مساهمــــــــــــــات فكريّــــــــــــــة
72 شواطئ
127
126
Shawati’ 72
Musahamaat Fikriyya – Constructs of Creativity
على الحصريّة، بل علـــــى الانفتاح، وتنوّع التّجارب، ورحابة الفن واتّساع معانيه. لافتتاح مقرّها الجديد، اســـــتهلّت مؤسّسة كارتييـــــه نشـــــاطها بمعرض واســـــع بعنوان أكتوبر 25 “المعـــــرض العـــــام”، الممتد مـــــن . وقد جرى 2026 أغســـــطس 23 إلـــــى 2025 تنسيق هذا المعرض بما ينسجم مع طموحها المعمـــــاري الجديـــــد، ليقـــــدّم للزوّار مســـــارًا يســـــتعيد أربعين عامًا من تاريخ مجموعة 600 المؤسّســـــة. يجمع المعـــــرض ما يقارب عمل، محيكًا سردًا يكشف تفاعل الثّقافات، وابتكارات تقنيّة متجدّدة، واتّساع حضور المؤسّسة على مستوى العالم. لا يقدّم المعرض ســـــردًا موسوعيًّا أو شامل ًاً، بل يقترح خريطـــــة بديلة للإبداع المعاصر،
تتكافـــــأ فيهـــــا مكانـــــة التّصميـــــم والعمارة والإيكولوجيـــــا والجغرافيّـــــات العالميّة مع الرّســـــم والنّحـــــت. وفي هذا الإطـــــار، تتألّق أعمال فنّانين مثل شـــــيرواناوي هاكيهيوي، ونيـــــكاو هيندين، وغييرمـــــو كويتكا، ولويز زيربينـــــي، وأبســـــالون، وأولغـــــا دي أمارال، وغيرهـــــم، لتُضيء على أصـــــوات إبداعيّة كثيـــــرًا مـــــا تغيـــــب عـــــن أعيـــــن المتاحـــــف التقليديّة. ويرتكز هذا الاتّســـــاع في الرؤية إلى بنية الصّرح نفسه؛ فالمنصّات المتحرّكة والجـــــدران الشـــــفّافة تُتيح توليفـــــات غير متوقّعـــــة، فتتل ًامس العمـــــارة مع منحوتات ذات أبعـــــاد سياســـــيّة، وتلتقـــــي التّركيبات المســـــتوحاة من العلـــــوم الطبيعيّة،جميعها تحت سقف واحد، ولكن ضمن كتل وأحجام وتكوينات وزوايا نظر متنوّعة.
seen in certain regions; and a collection now numbering approximately 4,500 works by more than 500 artists of 60 different nationalities. Initiated in 1984 by Marie-Claude Beaud, the foundation’s first director, and expanded un- der her successor Hervé Chandès, the Fondation Carti- er collection-independent of art world trends and built through long-term collaborations with artists who creat- ed works especially for the foundation - has been enriched every year. All of this forms a legacy that underpins the foundation’s latest phase: bigger and central, but still faithful to a non-market, non-exclusive spirit. To inaugurate its new quarters, the Fondation Cartier opened with Exposition Générale , running from 25 October 2025 to 23 August 2026. Curated in line with its new ar- chitectural ambition, the exhibition traces 40 years of the Fondation’s collection, pulling together close to 600 works and weaving a narrative of cultural cross-pollina- tion, technical innovation and worldwide reach.
[T-L-R] The Grands Magasins du Louvre, 1880. Views from Paris / Rue de Rivoli, Philippe Benoist. Source : Paris Musées / Musée Carnavalet – Histoire de Paris. [B-L-R] Inauguration of the Universal Exhibition, Paris, 1855. Jules Arnout. Source: Bibliothèque nationale de France. The Tuileries, the Louvre and the Rue de Rivoli, 1860. Source : Bibliothèque nationale de France. Interior view of the courtyard of the Grand Hôtel du Louvre, Paris. Alphonse Chamoüin. Source : Paris Musées / Musée Carnavalet - Histoire de Paris
يكن جزءًا من الوســـــط الفنّي أو من روّاد دوائره الضيّقة. الأمثلة على ذلك كثيرة ومتنوّعة؛ مشاريع رائدة جمعت بين النّحاتيـــــن والمعماريّين والعلمـــــاء، ومعـــــارض عالميّـــــة قَدّمت إلى مناطـــــق بأكملها فنّانين لـــــم يكن جمهورها قد اطّلع عليهم من قبـــــل، ومجموعة فنّية عمل لأكثر 4,500 باتت تضـــــم اليوم نحـــــو فنّان ينتمون إلى ســـــتّين جنسيّة 500 من مختلفـــــة. وقـــــد انطلقت هـــــذه المجموعة بمبـــــادرة من المديـــــرة الأولى 1984 عـــــام للمؤسّســـــة، ماري كلـــــود بود، ثم توسّـــــعت في عهـــــد خلفها إيرفيه شـــــانديس، وظلّت تنمو وتتطوّر عامًا بعد عام. ومنذ بداياتها، حافظت مجموعة مؤسّســـــة كارتييه على اســـــتقلًال واضح عن توجّهات سوق الفن وتقلّباته، ونمت عبر شراكات طويلة الأمد مـــــع فنّانين أبدعـــــوا أعمـــــالا خُصّصت لها. ومع مرور السّـــــنوات، ظـــــل رصيدها يتعزّز دون انقطـــــاع، وتتبلور معـــــه مل ًامح هويّة متفرّدة. ويُمثّل ذلك كلّه إرثًا راسخًا يُشكّل الأســـــاس الذي تنطلق منه المؤسّســـــة في مرحلتها الجديدة: مرحلة أوســـــع حضورًا وأكثر تمركزًا، لكنّها فـــــي جوهرها ما زالت مخلصـــــة لروح لا تقـــــوم على السّـــــوق ولا
راسباي، ظلّت المؤسّســـــة في الطّليعة من دون منافس بين نظيراتها. فقد احتضنت الأصوات الإبداعيّة العالميّة قبل أن تلتفت إليهـــــا المؤسّســـــات الأخرى بســـــنوات؛ من المصوّرين الأفارقة والمصمّمين من أمريكا الجنوبيّـــــة إلـــــى المعماريّيـــــن اليابانيّيـــــن. وبنشـــــاط لافت، راحت تبحث عن طاقات فنّيـــــة تتخطّى المركـــــز الغربـــــي التقليدي وتُعيد توسّع خارطة الإبداع العالميّ. ولم تتجـــــل ريادتهـــــا في اختيـــــار الفنّانين فحســـــب، بـــــل فـــــي تعاملهـــــا مـــــع صناعة المعارض بوصفها ممارســـــة بحثيّة تطرح السّؤال قبل الجواب. فموضوعات البيئًة، والهجـــــرة، وثقافـــــات الشّـــــعوب الأصليّة، والتقنيّـــــات الجديـــــدة كانت حاضـــــرة في برنامجها منذ وقت مبكّـــــر، قبل أن تصبح قضايـــــا شـــــائعة فـــــي الخطـــــاب الثقافـــــي المعاصر. وهكذا رسّخت المؤسّسة دورها كفضاء لا يُشـــــاهَد فيه الفن فحســـــب، بل كفسحة نفهم فيها العالم من خل ًال الفنّ. وعلـــــى الرّغـــــم مـــــن أن وصـــــف تجربتهـــــا بـ“التعليميّة” قد يبدو جافًّّا للوهلة الأولى، فإنّها تضفـــــي على هـــــذا المصطلـــــح بعدًا مختلفًا تمامًا؛ فمعارضهـــــا تدعو الزّائر إلى التعلّم والتأمّـــــل والمشـــــاركة، حتى لو لم
intention to break the museum paradigm of isolation. The relocation thus aligns beautifully with the Fondation Cartier’s longstanding mission of bridging disciplines - art and design, science and ecology, architecture and anthropology - not merely exhibiting objects but encour- aging conversations between them. With this new build- ing, the institution is better equipped than ever to blur those boundaries. Ever since its founding in 1984 by Alain Dominique Per- rin, then President of luxury jewellery house Cartier, and its subsequent move to the Jean Nouvel glass cube on Boulevard Raspail in 1994, the Fondation Cartier has been ahead of the curve. It embraced global artists long before other institutions. From African photographers and South American designers to Japanese architects, it sought out creative voices outside the conventional West- ern centre. Equally significant has been the Fondation’s willingness to treat exhibition-making as research. Themes such as the environment, migration, indigenous cultures and new technologies have featured long before they became mainstream. It has positioned itself as not just a place to see art but a place to think about the world through art. The term“didactic” might sound dry, but in the foundation’s hands, it meant exhibitions that invite you to learn, reflect and engage - even if you aren’t an art world insider. Examples abound: groundbreaking projects that brought sculptors, architects and scientists together; internation- al travelling shows that introduced artists previously un-
[T-L-R] Building site view of the Fondation Cartier pour l’art contemporain’s future premises, place du Palais-Royal, Paris. View of the depth of the building from platform 4 in construction. February 2024. View of the pit on floor 1- July 2024. [B-L-M-R] View from the entrance. March 2023. View of the location of platform 1 January 2023. View of the pit on floor 1- July 2024. © Martin Argyroglo
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online