, of course, finally worked it out to use “good” and “dirty.” Mr. Sanders: What is the Mazateco tribe like? Dr. Cowan: They now number 85,000 or more people. 45,000, at least, speak the dialect represented in this particu lar translation. There are believers who have copies of it in about 11 different villages. Regular weekly gatherings study the Word in a number of differ ent locations. Sunrise until long after sunset these people have an insatiable desire for God’s truth. Mr. Sanders: What is the scope of the ministry around the world? Dr. Cowan: Wycliffe Bible Transla tors are now in 15 different countries. Central and South America have been our starting points. In addition we’re in Canada and the United States, Mexico, Guatemala, Honduras, and in four different areas of the Pacific ocean including New Guinea and the Philip pines. In Africa we have urgent calls, we are filling in Ghana and Nigeria. One of the most exciting things is the way in which we are able to train na tional believers to do the work them selves. In addition we have a course in Germany which is to comply with requests from missions and churches in Germany. EVERYONE HAS A WILL (Either the one you make before you die or one that the courts and laws prescribe if you have not wisely pre pared one.) Write for free will books STEWARDSHIP DEPARTMENT Biola, 1 3 8 0 0 Biola Ave., La Mirada, California
Mr. Sanders: Do you have many graduates of Biola with WBT? Dr. Cowan: Yes, we certainly do. They are some of the finest. We’re hoping that you will send us many more. You know, there are at least 2,000 tongues yet to have their language reduced to writing so that they may hear the Word of God for the first time. Dr. Sutherland: Can you tell us the latest concerning the translation min istry of Rachel Saint with the Aucas in Ecuador? Dr. Cowan: Miss Saint has worked with Dr. Kenneth L. Pike on the al phabet problems among these needy people. Dr. Pike said they ran into some sounds that he himself had never had to produce before. We are greatly encouraged with the fact that there are now at least 19 believers among the Aucas. These are babes in Christ who need the milk and the meat of the Word. Dayuma’s husband, a fine young Auca Christian, is one of the most promising members of the reading class. And what is especially thrilling is that these Auca men have a real sense of responsibility in carrying on their own services. They have a heavy bur den of prayer for the down river Aucas who are still antagonistic to the Gos pel. They have never yet heard of the Lord. Phill Saint, himself a missionary in Argentina, visited Rachel recently. The two of them went with the Aucas to the site where Nate, their brother, the pilot on the martyred expedition in 1956, was slain. One of the men, perhaps the very one who threw the spear that killed Nate, was with them. He told them once again how, in their darkness and ignorance, they had killed the men. The redeemed killers took a cross and placed it on the graves of the men as a memorial. A heart warming motion picture was made of this and has been produced in, “I Saw the Aucas Pray.” Dr. Sutherland: We trust that friends of Biola will continue to pray, not only for the Mazatecos and Aucas, but for the needy millions around the world who have never as yet received the. Lord Jesus Christ as Saviour. 15
Made with FlippingBook flipbook maker