Apollon Group - Evolution Trend Samplebook 2023

A POSA INCOLLATA / LAYING GLUED A POSA INCOLLATA / GLUE-DOWN INSTALLATION

0,55 mm 2,5 mm

DESCRIZIONE MATERIALE. Pavimento vinilico costituito da: superficie rifinita con poliuretano, strato di usura in PVC puro e trasparente 0,55 mm, strato di decoro in PVC puro 0,10 mm (stampato con tecniche innovative), supporto in PVC 1,65 mm, bilanciatore 0,20 mm. I componenti sono assemblati tra di loro a caldo su pressa non in continuo. POSA IN OPERA. La superficie di posa dovrà esser piana, liscia, asciutta, consistente, priva di grassi e di crepe e mantenere nel tempo queste caratteristiche. Durante la posa, la temperatura ambientale deve essere di almeno +18°C e tale temperatura deve essere mantenuta per almeno 2 giorni dopo l’ultimazione dei lavori. La posa si esegue con incollaggio a semplice spalmatura utilizzando adesivi idonei secondo le indicazioni dei fabbricanti. L’umidità residua massima ammessa per sottofondo in calcestruzzo è ≤ 2%. Condizionare il materiale sbancalato per almeno 48 ore all’interno dei locali nei quali dovrà essere posato. È opportuno utilizzare adesivi acrilici a “tempo aperto corto” su sottofondi idonei. In caso di posa su sottofondi non cantinati o privi di vespaio areato, è necessario effettuare una impermeabilizzazione prima della gettata del massetto . PULIZIA E MANUTENZIONE. Il pavimento è pedonabile 24/48 ore dopo la posa. Non è richiesta ceratura dopo la posa in quanto la superficie del pavimento è già trattata con rivestimento in poliuretano puro PUR. Si pulisce con aspirapolvere e/o panno umido. Utilizzare solo detergenti neutri. Dopo anni di utilizzo, se necessita, ripristinare la superficie in poliuretano puro PUR con idoneo trattamento. MATERIAL DESCRIPTION. Vinyl flooring made up as follows: polyurethane coated surface, wear resistant top layer in pure transparent PVC 0,55 mm, printed layer in PVC 0,10 mm, PVC support layer 1,65 mm (printed with innovative techniques), balancer 0,20 mm. These layers are assembled via non continuous hot press. INSTALLATION. Laying surface must be level, smooth, dry, solid, free from grease and cracks and retain these characteristics over time. During installation, room temperature must be at least +18°C and must remain so for at least 2 days after installation is finished. The flooring is laid by spreading glue onto the surface using appropriate adhesives and following the adhesive manufacturer’s instructions. Maximum allowed residual moisture for concrete floor is ≤ 2%. Once taken off the pallet, leave the flooring for at least 48 hours in the room where it is to be laid. It’s recommended to use “short open time” acrylic glues on a suitable floor base. If flooring is to be laid on surfaces with no basement or crawl space, the basement surface must be waterproofed. CLEANING AND MAINTENANCE. The floor can be walked on 24/48 hours after laying: wax treatment is not necessary after the installation as the top layer of the floor is already treated with a pure polyurethane PUR coating. It’s possible to clean and wash with a humid cloth. Use only normal neutral detergent. After years of use, if necessary, treat the surface with PUR treatment, specific for Vinyl flooring. DESCRIPTION. Sol PVC avec finition de surface traitée polyuréthane, couche d’usure en PVC pur et transparent 0,55 mm, film décoratif en PVC pur 0,10 mm (techniques d’impression innovantes), support en PVC 1,65 mm, balancier 0,20 mm. Les composants sont assemblés par pressage à chaud. MISE EN ŒUVRE. Le support devra être plat, lisse et sec, sans graisses et sans fissures et maintiendra ces caractéristiques dans le temps. Durant la pose, la température ambiante doit être d’au moins + 18°C et cette température doit être maintenue pendant au moins 2 jours après la fin des travaux. La pose est effectuée par simple encollage en utilisant des colles appropriées selon les indications des fabricants. L’humidité résiduelle maximum admise pour le support en béton est ≤ 2%. Stocker le matériel pendant au moins 48 heures à l’intérieur des locaux dans lesquels il devra être posé. Il est opportun d’utiliser des colles acryliques à temps ouvert court sur support approprié. En cas de pose sur support sans vide sanitaire aéré, il est nécessaire d’effectuer une étanchéité avant de couler la dalle. NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Le sol est praticable 24/48 heures après la pose. Un traitement de type métallisation après la pose n’est pas nécessaire car le sol est déjà traité polyuréthane PUR. Les pieds de meubles et chaises doivent être protégés avec des feutres. Il est vivement recommandé de placer des tapis de protection (paillassons, tapis brosse) aux accès donnant sur l’extérieur. Le nettoyage se fait avec un aspirateur et/ou une serpillère humide. Utiliser seulement des détergents neutres. Après plusieurs années d’utilisation, il est nécessaire de rénover la surface en polyuréthane PUR par un traitement approprié. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL. Pavimento vinílico con: superficie acabado de poliuretano, capa de desgaste de PVC puro y transparente de 0,55 mm, capa decorativa de PVC puro de 0,10 mm (impreso con técnicas de última generación), soporte de PVC de 1,65 mm, lámina niveladora y estabilizadora de 0,20 mm. Los componentes están unidos entre sí por extrusión en caliente de forma no continua. COLOCACIÓN. La superficie de colocación debe ser nivelada, lisa, seca, consistente, sin grasa y sin grietas y conservar y mantener con el tiempo estas características. Durante la colocación, la temperatura ambiente deberá ser superior a +18°C y mantenerse estable durante 2 días tras finalizar la instalación. La colocación se llevará a cabo pegándolo después de aplicar el adhesivo adecuado según las instrucciones de cada fabricante. La humedad residual máxima permitida para bases de hormigón es ≤ 2%. Acopiar el material durante al menos 48 horas en los locales donde será instalado para que se aclimate. Es mejor utilizar adhesivos acrílicos de “tiempo abierto corto” sobre los subsuelos adecuados. En caso de colocación en subsuelos en zonas subterráneas o no ventiladas, es necesario efectuar una impermeabilización antes de colocar la solera. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. El pavimento se puede pisar pasadas 24/48 horas después de su colocación. No es necesario encerar después de la instalación ya que la superficie del pavimento ya ha sido tratada con protección de poliuretano puro PUR. Se limpia con la aspiradora y/o paño húmedo. Utilizar solo detergentes neutros. Después de algunos años de utilización, es necesario, renovar la superficie de poliuretano puro PUR con un tratamiento adecuado. MATERIALBESCHREIBUNG. Vynil Bodenbelag bestehend aus: Oberfläche mit Polyurethan beschichtet, Nutzschicht aus reinem und transparentem PVC 0,55 mm, Dekorationsschicht aus reinem PVC 0,10 mm (mit innovativen Techniken bedruckt), 1,65 mm PVC-Träger, 0,20 mm Balancer. Die Komponenten werden in einer nicht kontinuierlichen Presse heiß zusammengebaut. VERLEGUNG. Die Verlegoberfläche muss flach, glatt, trocken, beständig, fett- und Riss frei sein und diese Eigenschaften im Laufe der Zeit beibehalten. Während der Verlegung muss die Umgebungstemperatur mindestens +18°C betragen, und diese Temperatur muss nach Abschluss der Arbeiten mindestens 2 Tage aufrechterhalten werden. Die Verlegung erfolgt durch einfaches Verkleben mit geeigneten Klebstoffen nach Herstellerangaben. Die maximal zulässige Restfeuchte pro Betonsubstrat beträgt ≤ 2%. Das gelieferte Material mindestens 48 Stunden in den Räumen deponieren, in denen es verlegt werden soll. Es ist ratsam, Acrylklebstoffe mit “kurzer Offenzeit” auf geeigneten Substraten zu verwenden. Bei der Verlegung auf unbeschichteten oder belüfteten Untergründen ist eine Abdichtung vor dem Gießen des Estrichs vorzunehmen. REINIGUNG UND WARTUNG. Der Boden ist 24/48 Stunden nach dem Verlegen begehbar. Nach dem Verlegen ist kein Wachsen erforderlich, da die Bodenfläche bereits mit einer PUR-Beschichtung aus reinem Polyurethan behandelt wird. Die Fläche wird mit einem Staubsauger und / oder einem feuchten Tuch gereinigt. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Nach jahrelangem Gebrauch kann zur Erneuerung die Oberfläche bei Bedarf mit reinem Polyurethan-PUR behandelt werden.

184 x 1219 mm

185 x 1500 mm

457x914 mm

DOGA PLANK LAME LAMA LATTEN

DOGA XL poro sincronizzato XL PLANK synchronized pore LAME XL pore synchronisé LAMA XL poro sincronizado XL LATTEN synchronisierte Pore

PIASTRA TILE DALLE LOSETA RECTANGULAR FLIESEN

2,5 mm 0,55 mm

1 0,55 mm

Strato d’usura in PVC puro e trasparente

Wear resistant top layer in pure transparent PVC

Couche d’usure en PVC pur et transparent

Capa de desgaste de PVC puro y transparente

Abriebfeste Nutzschicht

aus reinem und transparentem Dekorschicht aur reinem PVC

2 0,10 mm

Strato di decoro in PVC puro stampato con tecniche innovative

Printed layer in pure PVC printed with innovative techniques

Couche décoration en PVC pur imprimé avec des techniques innovantes

Capa de decoración de PVC

3 1,65 mm

Supporto in PVC PVC support layer

Support en PVC

Soporte de PVC

PVC-Unterstützung

4 0,20 mm

Bilanciatore

Balancer

Balancier

Balancín

Balancer

I componenti sono assemblati tra di loro a caldo su pressa non in continuo

These layers are assembled via non continuous hot press

Les composantes sont assemblées entre elles à chaud par pressage

Los componentes están ensamblados entre ellos en caliente en prensa

Die Teilewerden mittels einem Warmpress- verfahren zusammengefügt

PR 4291 | ROVERE INVERNO

184 x 1219 mm

PR 4292 | ROVERE GRIGIO CENERE

184 x 1219 mm

PR 4294 | ROVERE GREZZO

184 x 1219 mm

PR 4295 | ROVERE EUROPEO

184 x 1219 mm

PR 4293 | ROVERE DORATO

184 x 1219 mm

PR 4296 | ROVERE NORDICO

184 x 1219 mm

MP 2552 | ROVERE GRIGIO TORTORA [•] 

185 x 1500 mm

MP 2551 | ROVERE SELENIO [•] 

185 x 1500 mm

MP 2553 | ROVERE NATURALE [•] 

185 x 1500 mm

MP 2554 | TEAK [•] 

185 x 1500 mm

T 004 | CEMENTO GRIGIO

457 x 914 mm

T 005 | CEMENTO BEIGE

457 x 914 mm

LV 4051 | GRIGIO AZZURRO

457 x 914 mm

PI 4045 | GREY

457 x 914 mm

PI 4047 | BETON

457 x 914 mm

PI 4044 | ARDESIA

457 x 914 mm

DOGA PLANK LAME LAMA LATTEN

DOGA XL poro sincronizzato XL PLANK synchronized pore LAME XL pore synchronisé LAMA XL poro sincronizado XL LATTEN synchronisierte Pore

PIASTRA TILE DALLE LOSETA RECT. FLIESEN

DIMENSIONI

DIMENSIONS

DIMENSIONS

DIMENSIONES

GRÖSSE

Larghezza

Width

Largeur

Ancho

Breite

184 mm 185 mm

457 mm

Lunghezza

Length

Longueur

Longitud

Länge

1.219 mm 1.500 mm

914 mm

Number of pieces per pack

Nombre de planches par colis

Número de tablas por paquete

Anzahl Stück pro Karton mq pro Karton

Numero di tavole per pacco

15

12

8

m 2 per pacco

m 2 per pack

m 2 par colis

m 2 por parcela

3,37

3,33

3,34

Peso per pacco

Weight per pack

Poids par paquet

Peso por paquete

Gewicht pro Karton 15,2 kg

15,0 kg

15,1 kg

Legno Wood Bois Madera Holz

Tendency - Pietra Tendency - Stone Tendency - Pierre Tendency - Piedra Tendency - Stein

Finitura

Finishing

Finition

Acabado

Finish

Legno Wood Bois Madera Holz

VALORE VALUE VALEUR VALOR VALUE 2,5 mm

NORMA PARAMETERS

RÈGLE REGLA REGEL EN 428

Spessore totale

Total thickness

Épaisseur totale

Grosor total

Gesamtdicke

Strato superiore

Wear layer

Couche supérieure

Capa superior

Obere Schicht

EN 429

0,55 mm

Peso m 2

Weight m 2

Poids m 2

Peso m 2

Gewicht m 2

4,5 kg/m 2

REQUISITI DELLA NORMA NORM REQUIREMENTS EXIGENCES DU NORMA REQUISITOS DE LA NORMA ANFORDERUNGEN DER NORMA

METODO METHOD MÉTHODE MÉTODO VERFAHREN

VALORE VALUE VALEUR VALOR VALUE

CARATTERISTICHE GENERALI Classe di utilizzo

GENERAL DATA Class of use

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ALLGEMEINE MERKMALE Klasse der Verwendung Klasse der Verwendung

Clase de uso

EN 649

33

Ok

Classe d’utilisation Classe d’utilisation

Clase de uso

EN 685/ISO 10874

42

Ok

Classe di utilizzo

Class of use

CE

CE

CE

CE

CE

EN 14041

001/CPR/2018

PARAMETRI PARAMETERS PARÁMET- ROS PARÁMET- ROS PARAMETERS

METODO METHOD MÉTHODE MÉTODO VERFAHREN

RISULTATI RESULTS RÉSULTATS RESULTADOS ERGEBNISSE

Wear resistance: cycles Permanent impression Fire classification Dimension stability: 6 hours at 80°C Resistance against staining: class UV resistance: class Displacement of furniture feet

Résistance porter: tourner

Resistencia usar: vuelta Impresión residual

Verschleißfestigkeit: Umdrehungen

ISO 24388-A > 2000

> 4000

Resistenza all’usura: giri

Impression résiduelle

Resteindruck

EN 433

< 0,10 mm Ok

Impronta residua

Classification au feu

Clasificación de fuego

Brandklassifizierung EN 13501-1

Bfl-s1

Classificazione al fuoco Variazioni dimensionali: 6 ore a 80°C Resistenza alle macchie: classe

Variations dimensionnelles: 6 heures à 80°C Résistance aux spots: classe Résistance aux rayons UV: classe Effet de la jambe d’un meuble Fauteuils roulants: tours

Variaciones dimensionales: 6 horas a 80°C Resistencia a las manchas: clase Resistencia a los rayos UV: clase Efecto de la pierna de un mueble Sillas de ruedas: vueltas

Dimensionsschwan- kungen: Stunden 6 bei 80°C Beständigkeit gegen Flecken: Klasse UV-Beständigkeit: Klasse Wirkung des Beines eines Möbelstücks

ISO 23999

< 0,25% Ok

EN 423

1

ISO 105 B02

6

> 6

Resistenza ai raggi UV: classe Effetto del piedino di un mobile

EN 424

0,1 mm / 32 kg No change

Castor chairs: cycles

Rollstühle: Runden

ISO 4918

> 2500

Nessun danno No damage Aucun dommage Sin daños Kein Schaden

Sedie a rotelle: giri

Slip resistance

Résistance glissant Résistance glissant Résistance thermique

Resistencia al desliza- miento Resistencia al desliza- miento

Rutschfestigkeit

EN 13893

DS

Resistenza alla scivolosità Resistenza alla scivolosità

Slip resistance

Rutschfestigkeit

DIN 51130

R10

Thermal resistance

Resistencia térmica

Thermischer Widerstand

EN 12667

0,015 m 2 K/W

Resistenza termica

Underfloor heating: suitable for temperature

Chauffage à l’étage: convenable pour les températures

Calefacción por suelo radiante: adecuado para las temperaturas

Fußbodenheizung: geeignet für Temperaturen

≤ 28C°

Radiante. No materassino riscaldato Radiant. No heated mattress Radiant. Pas de matelas chauffant Radiante. Sin colchón calefactable Strahlend. Keine beheizte Matratze

Riscaldamento a pavimento: adatto per temperature

Reducción del ruido de impacto

Reduzierung von Trittschall STOFFE DANGEROUS Formaldehyd- Emissionen

ISO 712/2

Δlw = 2 db

Riduzione dei rumori d’impatto

Impact sound reduction DANGEROUS SUBSTANCES Formaldehyde emission

réduction des bruits d’impact SUBSTANCES DANGEREUSE Émissions de formaldéhyde

SUSTANCIAS PELIGROSO

SOSTANZE PERICOLOSE Emissioni di formaldeide

Emisiones de formal- dehído

EN 14041

E1

TVOC 28 giorni

TVOC 28 days

COVT 28 jours

TVOC 28 días

TVOC 28 Tage

< 1000 µg/m 3

< 55 µg/m 3

REACH Registration Evaluation Authorization of Chemicals

EN 649

EN 685 ISO 10874

EN 14041 SISTEMA 3

VOC EMISSIONS <55 µg/m 3 TVOC at 28 days

EVGCCXTR22 EVGCCXTR22

virag.com virag@virag.com

Virag

virag_pavimenti

VIRAG

Virag Srl

GUARDA SUL SITO

WATCH THE WEB SITE GUARDA SUL SITO

GUARDA IL VIDEO WATCH THE VIDEO WATCH THE WEB SITE

Il produttore si riserva il diritto di apporre delle modifiche alle caratteristiche del prodotto senza previa comunicazione / We reserve the right to make changes to the product speci- fications without prior notice / Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiq- ues du produit sans préavis / El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en las características del producto sin previo aviso / Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änd- erungen an den Eigenschaften des Produkts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

THE LATEST TRENDS IN THE ALL-ITALIAN

STYLE

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12

Made with FlippingBook - Online magazine maker