Shawati Magazine Issue 63

63 شواطئ

Shawati’ 63

153

152

ألــوان التوتيــاء الورديــة والزرقــاء واألصــداف ذات اللــون الترابــي. وفــي داخــل المتجــر أيضــاً، تتجلّــى صـور مـاري جوبيـر التي تمثّــل المناظر الطبيعية في الخليج العربي إلى جانب لوحة فروسية أللفريد دو درو مـن مجموعـة إيميـل هيرمـس الخاصـة. يمثّــل عــرض الواجهــة ذات المواصفــات البحريــة ألولينيــه تعاونــه الثالــث مــع هيرمــس، بعــد عملــه علــى واجهــات المتاجــر الســابقة فــي طوكيــو، وفــي مطـار شـارل ديغـول فـي باريس. تأثّــر الفنّان المولود فـي مدينـة ليـون الفرنسـية، بتاريـخ الفـن األوروبـي والحرفيـة اليابانيـة، وهـو يتالعـب فـي فنّــه بأغراض ومفاهيــم يمكــن التعــرّف عليهــا علــى الفــور، وغالبــا مــا تكــون مرتبطــة برغبــات الطفولــة، ليعمــل علــى ابتـكار مشـاهد سـريالية وفكاهيـة تتميـز فـي آن معـا بجاذبيتهـا وبإثارتهـا لالشـمئزاز. مـن قوالـب الحلـوى غير المتوازنة، والسائلة، إلى شرائح الخبز المحمّص، وأصابع أحمر الشـفاه العمالقة بشـكل الطوطم يقطر منهــا الخضــاب، وأدوات المائــدة الجليديــة الذائبــة وقـد نُسّــقت ومُــدّت اسـتعدادا لمأدبـة طعـام، وصـوال إلــى أســرّة األميــرات العائمــة بعواميدهــا األربعــة أو فاكهـة البطيـخ الكبيـرة الحجـم؛ فـإن هـذه األشـكال كلهــا مــن المواضيــع الشــائعة ضمــن أعمالــه، التــي يختبــر فيهــا األحجــام واأللــوان ويعلّــق مــن خاللهــا علــى حــاالت التدهــور، أو خيبــة األمــل، أو هــوس المجتمــع باالســتهالك. فـي واجهـة متجـر هيرمـس فـي أبوظبـي، تمخّضـت مخيّلــة أولينيــه بهذيانهــا عــن عالــم مائــي أشــبه باألحــالم، اســتُوحي مــن رمــز شــين دانكــر. وقــدّم أولينيه المعروف بابتكاره وجهات نظر غير تقليدية

Commensalisme. © Martin Argyroglo / LVAN

Vincent Olinet, I can ’ t perform miracles IV, 2008. Image courtesy of the artist.

and blue sea urchins and ochre shells, while Marie Joubert’s photos of Arabian Gulf landscapes greet an equestrian portrait by Alfred de Dreux belonging to the Émile Hermès collection. Olinet’s maritime window display marks his third collaboration with Hermès, following previous shop window commissions in Tokyo and at Charles de Gaulle Airport in Paris. Influenced by European art history and Japanese craftsmanship, the Lyon-born artist plays with instantly recognisable objects and concepts, frequently linked to childhood desires, to create surreal and humorous scenes that are at once seductive and repulsive. Lopsided, runny cakes, slices of toast, giant dripping lipstick totems, melting ice tableware laid out for a feast, floating four-poster princess beds or oversized watermelons are common subjects in his work, which experiments with scale and colour and are a commentary on decay, disillusion or society’s obsession with consumerism. For the Hermès window in Abu Dhabi, a dream-like aquatic universe inspired by the Chaîne d’Ancre emerged from Olinet’s delirious imagination. Known for creating unconventional points of view through alternative perspectives and fantastical narratives, he pays homage to the seaside capital

مـن منظـور بديـل وروايـات خياليـة، تكريمـا للعاصمـة السـاحلية، ملتقى الصحراء بالبحر. يطالع الزائر القسم السفلي لقارب يحمل شـراعا على شـكل كاريه هيرمس من تحت سـطح الماء، فيما تقع سلسـلة مرسـاة ملونـة، والمصنوعـة مـن مصابيـح ورقيـة مضيئـة مطلية باللون البرتقالي بدرجات ناعمة، لتحط في أعماق المحيط األزرق السـاطع، وقـد أحاطـت بهـا األصـداف وأسـماك فرس البحر. وإن كان صحيحا أن الواجهة بتصميمها الحالي ستبقى على مدار ثالثة أشـهر، إال أن العديد من منحوتات القماش بسلسـلة المرسـاة قـد تـم ابتكارهـا خصيصـا لحفـل افتتـاح المتجـر وقـد تهـادت أمـام مدخـل البوتيـك كمسـار ضوئـي متمـوّجٍ. ويقــول أولينيــه: “فــي أعمالــي الفنيــة، أدعــو الجمهــور لمتابعتــي إلـى أمكنـة يعتقـد المـرء أنّــه يعرفهـا مـن قبـل، حيث تظهر األشـياء المعروفــة بحلّــة جديــدة كليــا فتــروي قصصــا جديــدة وتتخيــل ســيناريوهات ال تصــدّق، فتتحــوّل شــريحة مــن الخبــز المحمّــص مثـال إلـى رفّ، ويبـدو أحمـر الشـفاه بشـكل طوطـم خشـن، وسـرير بمظلّــة يطفــو علــى ســطح المــاء. يحتــل المــاء مكانــة مهمــة فــي عملــي الفنــي. ويروقنــي كيــف يمكــن للمــاء اتخــاذ أشــكال عــدة، واستحضار العديد من الذكريات، وكيف أنّه قبل كل شيء عنصر تربطنـا بـه صلـة عميقـة. عندمـا دُعيـت إلـى ابتـكار واجهـة وعـرض افتتاحــي لمتجــر هيرمــس الجديــد فــي أبوظبــي، اســتلهمت مــن رمـز شـين دانكـر الشـهير والعالـم تحـت البحـار. وغنـي عـن القـول أن سلسـلة شـين دانكـر لهـا معـان كثيـرة، مـن تثبيـت المرسـاة إلـى إقامـة الصـالت، ويمكـن اسـتخدام هـذا الشـكل بعـدة طـرق”.

where the desert meets the sea. Viewers stare up at the bottom of a boat bearing a sail in the form of a Hermès carré from under the water’s surface, as a colourful anchor chain – made from illuminated paper lanterns painted in soft orange tones – falls to the depths of the bright blue ocean, surrounded by shells and seahorses. Whereas the window display will remain in place over a period of three months, multiple anchor chain fabric sculptures spilling out in front of the boutique like an undulating light trail were produced solely for the opening ceremony. “In my artworks, I invite the audience to follow me where one might think one knows already,” says Olinet. “Well-known objects with a twist, deploying new stories and imagining unbelievable scenarios, where a piece of toast becomes a shelf, a lipstick looks like a rough totem and a canopy bed floats on the water. Water holds an important place in my artwork. I like that it can take on many shapes, invokes many memories and is above all an element with which we are deeply connected. For this invitation to create a window and opening display for the new Hermès store in Abu Dhabi, I have been inspired by the famous Chaîne d’Ancre and the underwater universe. The chain has a lot of meaning – anchoring or linking – and this form can be used in many ways.”

Vincent Olinet, Not Yet My Story, Les Nouvelles folies françaises, Saint Germain en Laye, 2013. Image courtesy of the artist.

Made with FlippingBook Digital Publishing Software