Vision_2014_07_03

OPINIONS

editionap.ca

9

Watch for Turtles!

Why did the turtle cross the road? To get to the other side. It may seem silly, but it's the truth. Right now many turtles are moving from one marsh to another, to find food, locate a mate or to lay eggs. Historically this was no problem, but today turtles often must cross busy roads on their wanderings. The result is that hundreds maybe even thousands of turtles are killed every year. There are many reasons why turtles are particularly vulnerable to traffic mortality. First of all, many of the turtles seen trying to cross roads are females looking for places to lay their eggs. Because turtles can live for decades, killing pregnant females not only removes reproductive adults from the population but it also removes all their potential future offs- pring. In addition, surviving turtles can't lay extra eggs to compensate for increased morta- lity, so once a population starts to decline it is difficult to reverse the trend. What can drivers do? It's important to watch the road carefully when you're driving, par- ticularly where the road comes near to wetlands and rivers. Remember that turtles don't move very quickly and their first response to danger is to pull into their shells. Turtles don't understand about cars, but drivers can act responsibly and avoid hitting a turtle. In many locations in Ontario drivers can also watch for turtle crossing signs. These signs depicting a stylized turtle are the work of Turtle S.H.E.L.L. (Safety, Habitat, Education, Long Life), a non-profit group dedicated to the conservation of turtles. The signs have been posted at known crossing areas and they alert drivers that turtles may be crossing the road. If you see a turtle crossing the road please help it across. First, make sure that it's safe to help (do not endanger yourself or others by walking into heavy traffic). Move the turtle in the direction that it is traveling – this might not be towards the water. Turtles know where they are going and will turn around and march right back into traffic if you return them to the side of the road they came from. Small turtles can be easily carried across the road. Snapping Turtles should be handled very carefully as they will bite. They can be safely moved across the road with an object from your car such as a shovel, car mat, and blanket. Another option is to prod a Snapping Turtle across the road with a long stick. Do not pick up a turtle by the tail this may damage the vertebrae. If the turtle is injured contact the Rideau Valley Sanctuary at 1-613-258-9480 and follow their instructions. You could look at our website under The Emergency section. It is impor- tant to record the exact location where the turtle was found, so that it can be returned to its home. If no distinct landmarks are present, record your odometer reading at the rescue site and then again at the nearest intersection. Keep the turtle in a quiet, dry and cool place during transport and do not provide any food or water for the time being.

MESSE DE LA CONSÉCRATION : UN GRAND MERCI À LA FANFARE DE ROCKLAND Suite à la belle messe de consécration célébrée le 15 juin dernier, la mise en page du cahier spécial a été complétée dans le mode grande vitesse car la date de tombée du 17 juin approchait rapidement. Ainsi, nous ne voudrions pas omettre l’excellente prestation de la fanfare de Rockland dirigée par monsieur Roméo Rochon. Nous leur réservons une place dans le livre- souvenir. GEORGES MARTIN, UN NATIF DE ROCKLAND, NOUS RACONTE… (PARTIE 1 DE 3) Le curé Hudon, fondateur de la paroisse, décède en 1934. Je suis né en 1933. Mon baptême, ma première communion, ma confirmation et mon mariage à Madeleine Poupart sont tous célébrés en l’église de la Très-Sainte-Trinité. Mon père Antoine, très actif dans la Société St-Jean-Baptiste et conseiller municipal, est menuisier. À son arrivée à Rockland, il établit une manufacture de portes et de fenêtres. Plusieurs années plus tard, il construit un moulin à laine de trois étages. Le moulin transforme tout ce qui est de la laine, à partir de filer la laine qui sert à tricoter bas, mitaines et foulards, jusqu’au tissage pour confectionner tissus et couvertures pour les forces armées. Le moulin emploie une vingtaine de personnes. Mon père est natif de Curran et ma mère, née Jeanne David, naît à Clarence Creek. Nous sommes cinq enfants : une fille, Gisèle et quatre garçons , Georges, Jean-Claude, Hubert et Roma.

Turtle S.H.E.L.L.

Merci à la banque Scotia

Le Club Amicale Belle Rive aimerait remercier la Banque Nouvelle Écosse, succursale de Rockland, pour son précieux don. Grâce à ce don de 1500$, le club a fait l’acquisition de trois friteuses, ce qui a permis d’améliorer le service lors du souper du 21 juin dernier. Merci encore à cette institution qui s’implique beaucoup au sein de notre communauté.

Laurent Saumure président Club Amicale Belle Rive

Je commence l’école à l’Académie du Sacré-Cœur, qu’on appelle alors «le couvent». Les garçons y vont jusqu’ à la 3e année. Les filles peuvent continuer leur éducation au couvent jusqu’à la 8e année, mais les garçons doivent poursuivre leurs études de la quatrième année à la huitième année à l’école St-Joseph, connu sous le nom de McGill. Le McGill est une ancienne «shop de mica» et ce n’est pas le grand luxe. Pour toute l’école, il n’y a qu’une seule chantepleure et aux récréations, un seau d’eau est apporté à l’arrière de l’école pour les élèves des 4e et 5e années. Tous doivent s’abreuver à tour de rôle avec la même tasse de granit. Pour le chauffage, chaque classe possède son poêle à bois. La toilette est la traditionnelle «bécosse» à l’extérieur et les pages du catalogue Eaton servent de papier de toilette. Pour signaler l’entrée, un élève prend la cloche et la sonne en courant autour de l’école. Si la Commission scolaire est généreuse, on nous fournit un seul bâton et une balle molle… pas question d’utiliser la balle s’il y a de la rosée ou de la pluie.

A handsome gift of help

Photo Gregg Chamberlain

It’s a fewyears old and has already gone through its first and second lives as a primary and then a backup ambulance unit for Prescott-Russell municipalities. Now this 2009 model ambulance will have a new third life far away south in a little seasidemountain region near the border of the Dominican Republic and Haiti thanks to an agreement between the United Counties of Prescott-Russell (UCPR) and Firefighters Without Borders Canada (FWBC).

Made with FlippingBook flipbook maker