مساهمــــــــــــــات فكريّــــــــــــــة
72 شواطئ
131
130
Shawati’ 72
Musahamaat Fikriyya – Constructs of Creativity
Q&A with Grazia Quaroni, Director of the Collection of the Fondation Cartier pour l’Art Contemporain After 30 years on the Left Bank, why did the Fondation Cartier decide to move to the Right Bank, and how did it choose this 19th-century Hausmannian building? What does this new chapter mean for the Fondation Cartier and for the city? This chapter is a very important change for us, of course. But it’s not really a matter of moving from the Left to the Right Bank - it’s more a matter of opportunity. For some time, we had been looking for a way to grow, to have more square metres and more exhibition space. Then came this extraordinary opportunity, right in front of the Louvre and in the heart of Paris. Just as we seized the chance in 1994 to move to the Left Bank, we now have another incredible opportunity and we took it. Our aim wasn’t just to get bigger, but to expand our activities. The new Fondation Cartier includes a restaurant, a book- store, a centre for educational activities and a café - all the services that were missing at Boulevard Raspail. The idea is not only to grow in size, but to strengthen our presence in the city. Situated directly across from the Louvre, do you ex- pect to see more visitors? I think we cannot avoid that, for sure. We are just across the road from the most visited museum in the world, so of course the numbers will change. We’ve thought a lot about this and tried to create new services for the public - not only new activities, but also a completely new way of welcoming visitors compared to Boulevard Raspail. The Fondation Cartier has always been an open space, but this time the scale is different. The context is new, and we had to imagine the visitor’s journey from the very beginning - from how you arrive and enter to how you move through the exhibitions and spend time there. It’s an opportunity to rethink what hospitality means in a museum. Jean Nouvel designed both the previous and the new Fondation Cartier. Why did you return to him for this project? It was almost natural for us to work with him again be- cause we are always in dialogue with him. We never stopped the conversation after he built the first building. We participated in an exhibition he created in Shanghai, and he came to design the scenography for some of our shows. It’s a never-ending conversation - a long-term collaboration and a friendship. Although the new build- ing is a pre-existing structure - a national monument that we cannot alter externally - inside you’ll find expe- riences reminiscent of Boulevard Raspail. You’ll recog- nise Jean Nouvel’s architectural vocabulary, yet he gives the historical building and the artworks all the space they need to live. It’s quite extraordinary. We’re glad we didn’t change architects. What makes Jean Nouvel’s new design so special? How does it break the conventions of museum archi- tecture just like the building on Boulevard Raspail had in 1994, reimagining the possibilities of exhibi- tion-making? What’s unique is the combination of all its elements. One defining characteristic is its relationship with the out- side world, much like the building on Boulevard Raspail - but in a different way. It’s truly a “city within the city”, where the pedestrians outside are part of the exhibition’s
[L-M-R] The Fondation Cartier pour l’art contemporain, 2 Place du Palais-Royal, Paris. © Jean Nouvel / ADAGP, Paris, 2025. Building site view of the Fondation Cartier pour l’art contemporain’s future premises, Place du Palais-Royal, Paris, March 2025. Photo © Martin Argyroglo
[L-R] The Fondation Cartier pour l’art contemporain, 2 Place du Palais-Royal, Paris. © Jean Nouvel / ADAGP, Paris, 2025. Photo © Martin Argyroglo
صَمّم جـــــان نوفيل كلا من مقر مؤسّســـــة كارتييه السّـــــابق والجديد. لماذا اخترتم التّعاون معه مجددًا لهذا المشروع؟ كان مـــــن الطبيعـــــي أن نتعاون معـــــه مرة أخرى، فالحـــــوار بيننا لم ينقطـــــع يومًا. لم تتوقّف محادثاتنا حتـــــى بعد إنجاز المبنى الأوّل، إذ شـــــاركنا فـــــي معـــــرض أقامه في شـــــنغهاي، وجاء هو ليصمّم السينوغرافيا لعدد من معارضنا. إنّها محادثة مســـــتمرّةٌ، وتعاون وصداقة تمتد عبر سنوات طويلة. وعلى الرّغم من أن المبنـــــى الجديد هيكل قائم مســـــبقًا - وهو معلم وطنـــــي لا يمكن تغيير واجهته - فإن الداخل يقدّم تجارب تُعيـــــد إلـــــى الذّاكـــــرة روح جادّة راســـــباي. ســـــتتعرّفون بســـــهولة علـــــى المفـــــردات المعماريّة التي تُميّز أســـــلوب جان نوفيل،
حيث يتحوّل المارّة إلى جزء من مشـــــهد المعرض نفســـــه، كأن ســـــاحة قصر رويال تتداخل، بطريقة أو بأخـــــرى، مع ما يجري في الدّاخل. عـــــادة يُنظـــــر إلـــــى المتحف بوصفـــــه فضاء تنفصل فيه عن العالم لتدخل إلى عالم آخر. ستشعرون بهذا الإحساس هنا أيضًا، غير أن الرّابط مع الخارج يبقى قويًّا وطبيعيًّا، وهذا ما يمنح المبنى سِـــــمَتَه الفريدة. فمن شارع ريفولي، يمكنكـــــم رؤية عمق المبنى بكامله، مرورًا بمساحات العرض، وصولا إلى شارع ســـــانت أونوريه. فيتحوّل المـــــارّة إلى جزء من حيـــــاة الأعمال الفنّيـــــة، وتدخل الأعمال بدورها في نسيج حياة العابرين.
العالـــــم، ومـــــن الطبيعـــــي أن ينعكس ذلك على عـــــدد الـــــزوّار. وقد فكّرنـــــا طويل ًا في هذا الواقـــــع الجديد، وحاولنا اســـــتحداث خدمات جديـــــدة نقدّمها للجمهـــــور؛ ليس فقط عبر تنويع الأنشـــــطة، بـــــل من خلًال إعـــــادة صياغـــــة كليّـــــة لطريقة اســـــتقبالنا للزّوار، بأســـــلوب يختلف عمّا اعتدنا عليه في جادّة راســـــباي. لطالما كانت مؤسّســـــة كارتييه مســـــاحة مفتوحةً، لكن نطاقها هنا مختلف تمامًا. فالسّياق جديدٌ، وكان علينا أن نُعيد تخيّـــــل رحلة الزّائر منـــــذ اللّحظة الأولى: كيف يصل، وكيـــــف يدخل، وكيف ينتقل بين المعـــــارض ويقضي وقته داخل المكان. بالنّســـــبة إلينا، تشكّل هذه الفرصة مناسبة لإعادة التّفكير في معنى الضّيافة داخل المتاحف.
ومع ذلك، فهو يُفســـــح للمبنـــــى التاريخي وللأعمـــــال الفنّيـــــة المجـــــال كـــــي تتنفّس وتعيش. النّتيجة مدهشـــــة فعل ًاً، ويمكنني أن أقـــــول إنّنا ســـــعداء جـــــدًّا لأنّنـــــا اخترنا التعاون معه من جديد. ما الـــــذي يجعـــــل تصميـــــم جـــــان نوفيل الجديـــــد بهذا القـــــدر من التميّـــــز؟ وكيف يُعيد، مرّة أخرى، كســـــر قواعـــــد العمارة المتحفيّـــــة كما فعل مبنى جادّة راســـــباي ، ليُطلـــــق رؤيـــــة جديـــــدة لما 1994 عـــــام تُتيحه المعارض من إمكانات؟ يكمن تفرّد هذا المبنى في تضافر عناصره مجتمعة. إحدى سماته البارزة هي عل ًاقته بالعالـــــم الخارجـــــيّ، تمامًا كمـــــا كان الحال في مبنى جـــــادّة راســـــباي، لكن بأســـــلوب مختلف. إنّه فعـــــل ًا “مدينة داخل المدينة”،
landscape. The Place du Palais-Royal is, in a sense, part of what’s happening inside. Usually, a museum is a place where you enter another world. Here, you’ll feel that too, but the connection with the exterior remains so strong and so natural - that’s what makes it special. From Rue de Rivoli, you can see right through the building, across the exhibition spaces, to Rue Saint-Honoré. The pedestrians become part of the life of the artworks, and the artworks become part of the life of the passers-by. There are also three different levels created by mova- ble platforms, allowing visitors to view the works from multiple perspectives and heights. It’s not about playing with architecture for its own sake - it’s about revealing aspects of the works never seen before, creating new re- lationships between them. This adds a new dimension to how we experience exhibitions. It’s extraordinary.
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online