HU | Használati útmutató AZ EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉS HASZNÁLATA ELŐTT A FELHASZNÁLÓNAK AZ ALÁBBIAKAT KELL MEGTENNI: • Győződjön meg arról, hogy alkalmas a rendeltetésszerű használatra (az útmutató figyelmesen olvassa el), és ellenőrizze, hogy a szemet védő alkatrész/lencse karcolásoktól és/vagy repedésektől vagy hibáktól mentes, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az ütési szilárdságot vagy a megfelelő látást. A kockázatok csökkentése érdekében a sérült szemlencséket szükség esetén ki kell cserélni. • Ha az egyéni védőeszközt össze nem szerelve szállítják, a felhasználónak minden alkatrészt össze kell szerelnie a csomagoláson/tájékoztatóban vagy a kiegészítő tájékoztatóban megadott utasítások szerint. • Helyezze el a levehető és/vagy újra pozícionálható szemlencséket a rendeltetésszerű felhasználási konfigurációban. • Szerelje össze az összes alkatrészt és/vagy tartozékot a mellékelt használati útmutató szerint. • Alkalmazzon minden vezérlőrendszert. Az egyéni védőfelszerelésnek használat közben nem szabad véletlenül elmozdulnia. • Viseljen egyéni védőfelszerelést a kockázati feltételeknek való kitettség előtt, és a jelölésekben meghatározott felhasználási területeknek megfelelően használja. Az egyéni védőfelszereléseket nem szabad több felhasználó között cserélni, kifejezetten személyi védelemre készült.Ha az egyéni védőfelszerelés sérült vagy ütődést szenvedett, selejtezze le és cserélje ki. Az egyedüli elfogadható felhasználási területek az egyéni védőfelszerelésekre helyezett jelölésekből adódnak, amelyek jelentését a következő táblázatok ismertetik. 1. táblázat = alacsony hatásszint. 2. táblázat = nagy sebességű ütközés. 3. táblázat = nagy tömegű üközés. 4. táblázat = a szűrő bármely teljesítményére vonatkozó jelölések. 5. táblázat = IR szűrők jelölése.
LT | Naudotojo instrukcijos PRIEŠ PRADĖDAMAS NAUDOTI AAP, NAUDOTOJAS PRIVALO: • Įsitikinti, kad ji tinkama numatytai paskirčiai (atidžiai perskaitydamas šias instrukcijas) ir patikrinti, ar akių apsaugos komponentas / lęšis nėra subraižytas ir (arba) jame nėra įtrūkimų arba defektų, galinčių turėti neigiamos įtakos stiprumui ir tinkamam matymui. Kad sumažintumėte riziką, jei reikia, pažeistos akių apsaugos priemonės turi būti pakeistos. • Jei AAP tiekiama nesurinkta, naudotojas privalo surinkti kiekvieną komponentą vadovaudamasis pakuotėje / informaciniame pranešime pateiktomis instrukcijomis arba papildomu informaciniu pranešimu. • Uždėkite bet kokius atjungiamus ir (arba) reguliuojamos padėties akių apsaugos priemones numatytoje naudojimo konfigūracijoje.
• Surinkite visus komponentus ir (arba) priedus naudodamiesi duoti instrukcijų vadovu. • Pritaikykite kiekvieną valdymo sistemą. Naudojant AAP negali netikėtai pajudėti. • Mūvėkite AAP prieš atsirandant riziką keliančioms sąlygoms ir naudokite pagal ženklinimuose nurodytas naudojimo paskirtis. AAP negali naudoti keli naudotojai. Ji specialiai skirta asmeninei apsaugai. Jei naudojant asmeninė apsaugos priemonė yra pažeidžiama arba patiria neigiamą poveikį, būtina ją pašalinti ir pakeisti nauja. Vienintelės priimtinos naudojimo sritys yra tos, kurios nurodytos prie AAP pritvirtintuose ženklinimuose, o jų reikšmė yra nurodyta sekančiose lentelėse.
1 lentelė = mažas smūgio lygis. 2 lentelė = smūgis dideliu greičiu. 3 lentelė = smūgis dideliu svoriu. 4 lentelė = filtro eksploatacinių savybių ženklinimai. 5 lentelė = IR filtrų ženklinimas
1. táblázat
4. táblázat Betűkód
1 lentelė
4 lentelė Kodo raidė
Jelölés
Acélgolyó
Skálaszám
Ženklinimas
Plieninis rutulys
Mastelio dydis Nuo 1,2 iki 5 Nuo 1,1 iki 10
UV szűrők IR szűrők
U R G
1,2 - 5 1,1 - 10
UV filtrai IR filtrai
U R G
Ø (25,40 +0,05 ) mm 0 súly (66,8 +0,05 ) g esési magasság (1,27 +0,03 ) m 0 0
Ø (25,40 +0,05 ) mm 0 svoris (66,8 +0,05 ) g kritimo aukštis (1,27 +0,03 ) m 0 0
nincs
nėra
Napelemes szűrők
0 - 4
Saulės filtrai
Nuo 0 iki 4
Filtrai, naudojami stiklo pūtimui
Üvegfúváshoz használt szűrők
SF1
SF1
2. táblázat A golyó ütközési sebessége
Szűrők hegesztéshez
W
1,2 - 16
2 lentelė Rutulio smūgiavimo greitis
Virinimo filtrai
W
Nuo 1,2 iki 16
5. táblázat
5 lentelė
(45 +1,5 ) m/s 0
(80
+2,0 ) m/s 0
(120
+3,0 ) m/s 0
(80
(120
(45 +1,5 ) m/s 0
+2,0 ) m/s 0
+3,0 ) m/s 0
Megnövelt infravörös visszaverődés
Padidintas infraraudonųjų spindulių atsispindėjimas
Betűkód
Fényjelzések észlelése
Kodo raidė
Šviesos signalų aptikimas
Ütközés szintje
C
D
E
Smūgiavimo lygis
C
D
E
R
NINCS
NINCS NINCS
R
NE
NE NE
Minimális védendő terület
RL RR
IGEN
Szemüregi védőzóna Kiterjesztett orbitális védőzóna
Arc védelmi terület
RL RR
TAIP
Minimali apsaugos zona Orbitinė apsaugos zona Prailginta orbitinė apsaugos zona
Veido apsaugos zona
NINCS
IGEN IGEN
NE
TAIP TAIP
RRL
IGEN
RRL
TAIP
3. táblázat
3 lentelė
Jelölés
Acélgolyó
Ženklinimas
Plieninė kulka
Ø (25,4±0,05) mm súly (500 +50 ) g (30±1)° -os szöggel a (3,0 +0,3 ) mm gömbsugarú és (1,27 +0,03 ) m esési magasságú kúpos pont oldalai között 0 0 0
Ø (25,4±0,05) mm svoris (500 +50 ) g kampas (30±1)° tarp smailėjančio taško šonų, kai (3,0 +0,3 ) mm mm rutulio spindulys ir kritimo aukštis (1,27 +0,03 ) m 0 0 0
HM
HM
L = ha a betűkód követi, a jelzőfények színérzékelésével rendelkező szemlencséket jelzi. A vizuális területen egyenetlen spektrális áteresztőképességű védelmek ronthatják a színfelismerést és/vagy a fényjelzések felismerését. T = azt jelzi, hogy az egyéni védőfelszerelést nagy sebességű részecskék elleni védelem szempontjából tesztelték szélsőséges hőmérsékleten -5±2°C és +55±2°C (CT, DT, ET, HMT). Ha a készüléken nincs T betű, csak szobahőmérsékleten, nagy sebességű részecskék elleni védelemre szabad használni. 6. táblázat = egyéni védőfelszerelés jelölése. 7. táblázat = példa a jelölési sorrendre. 8. táblázat = Címkén lévő szimbólumok magyarázata (ha van).
L = jei nurodyta po kodo raidės, nurodo akių apsaugos priemones su įspėjamųjų lempučių spalvos aptikimu. Apsaugos priemonės, kurių spektro pralaidumas regėjimo srityje yra nevienodas, gali trukdyti atpažinti spalvas ir (arba) šviesos signalus. T = reiškia, kad asmeninė apsaugos priemonė buvo išbandyta apsaugai nuo didelio greičio dalelių ekstremalioje temperatūroje -5±2 °C ir +55±2 °C (CT, DT, ET, HMT). Jei ant priemonės nėra raidės T, ji turi būti naudojama tik apsaugai nuo didelio greičio dalelių kambario temperatūroje. 6 lentelė = AAP ženklinimas. 7 lentelė = ženklinimo sekos pavyzdys. 8 lentelė = Etiketėje pateiktų simbolių paaiškinimas (jei yra).
6 lentelė
7 lentelė Ženklinimo pateikimo seka Pavyzdys: 16321 U U2 D 3 CH
6. táblázat
7. táblázat Jelölési ábrázolási sorrend Például: 16321 U U2 D 3 CH
Kodo raidės / kodo numeriai, skirti apsaugos priemonių ženklinimui
Kódbetűk/kódszámok védőburkolatok jelöléséhez
Követelmények
Reikalavimai
16321
Pamatinis standartas
16321
16321
Referencia szabvány
Referencia szabvány
U
Gamintojo identifikavimas („Univet“)
1
U
Továbbfejlesztett optikai teljesítmény (opcionális jelölés)
Gyártói azonosító (Univet)
16321
Pamatiniai standartai
U2
UV apsauginis filtras ir atitinkamas mastelio dydis
3 4 5 6
U2
Cseppek
UV-védő szűrő és megfelelő skálaszám
1
Geresnės optinės eksploatacinės savybės (pasirenkamas ženklinimas)
D 3
Smūgiavimo lygis D Apsauga nuo lašelių Cheminis atsparumas
D 3
Nagy porszemcsék
Ütközés szintje D
3 4 5 6
Lašeliai
Gáz és finom porrészecskék
Védelem a cseppek ellen
Didelės dulkių dalelės
CH
CH
Folyadék áramlatok
Kémiai ellenállás
Dujų ir smulkių dulkių dalelės
7
Sugárzó hő
Skysčio srautai
8 lentelė
8. táblázat
9
Olvadt fémek és forró szilárd anyagok
7
Spinduliuojantis karštis
Lęšio ženklinimas
Rėmelio ženklinimas
Lencse jelölése
Szemüvegkereten lévő jelölés
CH
Kémiai ellenállás
9
Išlydyti metalai ir karštos kietosios dalelės
K N
Finom részecskék által okozott felületi sérülés
CH
Cheminis atsparumas
Ellenállás a párásodással szemben
K N
Paviršiaus pažeidimas smulkiomis kietosiomis dalelėmis
Atsparumas rasojimui
Fejforma mérete. Ez az információ a keret jelölésén vagy külön használati utasításban (például címkéken vagy csomagolásban) található.
1-C12, 1-S, 1-M, 1-L vagy 2-S, 2-M, 2-L
Galvos maketo dydis. Šią informaciją galima rasti rėmelio ženklinime arba atskirose naudojimo instrukcijose (pavyzdžiui, etiketėse arba pakuotėje).
1-C12, 1-S, 1-M, 1-L arba 2-S, 2-M, 2-L
Fontos – A jelölések kompatibilitása: ha a szemlencsén és a kereten nem ugyanaz a szimbólum található, akár C, D, E, HM, CT, DT, ET és HMT, az egész egyéni védőfelszerelés a mechanikai szilárdság legalacsonyabb szintjére kerül a jelölésekkel azonosított felhasználási területhez képest.
Bet koks „Univet“ neatliktas AAP pakeitimas, o taip pat visi komponentų priežiūros ir (arba) pakeitimo veiksmai, kurie nebuvo atlikti pagal „Univet“ pateiktas instrukcijas, panaikins eksploatacinių savybių galiojimą ir produkto patvirtinimą. Atsarginių dalių galima gauti iš „Univet s.r.l.“. Jei dalies būklė pablogėjo dėl nusidėvėjimo, naudojimo ne pagal specifikacijas arba be leidimo pakeitus, šis punktas nėra taikomas. Jei originalios pakuotės daugiau nebėra, AAP laikyti ir gabenti rekomenduojama naudoti minkštą nebraižančią mikropluošto talpyklą. Laikykite neužterštą AAP originalioje pakuotėje nuo 5 ºC iki 40 ºC temperatūroje ir < 70 % santykinėje drėgmėje, sausoje aplinkoje, kurioje nėra organinių garų ir oru sklindančių braižančių dalelių. Šalinant produktą, nemeskite jo į aplinką ir laikykitės galiojančių nacionalinių teisės aktų. Potencialiai užterštą AAP laikykite specialioje talpykloje, kuri nėra tiekiama pakuotė ir laikykite ją atskirtą nuo sveikų priemonių iki šalinimo ir dezinfekavimo. Kad išvengtumėte produkto eksploatacinių savybių pablogėjimo, saugokite jį nuo karščio šaltinių ir UV spinduliuotės. AAP galiojimo data priklauso nuo naudojimo konteksto. Jei bus tiksliai laikomasi AAP naudojimo, priežiūros, valymo ir laikymo instrukcijų, rekomenduojamas produkto naudojimo laikas, atsižvelgiant į naudojimo intensyvumą ir dažnumą, o taip pat nusidėvėjimą dėl išorinių veiksnių, negali būti ilgesnis nei 3 metai nuo tada, kai jis buvo pirmą kartą išimtas iš pakuotės ir ši data turi būti tinkamai užregistruota. Kai pakuotė atidaroma, prieš pradėdamas mūvėti, naudotojas privalo patikrinti priemonės sveikumą ir būklę. Tačiau AAP rekomenduojama pakeisti kas 3 metus ir anksčiau, jei yra pablogėjimo požymių. Prieš dėdami į pakuotę, nuvalykite AAP po kiekvieno naudojimo ir patikrinkite, ar visos sudedamosios dalys yra sveikos. AAP galima valyti šaltu vandeniu ir šiltu muilu bei nusausinti minkšta nebraižančia šluoste. Priemone nuo rasojimo apdoroti lęšiai turėtų būti valomi tik minkšta šluoste. Dezinfekuojant reikia žinoti, kad skirtingiems teršalams reikalingi skirtingi dezinfekavimo būdai ir priemonės. Paprastai, „Univet“ siūlo: dezinfekavimo priemonės, kurių sudėtyje yra dideli procentiniai dydžiai alkoholio / amoniako / benzalkonio chlorido / chloro / benzeno / natrio hipochlorito / tirpiklių / rūgščių ar šarmų, gali sumažinti priemonės eksploatacines savybes. Venkite visų rūšių abrazyvinių pastų. Jei tam tikros šį gaminį sudarančios medžiagos pateks tiesiai ant odos, ypač jautrūs asmenims gali pasireikšti alerginė reakcija. Svarbu – ženklinimų suderinamumas: jei okuliarai ir rėmelis nėra pažymėti tais pačiais simboliais: C, D, E, HM, CT, DT, ET ir HMT, visos AAP klasė sumažinama iki žemiausio mechaninio stiprio lygio, palyginti su ženklinimais nurodyta naudojimo sritimi. Ženklinimai – specifikacijos: ženklinimai 7, 9, CH taikomi tik visam prietaisui, jei toks pats simbolis pateiktas ir ant lęšio, ir ant rėmo. Akių apsaugos nuo dideliu greičiu krentančių kietųjų dalelių priemonės, dėvimos ant oftalmologinių akinių, gali perduoti smūgį ir šitaip sukelti riziką naudotojui. Filtrai su simboliu nėra tinkami naudoti kelyje ir vairuojant (ribojimas taikomas saulės filtrams su GL4 ženklinimais). Jei filtro šviesos pralaidumas mažesnis nei 75 % ir didesnis nei 8 %, jis nėra tinkamas vairuoti sutemus arba naktį.
Jelölések – Műszaki adatok: A 7, 9, CH jelölések csak akkor érvényesek a teljes készülékre, ha minden szimbólum azonos a lencsén és a kereten. A szemüveg felett hordott nagy sebességű részecskék elleni szemvédők továbbítják az ütéseket, és így kockázatot jelenthetnek a felhasználóra nézve. A napkollektorokra vonatkozik). Ha a szűrő fényáteresztő képessége 75%-nál kisebb és 8%-nál nagyobb, akkor nem alkalmas szürkületben vagy éjszakai közlekedésre.
szimbólummal ellátott szűrők nem alkalmasak közúti és vezetési használatra (a korlátozás a GL4 jelzésű
Az egyéni védőfelszerelés bármilyen, nem az Univet által végzett módosítása, valamint az alkatrészek karbantartása és/vagy csereműveletek, amelyeket nem az Univet utasításai szerint hajtottak végre, a teljesítmény és a termék érvényességének elvesztését eredményezi. A pótalkatrészek az Univet s.r.l.-től szerezhetők be. A kopásnak kitett, az előírttól eltérően használt, vagy módosított alkatrészeket a gyártó nem cseréli ki. Ha az eredeti csomagolás már nem elérhető, tanácsos puha, nem súroló hatású mikroszálas edényt használni az egyéni védőfelszerelés tárolására és szállítására. Kérjük, a szennyezetlen egyéni védőfelszerelést az eredeti csomagolásában, 5°C és 40°C közötti hőmérsékleten és < 70%-os relatív páratartalom mellett tartsa száraz környezetben, ahol nincsenek szerves gőzök vagy levegőben szálló csiszolásból származó porok. Az ártalmatlanításkor kerülje a termék környezetbe juttatását és tartsa be a hatályos nemzeti jogszabályokat. A potenciálisan szennyezett egyéni védőfelszerelést a mellékelt csomagtól eltérő speciális tartályban tárolja, és az ártalmatlanításig vagy fertőtlenítésig épségben tartsa elkülönítve az eszközöktől. A termékteljesítmény romlásának megelőzése érdekében ne tegye ki hőforrásoknak és UV-sugárzásnak. Az egyéni védőfelszerelés lejárati ideje a felhasználási környezettől függ. Az egyéni védőfelszerelések használatára, karbantartására, tisztítására és tárolására vonatkozó utasítások pontos betartása esetén a termék javasolt élettartama a használat intenzitásától és gyakoriságától, valamint a külső tényezők okozta kopástól függően, nem haladhatja meg a 3 évet attól az időponttól számítva, amikor először kivették a csomagolásból, amelynek dátumát megfelelően rögzíteni kell. A csomag felnyitása után a felhasználó köteles ellenőrizni a berendezés sértetlenségét és állapotát, mielőtt azt viselné. Célszerű azonban az egyéni védőfelszerelést 3 évente, illetve ha az elhasználódásra utaló jeleket észlel, előbb cserélni. Tisztítsa meg az egyéni védőfelszerelést minden használat után, mielőtt a csomagolásban tárolná, és ellenőrizze az egyes alkatrészek sértetlenségét. Az egyéni védőfelszerelések hideg vízzel és enyhe szappannal tisztíthatók, majd puha, nem súroló ronggyal száríthatók. A párásodásgátló kezeléssel ellátott lencséket csak puha ruhával szabad tisztítani. A fertőtlenítésnél figyelembe kell venni, hogy a különböző szennyeződések más-más megközelítést és fertőtlenítőszert igényelnek. Általános szabályként az Univet a következőket javasolja: a nagy százalékban alkoholt / ammóniát / benzalkónium-kloridot / klórt / benzolt / nátrium-hipokloritot / oldószereket / savas vagy lúgos oldatokat tartalmazó fertőtlenítőszerek csökkenthetik a berendezés teljesítményét. Kerülje a súroló hatású paszta bármilyen típusát. A különösen érzékeny egyéneknél allergiás reakciót válthat ki, ha az elemet alkotó bizonyos anyagok közvetlen érintkezésbe kerülnek a bőrükkel.
Jei šis simbolis rodomas prie pakuotės pritvirtintoje etiketėje, bent vienoje iš šios AAP sudedamųjų dalių arba gamybos procese buvo naudojamas lateksas.
Ha ez a szimbólum szerepel a csomagoláson lévő címkén, latex van jelen ennek az egyéni védőfelszerelésnek legalább egy komponensében vagy a gyártási folyamatban.
LATEX
LATEX
További információkért látogasson el weboldalunkra. Ennek az egyéni védőfelszerelésnek az azonosító kódja/neve a csomagoláson lesz feltüntetve. Az egyéni védőfelszerelések megfelelő kiválasztásához fel kell vennie a kapcsolatot a munkahelyi egészségügyi és biztonsági tisztviselővel.
Daugiau informacijos rasite mūsų interneto svetainėje. Šios AAP identifikavimo kodas / pavadinimas bus pateiktas ant pakuotės. Norėdami tinkamai pasirinkti AAP, turite kreiptis į sveikatos ir saugos darbo vietoje pareigūną.
20
21
Made with FlippingBook Online newsletter