Solano Law Firm - November 2018

www.SolanoFirm.com | 404.800.9086

The SOLANO Monthly November 2018 Edition | Edición de Noviembre de 2018

Georgia • 1900 Century Place NE, STE 222, Atlanta, GA 30345 | Alabama • One Perimeter Park S, STE 100N, Birmingham, AL 35243

THE IMPORTANCE OF GRATITUDE

T he holiday season is a great time to recharge and appreciate the good things in life. Whether it’s a small gesture from a neighbor or something bigger, such as your family or your health, our lives are filled with people and moments to be grateful for. In my own life, there are many things I am grateful for. I feel blessed to have my health and to be able to wake up each day and live in a free country. It’s a place where a minority woman can have an amazing career, work with an amazing team, and be able to help others achieve their own dreams. I’m grateful for all the people in my life. There are so many people who have not only been supportive, but have also played a big role in shaping who I am today. I have my husband, who is always there to support me in all the things I do. I have my family and friends. I have my team. I am a young, ambitious immigration attorney. There is no way I could do it alone. My team helps me fulfill my own purpose and assists those who come to us for help. They are an incredible group of people, and I am thankful for them each and every day. I am also grateful for our clients. These are the folks who come to our law firm and put their trust in what we do. They come to us for help and allow us to be there for them. We hear so many stories of hardship and struggle. Immigration can often be an uphill battle, and it takes a lot of courage to go after your dream — or to even seek out the resources you need to take that next step.

This month, whether you’re gathered for Thanksgiving, Sunday dinner, or just a small family meal, I encourage you to take a moment to look around the room at the people you care about most. Or call them. Or send them a letter. Share your gratitude and appreciation with them. Expressing gratitude is not only a wonderful feeling — it also makes everyone else feel cherished. These days, it’s easy for life and work to become distractions. So many of us lead busy lives and can lose sight of what truly matters. What’s important, however, is recognizing when it happens so you can pause and reflect. When you give thanks and share your appreciation of others, it strengthens your bond with those people. It’s part of the love that keeps family and friends close. What makes Thanksgiving and the holidays special is that it’s typically one of the few times a year when many families gather. You may see people you haven’t seen in months, if not longer. That’s why giving thanks and expressing gratitude is so important during this time of year. Of course, giving thanks and simply being thankful on every other day of the year is just as important. When you’re healthy, give thanks. When your family is healthy, give thanks. When you’re in love, give thanks. Recognize the good in every moment and in each person you love.

“These days, it’s easy for life and work to become distractions. So many of us lead busy lives and can lose sight of what truly matters. What’s important, however, is recognizing when it happens so you can pause and reflect.”

–Zaira Solano

404.800.9086 | 1

LA IMPORTANCIA DE LA GRATITUD

L a temporada de fiestas es un momento excelente para recargarse y apreciar las cosas buenas de la vida. Ya sea un pequeño gesto de un vecino o algo más grande, como tu familia o tu salud, nuestras vidas están llenas de personas y momentos de los que debemos estar agradecidos. En mi vida hay muchas cosas de las cuales estoy agradecida. Me siento bendecida de ser saludable y de poder levantarme cada día y vivir en un país libre. Es un lugar donde una mujer perteneciente a la minoría puede tener una carrera increíble, trabajar con un equipo increíble, y puede ayudar a otras personas a alcanzar sus propios sueños. Estoy agradecida por todas las personas en mi vida. Hay tantas personas que no sólo me han apoyado, sino que han jugado un papel importante en quién soy hoy. Tengo a mi esposo quien siempre está ahí para apoyarme en todo lo que hago. Tengo a mi familia y mis amigos. Tengo a mi equipo. Soy una abogada de inmigración joven y ambiciosa. Pero no podría hacerlo sola, mi equipo me ayuda a alcanzar mi propósito y juntos ayudamos a quienes lo necesitan. Son un grupo de personas increíble, y estoy agradecida por tenerlos todos y cada uno de los días. Estoy agradecida por nuestros clientes. Ellos son quienes vienen a nuestra firma y depositan su confianza en nosotros; vienen por nuestra ayuda y nos permiten estar ahí para ellos. Escuchamos tantas historias de privación y lucha, la inmigración puede muchas veces ser una batalla cuesta arriba y se necesita mucha valentía para seguir tu sueño, o siquiera buscar los recursos que necesitas para tomar el siguiente paso.

Este mes, ya sea que te reúnas para el Día de Acción de Gracias, un almuerzo en Domingo o simplemente una comida en familia; te animo a que tomes un momento para mirar a tus seres queridos, llamarlos, o enviarles una carta. Comparte tu gratitud y aprecio con ellos. Expresar la gratitud no es sólo un sentimiento maravilloso, también hace que los demás se sientan queridos. En estos días, es fácil que la vida y el trabajo se conviertan en distracciones. Muchos de nosotros llevamos vidas ocupadas y podemos perder de vista lo que de verdad importa. Sin embargo, es importante reconocer cuando pase de manera que puedas hacer una pausa y apreciarlo. Cuando eres agradecido y compartes tu aprecio hacia los otros, se fortalece el lazo con esas personas. Es el amor lo que mantiene a la familia y amigos unidos. Lo que hace especial a las fiestas y al Día de Acción de Gracias es que normalmente es una de esas veces en el año que la familia se reúne. Puedes ver personas que no has visto en meses, sino es más tiempo. Es por eso que dar gracias y expresar la gratitud es tan importante durante esta época del año. Por supuesto, agradecer o simplemente ser agradecido uno que otro día al año es igualmente importante. Cuando seas saludable da las gracias. Cuando tu familia sea saludable, da las gracias. Cuando estés enamorado, da las gracias. Reconoce lo bueno en cada momento y en cada persona que amas.

“En estos días, es fácil que la vida y el trabajo se conviertan en distracciones. Muchos de nosotros llevamos vidas ocupadas y podemos perder de vista lo que de verdad importa. Sin embargo, es importante reconocer cuando pase de manera que puedas hacer una pausa y apreciarlo.”

–Zaira Solano

2 | SolanoFirm.com

With Veterans Day coming up on November 11, we wanted to continue our look at Parole in Place (PIP) — a program that gives military families an extra option in obtaining a green card. In the last edition of the newsletter, we went over eligibility and how to apply. This month, we are taking a look at four commonly asked questions about the program. PAROLE IN PLACE Frequently Asked Questions About the Program First, being granted Parole in Place serves as documented evidence that you have been paroled. You can then adjust your status without returning to your home country. It has no bearing on any other immigration issues you may have. In other words, if you have been previously arrested or you have ignored an order of deportation, you will have to deal with these independently from Parole in Place. 1. Who should not request Parole in Place?

4. On Form I-131, Application for Travel Document, under Part 2. Application Type, which box should I check to indicate I am applying for Parole in Place? The American Immigration Lawyers Association suggests that applicants check off box 1.d., which states, “I am applying for an Advance Parole Document to allow me to return to the United States after temporary foreign travel.” Write “Parole in Place” in red ink next to the description. Then, under Part 4. Information About Your Proposed Travel , question 1.a. Purpose of Trip, write “Parole in Place (PIP)” again on this line. To answer Part 4, question 1.b. List the countries you intend to visit, write “N/A.”

2. Can my other family members take advantage of Parole in Place?

Parole in Place is limited to a U.S. citizen’s spouse, parents, and unmarried minor children under the age of 21. Extended family members are not eligible.

3. Is Parole in Place granted to every eligible person who applies?

There are no guarantees for receiving Parole in Place. Every application is reviewed by the USCIS on a case-by-case basis. It is ultimately up to them to determine who is accepted and who is denied.

As always, if you have questions about Parole in Place, give us a call. We are happy to answer your questions and guide you through the process.

Con la llegada del Día de los Veteranos el 11 de noviembre, queríamos continuar con nuestra discusión sobre el Parole in Place (PIP), un programa que brinda a las familias militares una opción adicional para obtener una tarjeta verde (green card). En la última edición del boletín informativo, revisamos la elegibilidad y cómo presentar la solicitud. Este mes, analizaremos cuatro preguntas frecuentes sobre el programa. En primer lugar, el otorgamiento del Parole sirve como evidencia física de que se le ha permitido la estadía en el país. Luego, puede ajustar su estado sin regresar a su país de origen. Esto no se relaciona con ningún otro asunto de inmigración que pueda tener. En otras palabras, si ha sido arrestado anteriormente o si ha ignorado una orden de deportación, tendrá que lidiar con estos independientemente del Parole In Place. 1. ¿Quién no debe solicitar el Parole? PAROLE IN PLACE Preguntas Frecuentes Sobre el Programa

4. En el Formulario I-131, Solicitud de documento de viaje, en la Parte 2. Tipo de solicitud, ¿qué casilla debo marcar para indicar que estoy solicitando el parole? La Asociación Americana de Abogados de Inmigración sugiere que los solicitantes marquen la casilla 1.d., que dice: “Estoy solicitando un documento de parole anticipado que me permita regresar a los Estados Unidos después de un viaje extranjero temporal”. Escriba “Parole In Place” en Tinta roja junto a la descripción. Luego, en la Parte 4. Información sobre su viaje propuesto , pregunta 1.a. Propósito del viaje, escriba “Parole in Place (PIP)” nuevamente en esta línea. Para contestar la parte 4 de la pregunta 1.b. Enumere los países que desea visitar, escriba “N/A”.

2. ¿Pueden otros miembros de mi familia aprovechar el Parole In Place?

El parole está limitado a los cónyuges, padres e hijos solteros menores de 21 años de los ciudadanos americanos. Otros miembros de la familia no son elegibles.

3. ¿Se concede el parole a todas las personas elegibles que lo solicitan?

No hay garantías para recibir el parole. Cada solicitud es revisada por el USCIS caso por caso. En última instancia, depende de ellos determinar quién es aceptado y quién es rechazado.

Como siempre, si tiene preguntas sobre Parole In Place, llámenos. Nos complace responder a sus preguntas y guiarlo a través del proceso.

404.800.9086 | 3

HAPPY CLIENTS

“I recommend Solano Law Firm to anyone who is looking for an immigration attorney. They are very responsive and work with you every step of the way. My husband just finished his immigration process, and we are very thankful for Ms. Solano and her team. It’s firms like Solano Law Firm that bring families together and make dreams come true. Thank you all again.” –Ana J. “Ms. Solano is VERY HELPFUL! Super honest and professional! She thinks about others before anything else, especially when it comes to keeping families together! I highly recommend her if you need immigration services!” –Stacy

CLIENTES FELICES

“Recomiendo Solano Law Firm a cualquier persona que esté buscando un abogado de inmigración. Son muy receptivos y trabajan contigo en cada paso del camino. Mi esposo acaba de terminar su proceso de inmigración y estamos muy agradecidos con la Sra. Solano y su equipo. Es por firmas como Solano Law Firm que las familias se reúnen y los sueños se hacen realidad. Gracias a todos de nuevo.” –Ana J. “¡La Sra. Solano es MUY ÚTIL! ¡Súper honesta y profesional! ¡Piensa en los demás antes que nada, especialmente cuando se trata de mantener unidas a las familias! ¡Si necesitan servicios de inmigración, la recomiendo!” –Stacy

4 | SolanoFirm.com

OFFICE HAPPENINGS EVENTOS DE OFICINA

Our team and their families participated in the Atlanta AIDS Walk this year to raise awareness and donations for AIDS.

Our owner, Zaira Solano, accepting an award as one of the fastest growing law firms in the U.S. We’d like to thank our clients who refer their friends and family. You are the reason we continue growing. Nuestra propietaria, Zaira Solano, aceptando un premio como una de las firmas de abogados de más rápido crecimiento en los Estados Unidos. Nos gustaría agradecer a nuestros clientes que refieren a sus amigos y familiares. Ustedes son la razón por la que seguimos creciendo.

Nuestro equipo y sus familias participaron este año en Atlanta AIDS Walk para crear conciencia y donaciones para el SIDA.

TAKE A BREAK

404.800.9086 | 5

PRST STD US POSTAGE PAID BOISE, ID PERMIT 411

Georgia • 1900 Century Place NE, STE 222, Atlanta, GA 30345 www.SolanoFirm.com | Give Us A Call | 404.800.9086

Follow Us On Facebook

INSIDE THIS ISSUE The Importance of Gratitude....................................Page 1 FAQ About Parole in Place........................................Page 3 Testimonials..................................................................Page 4 Office Events.................................................................Page 5 See Something New in November...........................Page 6 EN ESTE EDICIÓN La Importancia de la Gratitud..................................Page 2 Preguntas Frecuentes Sobre del Parole in Place....Page 3 Testimonios...................................................................Page 4 Eventos de Oficina.......................................................Page 5 Ve Algo Nuevo en Noviembre..................................Page 6

NOVIEMBRE TRAE ALGO NUEVO

NOVEMBER BRINGS SOMETHING NEW ‘Brother Coyote and Sister Fox’ Tuesday, Oct. 30 – Sunday, Nov. 11 The Center For Puppetry Arts presents the classic Mexican folktale “Brother Coyote and Sister Fox” — told with puppets! After the show, kids can attend the Create-A-Puppet Workshop and learn how to make a Cheerful Chicken rod puppet of their own. Get tickets for your family at puppet.org/buy-tickets .

‘El Coyote y La Zorra’ Martes, 30 de octubre – Domingo, 11 de noviembre

El Centro de Artes de Títeres presenta el clásico cuento mexicano “El Coyote y La Zorra” ¡contado con marionetas! Luego del show, los niños pueden asistir al Taller Crea-Una-Marioneta y aprenderán cómo hacer una alegre marioneta de gallo. Obtiene entradas para tu familia en puppet.org/buy-tickets . Yayoi Kusama: Espejos Infinitos Domingo, 18 de noviembre de 2018 – Domingo, 17 de febrero de 2019 Seis décadas de trabajo por la renombrada artista Yayoi Kusama vienen al High Museum of Art. Desde sus innovadores lunares “Happenings” en la década de 1960 en Nueva York hasta su icónico Infinity Mirror Rooms, esta exhibición muestra por qué Kusama es la artista más influyente del siglo XX. Aprenda más sobre la exposición en high.org/exhibition/yayoi-kusama-infinity-mirrors . Si está buscando un regalo de Navidad único este año, comience su búsqueda en la Feria de Artes y Artesanía de Navidad 2018 en el Centro Cívico de Gardendale. Disfrute de la entrada gratuita y visite más de 90 puestos con artistas locales que venden productos únicos. ¡Traiga a los niños el sábado para obtener sus fotos con Santa Claus! Obtener detalles en northartscouncil.webs.com . El Mutt-Cracker • Viernes 30 de noviembre ¿Crees que el ballet es demasiado tenso para ser divertido? El Birmingham Ballet está listo para demostrar que estás equivocado. ¡Venga a ver el clásico navideño “El Cascanueces” al revés cuando los perros suban al escenario junto a los bailarines! Encuentra boletos en birminghamballet.com/Performances . Feria de Artes y Artesanía de Navidad 2018 Viernes, 9 de noviembre y sábado, 10 de noviembre

Yayoi Kusama: Infinity Mirrors Sunday, Nov. 18, 2018 – Sunday, Feb. 17, 2019

Six decades of work by renowned artist Yayoi Kusama are coming to the High Museum of Art. From her groundbreaking polka-dot “Happenings” in 1960s New York to her iconic Infinity Mirror Rooms, this exhibit shows why Kusama is the most influential artist of the 20th century. Learn more about the exhibit at high.org/exhibition/yayoi-kusama-infinity-mirrors .

2018 Christmas Arts & Craft Show Friday, Nov. 9 and Saturday, Nov. 10

If you’re looking for a unique Christmas present this year, start your search at the Christmas Arts & Crafts Show at the Gardendale Civic Center. Enjoy free admission and check out over 90 booths with local artists selling unique goods. Bring the kids on Saturday to get their photos with Santa Claus! Get details at northartscouncil.webs.com . The Mutt-Cracker • Friday, Nov. 30 Think ballet is too uptight to be fun? The Birmingham Ballet is ready to prove you wrong. Come see the holiday classic “The Nutcracker” turned upside down as dogs take the stage beside the dancers! Find tickets at birminghamballet. com/Performances .

6 | SolanoFirm.com

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6

solanofirm.com

Made with FlippingBook - Online catalogs