Univet - ISO 16321- User Instruction

FR | Notice d’utilisation AVANT DE PORTER L’EPI, L’UTILISATEUR DOIT: • Vérifier qu’il est adapté à l’utilisation prévue (lire avec soin les consignes) et que le composant oculaire/le verre est exempt de rayures, de fissures ou de défauts qui peuvent affecter la résistance aux chocs ou gêner la vision. Afin de réduire les risques, les oculaires endommagés doivent être remplacés si nécessaire; • Lorsque l’EPI est fourni non assemblé, l’utilisateur doit assembler chaque composant selon les consignes données dans l’emballage/la note informative ou la note informative complémentaire; • Positionner tous les oculaires détachables ou repositionnables dans la configuration d’utilisation prévue; • Assembler tous les composants ou accessoires à l’aide du manuel d’instructions fourni; • Adapter chaque système de contrôle. L’EPI ne doit pas bouger accidentellement pendant son utilisation; • Porter des EPI avant d’être exposé aux risques et les utiliser conformément à l’utilisation prévue dans les marquages; Les EPI ne doivent pas être échangés entre plusieurs utilisateurs, ils sont spécifiquement conçus pour protéger individuellement. Si l’EPI est endommagé ou subit un impact pendant son utilisation, il doit être éliminé et remplacé. Les seules utilisations admissibles sont celles qui résultent des marquages apposés sur les EPI dont la signification est exprimée dans les tableaux suivants.

ES | Instrucciones de uso EL USUARIO ANTES DE PROCEDER A UTILIZAR EL EPI DEBE: • Asegurarse de que es adecuado para el uso previsto (leyendo atentamente estas instrucciones) y verificar que el componente ocular/lente no presenta arañazos y/o grietas o defectos que puedan afectar negativamente a la resistencia al impacto o a la visión correcta. Con el fin de reducir los riesgos, los oculares dañados deben ser sustituidos, si es necesario; • Cuando el EPI se suministre desmontado, el usuario deberá montar cada componente siguiendo las instrucciones indicadas en la nota de embalaje/información o en la nota de información adicional; • Coloque los oculares desmontables y/o reposicionables en la configuración de uso prevista; • Monte todos los componentes y/o accesorios siguiendo el manual de instrucciones suministrado; • Adapte cada sistema de control. El EPI no debe moverse accidentalmente durante su uso; • Póngase el EPI antes de la exposición a las condiciones de riesgo y utilizarlo respetando los ámbitos de utilización especificados en el marcado; Los EPI no deben intercambiarse entre varios usuarios, están destinados específicamente a la protección personal. Si el EPI resulta dañado durante el uso o sufre un impacto, debe ser descartado y sustituido. Los únicos ámbitos de utilización aceptables son los que resultan de los marcados aplicados al EPI, cuyo significado se expresa en las Tablas siguientes. Tabla 1 = nivel de impacto bajo. Tabla 2 = impacto de alta velocidad. Tabla 3 = impacto de gran masa. Tabla 4 = marcas para cualquier rendimiento del filtro. Tabla 5 = marcado de filtros IR.

Tableau 1 = niveau d’impact faible. Tableau 2 = impact à grande vitesse. Tableau 3 = impact de masse élevée. Tableau 4 = marquages pour toute performance du filtre. Tableau 5 = marquage des filtres IR.

Tableau 1

Tableau 4 Lettre d’identification

Tabla 1

Tabla 4 Letra código

Marquage

Bille en acier

Numéro d’échelle

Marca

Bola de acero

Número de la escala

Filtres UV Filtres IR

U R G

De 1,2 à 5 De 1,1 à 10

Filtros UV Filtros IR

U R G

Da 1,2 a 5 Da 1,1 a 10

Ø (25,40 +0,05 ) mm 0 poids (66,8 +0,05 ) g hauteur de chute (1,27 +0,03 ) m 0 0

Ø (25,40 +0,05 ) mm 0 peso (66,8 +0,05 ) g altura de caída (1,27 +0,03 ) m 0 0

aucun

ninguno

Filtres solaires

De 0 à 4

Filtros Solares

Da 0 a 4

Filtres pour le soufflage du verre Filtres pour le soudage

Filtros para soplado de vidrio Filtros para soldadura

SF1

SF1

Tableau 2 Vitesse d’impact de la balle

W

De 1,2 à 16

Tabla 2 Velocidad de impacto de la bola

W

Da 1,2 a 16

Tabella 5

Tabla 5

(80

(120

(45 +1,5 ) m/s 0

+2,0 ) m/s 0

+3,0 ) m/s 0

(80

(120

(45 +1,5 ) m/s 0

+2,0 ) m/s 0

+3,0 ) m/s 0

Détection des signaux lumineux

Réflexion infrarouge accrue

Detección de señales luminosas

Aumento de la reflectancia infrarroja

Lettre d’identification

Letra código

Niveau d’impact Surface minimale à protéger

C

D

E

Nivel de impacto

C

D

E

R

NON

NON NON

R

NO

NO NO

Zone de protection orbitale

Zone de protection orbitale élargie

Zone de protection du visage

Área mínima por proteger

Zona de protección orbital

Zona de protección orbital ampliada

Zona de protección facial

RL RR

OUI

RL RR

SI

NON

OUI OUI

NO

SI SI

RRL

OUI

RRL

SI

Tableau 3

Tabella 3

Marquage

Balle en acier

Marca

Bala de acero

Ø (25,4±0,05) mm poids (500 +50 ) g avec un angle de (30±1)° entre les côtés de la pointe effilée avec un rayon sphérique de (3,0 +0,3 ) mm et une hauteur de chute (1,27 +0,03 ) m 0 0 0

Ø (25,4±0,05) mm peso (500 +50 ) g con un ángulo de (30±1)° entre las caras del punto cubierto con un (3,0 +0,3 ) mm radio esférico y altura de caída (1,27 +0,03 ) m 0 0 0

HM

HM

L = si on suit la lettre d’identification, cela indique des oculaires avec détection de couleur des signaux lumineux. Les protecteurs ayant une transmission spectrale inégale dans la zone visuelle peuvent altérer la reconnaissance des couleurs ou celle des signaux lumineux. T = indique que l’EPI a été testé pour sa protection contre les particules à grande vitesse à des températures extrêmes de -5±2 °C et +55±2 °C (CT, DT, ET, HMT). Si l’appareil ne porte pas la lettre T, il ne doit être utilisé que pour la protection contre les particules à grande vitesse à température ambiante. Tableau 6 = marquage EPI. Tableau 7 = exemple de séquence de marquage. Tableau 8 = explication des symboles sur l’étiquette (si présent).

L = si sigue la letra de código, indica oculares con detección de color de las señales luminosas. Los protectores con una transmitancia espectral desigual en la zona visual pueden perjudicar el reconocimiento de los colores y/o de las señales luminosas. T = indica que el EPI ha sido probado para la protección contra partículas de alta velocidad a temperaturas extremas -5±2°C y +55±2°C (CT, DT, ET, HMT). Si el dispositivo no lleva la letra T, sólo debe utilizarse para la protección contra partículas de alta velocidad a temperatura ambiente. Tabla 6 = marcado PPE. Tabla 7 = ejemplo de secuencia de marcado. Tabla 8 = explicación de los símbolos en la etiqueta (si está presente).

Tabla 6

Tabla 7 Secuencia de representación del marcado Ejemplo: 16321 U U2 D 3 CH

Tableau 6

Tableau 7 Séquence de représentation du marquage Exemple: 16321 U U2 D 3 CH

Letras y números de código para marcado de los protectores

Lettres d’identification/ numéros d’identification pour marquage des protecteurs

Requisitos

Exigences

16321

Norma de referencia

16321

Norme de référence

16321

Normas de referencia

16321

Normes de référence

U

Identificación del fabricante (Univet)

U

Identification du fabricant (Univet)

1

Rendimiento óptico mejorado (marcado opcional)

1

Performances optiques améliorées (marquage en option)

U2

Filtro protector UV y número de escala correspondiente

U2

Filtre de protection UV et numéro d’échelle correspondant

3 4 5 6

Gotas

3 4 5 6

Gouttelettes

D 3

Nivel de impacto D

D 3

Niveau d'impact D

Grandes partículas de polvo Gas y partículas finas de polvo

Grosses particules de poussière

Protección contra gotas Resistencia química

Protection contre les gouttelettes

Particules de gaz et de poussières fines

CH

CH

Résistance chimique

Corrientes de líquido

Jets de liquide

7

Calor radiante

7

Chaleur rayonnante

Tabla 8

Tableau 8

9

Metales fundidos y sólidos calientes

9

Métaux en fusion et solides chauds

Marcado en lente

Marcado en montura

Marquage sur le verre

Marquage sur la monture

CH

Resistencia química

CH

Résistance chimique

K N

Superficie dañada por partículas finas

K N

Dommages superficiels causés par des particules fines

Resistencia al empañamiento

Résistance à la buée

Dimensiones de la forma de la cabeza. Esta información puede encontrarse en el marcado de la montura o en instrucciones de uso separadas (por ejemplo, etiquetas o embalaje)

Dimension de la tête factice. Ces informations sont disponibles dans le marquage de la monture ou dans des consignes séparées (exemple : étiquettes ou emballage)

1-C12, 1-S, 1-M, 1-L o 2-S, 2-M, 2-L

1-C12, 1-S, 1-M, 1-L ou 2-S, 2-M, 2-L

Toute modification de l’EPI non effectuée par Univet, ainsi que toute maintenance des composants ou tout remplacement non effectués conformément aux instructions fournies par Univet, entraîneront la perte de validité des performances et de la validation du produit. Les pièces détachées peuvent être obtenues auprès d’Univet s.r.l. Le remplacement des pièces sujettes à l’usure, et une utilisation non conforme aux spécifications ou altérée sont exclus. Si l’emballage d’origine n’est plus disponible, il est conseillé d’utiliser un conteneur souple en microfibre non abrasif pour stocker et transporter l’EPI. Conserver les EPI non contaminés dans leur emballage d’origine à une température comprise entre 5 °C et 40 °C et une humidité relative à < 70 %, dans un environnement sec où il n’y a ni vapeurs organiques, ni poudres abrasives en suspension dans l’air. Lors de l’élimination du produit, éviter de le disperser dans l’environnement et respecter la législation nationale en vigueur. Conserver l’EPI potentiellement contaminé dans un conteneur spécial autre que l’emballage de fourniture et le garder à l’écart des appareils jusqu’à son élimination ou sa désinfection. Pour éviter toute détérioration des performances du produit, ne pas l’exposer à des sources de chaleur et aux rayons UV. La date d’expiration de l’EPI dépend du contexte d’utilisation. Si les instructions d’utilisation, d’entretien, de nettoyage et de stockage de l’EPI sont scrupuleusement respectées, la durée de vie recommandée du produit - en fonction de l’intensité et de la fréquence d’utilisation ainsi que de l’usure due à des facteurs externes - ne doit pas dépasser 3 ans à compter du moment où il est préalablement sorti de son emballage. Nous vous recommandones de noter la date du déballage du produit. L’utilisateur, une fois l’emballage ouvert, est tenu de vérifier l’intégrité et l’état du matériel avant de le porter. Il est toutefois conseillé de remplacer l’EPI tous les 3 ans et de manière anticipée en cas de signes de détérioration. Nettoyer l’EPI après chaque utilisation et avant de le ranger dans l’emballage, et vérifier l’intégrité de chaque composant. L’EPI peut être nettoyé avec de l’eau froide et du savon doux, puis séché avec un chiffon doux non abrasif. Les verres avec traitement antibuée doivent être nettoyés uniquement avec un chiffon doux. Pour la désinfection, nous rappelons que chaque contaminant nécessite son propre type d’approche et son désinfectant. En règle générale, Univet suggère : les désinfectants contenant de l’alcool / de l’ammoniaque / du chlorure de benzalkonium / du chlore / du benzène / de l’hypochlorite de sodium / des solvants / des solutions acides ou alcalines en pourcentages élevés peuvent réduire les performances de l’équipement. Éviter tout type de pâte abrasive. Les personnes particulièrement sensibles peuvent souffrir d’une réaction allergique si certains matériaux composant ce produit entrent en contact direct avec leur peau. Important - Compatibilité des marquages: si les oculaires et la monture ne portent pas les mêmes symboles, que ce soit C, D, E, HM, CT, DT, ET et HMT, l’ensemble de l’EPI est déclassé au niveau de résistance mécanique le plus bas par rapport au domaine d’utilisation identifié par les marquages. Marquages - Spécifications: Les marquages 7, 9, CH ne sont applicables à l’appareil que si chaque symbole est identique sur le verre et la monture. Les protections oculaires contre les particules à grande vitesse portées par-dessus des lunettes ophtalmiques peuvent créer des impacts et par conséquent, générer un risque pour l’utilisateur. Les filtres portant le symbole ne sont pas adaptés à une utilisation sur route et à la conduite (limitation applicable aux filtres solaires portant le marquage GL4). Si le filtre a une transmission lumineuse inférieure à 75 % et supérieure à 8 %, il n’est pas adapté à la conduite à la tombée de la nuit ou de nuit.

Cualquier modificación del EPI no realizada por Univet, así como cualquier operación de mantenimiento de los componentes y/o sustitución no realizada de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por Univet, dará lugar a la pérdida de validez de las prestaciones y de la validación del producto. Las piezas de recambio pueden obtenerse en Univet s.r.l. Queda excluida la sustitución de elementos degradados por desgaste, uso no conforme a las especificaciones o manipulados. Si el embalaje original ya no está disponible, es aconsejable utilizar un contenedor de microfibra suave y no abrasivo para guardar y transportar el EPI. Conserve los EPI no contaminados en su embalaje original a una temperatura entre 5ºC y 40ºC y una humedad relativa < 70%, en un ambiente seco donde no haya vapores orgánicos ni polvos abrasivos en suspensión en el aire. Para la eliminación, evitar dispersar el producto en el medio ambiente y seguir la normativa nacional vigente. Guarde los EPI potencialmente contaminados en un recipiente especial distinto del envase de suministro y manténgalo separado de los dispositivos intactos hasta su eliminación o desinfección. Para evitar el deterioro de las prestaciones del producto, no lo exponga a fuentes de calor ni a la radiación UV. La fecha de caducidad del EPI depende del contexto de uso. Si se siguen con precisión las instrucciones de uso, mantenimiento, limpieza y almacenamiento del EPI, la vida útil recomendada del producto, en función de la intensidad y frecuencia de uso, así como del desgaste debido a factores externos, no debe superar los 3 años a partir del momento en que se saca del envase por primera vez, cuya fecha debe quedar debidamente registrada. El usuario, una vez abierto el paquete, debe verificar la integridad y el estado del equipo antes de ponérselo. No obstante, es aconsejable sustituir el EPI cada 3 años y con antelación si presenta signos de deterioro. Limpie el EPI siempre que se haya utilizado antes de guardarlo en el paquete y compruebe la integridad de cada componente. Los EPI pueden limpiarse con agua fría y jabón neutro, y secarse con un paño suave no abrasivo. Las lentes con tratamiento antivaho sólo deben limpiarse con un paño suave. Para la desinfección, hay que tener en cuenta que los diferentes contaminantes requieren diferentes tipos de aproximación y desinfectantes. Como norma general, Univet recomienda: Desinfectantes que contengan alcohol / amoníaco / cloruro de benzalconio / cloro / benceno / hipoclorito de sodio / disolventes / soluciones ácidas o alcalinas en porcentajes elevados pueden reducir el rendimiento del equipo. Evite cualquier tipo de pasta abrasiva. Las personas especialmente sensibles pueden sufrir una reacción alérgica si ciertos materiales que componen este artículo entran en contacto directo con su piel. Importante - Compatibilidad de Marcas: si los oculares y la montura no llevan los mismos símbolos, ya sean C, D, E, HM, CT, DT, ET y HMT, todo el EPI se degradará al nivel más bajo de resistencia mecánica en comparación con el campo de utilización identificado por las marcas. Marcas - Especificaciones: Las marcas 7, 9, CH sólo son aplicables al dispositivo completo si cada símbolo es el mismo en la lente y en la montura. Los protectores oculares contra partículas de alta velocidad utilizados sobre gafas oftálmicas pueden transmitir impactos y generar así un riesgo para el usuario. Los filtros con el símbolo no son aptos para su uso en carretera y conducción (limitación aplicable a los filtros solares con marcas GL4). Si el filtro tiene una transmitancia luminosa inferior al 75% y superior al 8%, no es apto para conducir al atardecer o de noche.

Si este símbolo aparece en la etiqueta adherida al embalaje, el látex está presente en al menos un componente de este EPI o en el proceso de producción.

LATEX

Si l’étiquette apposée sur l’emballage contient ce symbole, cela signifie que le latex est présent dans au moins un composant de cet EPI ou dans le processus de production.

LATEX

Para más información, consulte nuestro sitio web. El código de identificación/nombre de este EPI figurará en el embalaje. Para elegir correctamente el EPI, debe ponerse en contacto con el responsable de seguridad y salud en el trabajo.

Pour plus d’informations, consulter notre site Internet. Le code/nom d’identification de cet EPI sera indiqué sur l’emballage. Pour bien choisir l’EPI, il est recommandé de contacter le responsable de la santé et de la sécurité au travail.

6

7

Made with FlippingBook Online newsletter