Dicionário Enciclopédico de Psicanálise da IPA

Retornar ao sumário

Um exame do uso do conceito em trabalhos em língua espanhola mostra que o mesmo tem sido traduzido de maneiras diferentes, incluindo efeito diferido (ou retardado), après-coup, ação retroativa, ressignificação, a posteriori . Na América Latina, os termos usados com mais frequência são a posteriori, ação retroativa, après-coup e também a palavra alemã Nachträglichkeit. II. B. O processo de duas fases Nos escritos de Freud, o substantivo Nachträglichkeit gradualmente passou a se referir a um processo psíquico inconsciente e seus resultados manifestos, iniciado por um evento de caráter traumático, um “choque” que se transforma em evento “chocante”. Mais precisamente, se refere a um processo dinâmico ligando um evento traumático inicial, sua repressão durante um período de duração indeterminada, e um trabalho psíquico regressivo transformando a economia libidinal do evento reprimido, e a promoção de “retornos póstumos” do evento reprimido, de acordo com formas de manifestação variáveis, as quais são produtos psíquicos substitutivos. O adjetivo e o advérbio, nachträglich, enfatizam a organização diacrônica do processo de pensamento em duas fases , e a ligação causal e determinante que existe entre eles. O conceito de après-coup é, portanto, um processo (Proceβ), que consiste em dois estágios manifestos e um latente, envolvendo processos psíquicos inconscientes. É importante ressaltar que Freud com muito mais frequência se refere descritivamente a este processo em dois estágios do que usa o substantivo Nachträglichkeit. II. C. O nascimento do conceito No "Projeto para uma Psicologia Científica" (1895a, b), apenas o advérbio aparece em conexão com o caso de Emma. Freud insiste na precocidade da desvinculação sexual e suas consequências subsequentes. Então, em 1896, ele fala do efeito póstumo de um trauma infantil . Em 1897, ele cria o substantivo em suas cartas a Fliess. Em "A Interpretação dos Sonhos" (1900) os movimentos de mão dupla (do presente para passado, e do passado de volta ao futuro / presente) estão presentes em uma recordação humorística de um paciente (um admirador da beleza feminina) afirmando que gostaria de ter aproveitado toda a oportunidade de sua ama de leite amamentando-o no passado, enquanto - como um adulto - observava outra ama de leite atraente amamentando um bebê. A partir daí, o fenômeno perde sua especificidade no reino da patogênese das psiconeuroses e torna-se parte do pensamento cotidiano, incluindo humor e chiste. Em “O Pequeno Hans” (1909b), suas interpretações seguem a lógica do efeito- posterior sem nomeá-lo como tal. Já no caso do texto sobre "O Homem dos Lobos" (1918c) em que ele dá maior complexidade ao conceito, considerando as próprias sessões e a transferência como terceiro efeito posterior necessário ao objetivo do tratamento. O famoso sonho dos lobos e a

240

Made with FlippingBook - Online catalogs