106-2 Winter ATA Magazine WEB FINAL

Lastly, it is essential to guarantee a seamless, well-funded educational continuum from early childhood through to post-secondary education, in order to ensure the harmonious progression and comprehensive development of francophone students provincewide. How would you like to see these challenges met? Ongoing collaboration with the Alberta government is needed to improve base funding and increase the number of francophone schools. We should also advocate for a larger share of federal funding from the Official Languages in Education Program. In addition, partnerships with other countries could be established to help recruit francophone teachers. Partnerships with various education stakeholders and the continued development of the province’s francophone com- munity are essential. It is also important to make parents aware of the services to which they are entitled, and to encourage them to use them. An awareness campaign aimed at young people, combined with scholarships, would encourage them to enter the teaching profession. Finally, innovation remains crucial to the evolution of francophone education, with the core focus remaining, at all times, on the student.

Enfin, il est essentiel de garantir un continuum éducatif fluide et bien financé de la petite enfance jusqu’au postsecon- daire afin d’assurer un parcours harmonieux et complet à la population étudiante francophone de toute la province. Comment souhaiteriez-vous qu’ils soient relevés? Il faut maintenir une collaboration continue avec le gouverne- ment de l’Alberta afin d’améliorer le financement de base et d’augmenter le nombre d’écoles francophones. Il faudrait également revendiquer, au niveau fédéral, une part plus importante du financement du Programme de langues ​ officielles en éducation. Des partenariats avec d’autres pays pourraient aussi être établis pour contribuer au recrutement d’enseignants francophones. Un partenariat avec les différentes parties prenantes en éducation et le développement de la francophonie provinciale sont essentiels. Par ailleurs, il est important de sensibiliser les parents aux services auxquels ils ont droit et de les inciter à y accéder. Une campagne de sensibilisation visant les jeunes, associée à des bourses d’études, les encouragerait à s’orienter vers la profession enseignante. Enfin, l’innovation demeure cruciale pour faire évoluer l’éducation francophone, en gardant toujours l’élève au centre du projet. Quels avantages offre l’éducation francophone? L’éducation francophone favorise l’épanouissement des élèves, le développement chez eux d’un bilinguisme additif durable, de même que leur intégration culturelle et leur construction identitaire. L’école francophone soutient la réussite scolaire et l’ouverture d’esprit et multiplie les perspectives de carrière. ATA

What advantages does a francophone education offer?

Francophone education fosters student growth, allows students to develop lasting additive bilingualism, contributes to their cultural integration and helps build their sense of identity. Francophone education supports academic success and open- mindedness, and offers greatly expanded career opportunities. ATA

Francophonie canadienne plurielle (FRAP) Depuis 2014, cet organisme œuvre pour une meilleure représentativité des personnes immigrantes au sein du Conseil scolaire Centre-Nord (CSCN). La FRAP est un acteur clé de l’inclusion sociale, économique et culturelle des francophones nouvellement arrivés au Canada. L’organisme offre des services essentiels pour favoriser leur intégration dans un contexte majoritairement anglophone. La FRAP est présente à Edmonton, Red Deer, Fort McMurray, Grande Prairie et Lloydminster. A key player in the social, economic and cultural integration of French-speaking newcomers to Canada, FRAP offers essential services that help them find their way in a predominantly English-speaking environment. FRAP has offices in Edmonton, Red Deer, Fort McMurray, Grande Prairie and Lloydminster. Since 2014, it has ensured that the immigrant community is better represented within the Greater North Central Francophone (CSCN) school division.

Centre de développement musical (CDM) Soutient le développement et le rayonnement des talents musicaux francophones en Alberta. Le CDM offre des formations, des ateliers, du mentorat et un camp d’été. Il soutient des artistes et des organismes en fournissant des services techniques, logistiques et des classes de maitres. Il aide les jeunes artistes grâce à des évènements comme Le Galala, La Chicane albertaine et Polyfonik. CDM supports the development and promotion of francophone musical talent in Alberta. CDM offers instruction, workshops, mentoring and a summer camp. It supports artists and organizations by providing technical and logistical services as well as music master classes. It also provides assistance to young artists through events like Le Galala, La Chicane and Polyfonik.

ATA Magazine Winter 2026

27

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online