Univet - EN 166 - User Instruction

BG | Инструкции за потребителя ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВА ТЕЗИ ЛПС, ПОТРЕБИТЕЛЯТ ТРЯБВА: • Да се увери, че са подходящи за съответното предназначение (като внимателно се запознае с тези указания), както и че по стъклата/лещите няма драскотини и/или пукнатини, или дефекти, които могат да окажат неблагоприятно влияние върху устойчивостта на удар и/или ясната видимост. С цел намаляване на рисковете, ако е необходимо, сменете повредените лещи. • Когато ЛПС се доставят в разглобено състояние, потребителят трябва да сглоби всеки компонент съгласно указанията, дадени или на опаковката, или в отделна листовка с инструкции, за да са гарантирани характеристиките, указани на маркировките. • Поставете всички свалящи се и/или подвижни лещи в предвидената конфигурация за работа, за да е гарантирана защитата, указана на маркировките. • Сглобете частите и/или аксесоарите в комплекта съгласно ръководството за оператора, предоставено с конкретния модел, ако е указан. • Настройте всички механизми за регулиране.Не трябва да се допуска случайно изместване на ЛПС по време на употреба. Поставете ЛПС преди да се изложите на рисковете, от които средствата са предвидени да предпазват, и ги използвайте само за целите, указани на маркировките. • ЛПС не трябва да се ползват от няколко потребители, тъй като са специално предназначени за лична защита. Ако ЛПС бъдат повредени при употреба в резултат на удар, изгаряне и/или излагане на корозия, те трябва да бъдат сменени. Единствените допустими сфери на употреба са онези, указани на маркировките, поставени на ЛПС, значението на тези маркировки е описано в следващите параграфи. За да се запознаете с характеристиките на продукта, вижте също таблицата, в която са указани класификационните номера като функция на защитните свойства на лещите, както и следващата таблица, в която е посочена степента на устойчивост на удар на ЛПС.

CS | Pokyny pro uživatele PŘED POUŽITÍM TOHOTO OOP MUSÍ UŽIVATEL: • Ujistěte se, že jsou vhodné pro zamýšlené použití (pozorně si přečtěte tyto poznámky) a ujistěte se, že komponenty očnice/čočky nejsou poškrábané a/nebo prasklé či vadné, což by mohlo negativně ovlivnit odolnost vůči nárazům a/nebo správnost vidění. S cílem snížit riziko v případě potřeby vyměňte poškozenou očnici. • V případě, že je OOP dodaný rozebraný, musí uživatel složit všechny komponenty podle pokynů buď na obalu, nebo jak je uvedeno v samostatné příručce, aby se zajistilo, že budou dosaženy vlastnosti uvedené na etiketě. • Umístěte jakoukoliv odnímatelnou a/nebo posuvnou očnici do předpokládané provozní konfigurace tak, aby byla zajištěna ochrana, na kterou se vztahují označení. • Složte dodané komponenty a/nebo příslušenství podle návodu k obsluze dodaného s příslušným modelem, pokud je uveden. • Použijte nastavovací systémy. Během používání se OOP nesmí náhodně posouvat. OOP používejte před vystavením se rizikovým podmínkám, před nimiž má OOP chránit, a používejte jej pouze v těch oblastech použití, jak je uvedeno na označení. • OOP si nesmí vyměňovat více uživatelů, jelikož jsou obzvlášť navrženy na osobní ochranu. Pokud se během používání OOP poškodí v důsledku nárazu, hoření a/nebo vystavení korozi, je nutné OOP vyměnit. Jedinými přípustnými oblastmi použití jsou ty, které jsou uvedeny na označení na OOP a jehož význam je uveden dále v následujících odstavcích. Abyste porozuměli vlastnostem výrobku, viz také tabulka vyjadřující číselné stupnice v závislosti na vlastnostech stínění čoček a níže uvedenou tabulku, která popisuje úroveň dopadů, které snese OOP.

Popis vlastností podle odolnosti výrobku vůči nárazům Označení

Описание на характеристиките на продукта по отношение на устойчивост на удар Маркировка Приложимост

Použitelnost

Definice

Prvek úderu

Nárazová rychlost

Определение

Предмет, който произвежда

Скорост на удара

Ocelová koule Ø 22 mm min. hmotnost 43 g

S

Všechny typy chráničů očí

Zvýšená robustnost

přibl. 5,1 m/s

Стоманена топка Ø 22 mm мин. тегло 43 g

S

Всички типове предпазни средства за очи

Повишена здравина

прибл. 5,1 m/s

Vysokorychlostní částice

Označení

Použitelnost

Definice

Účinný prvek

Nárazová rychlost

Частици с висока скорост

F

všechny typy chráničů očí

Náraz s nízkou silou

45 m/s 120 m/s

Ocelová koule Ø 6mm hmotnost 0,86g

Маркировка

Приложимост

Определение

Предмет, който произвежда

Скорост на удара

B

ochranné brýle

Náraz se středně velkou silou

Стоманена топка Ø 6 mm тегло 0,86 g

F

всички типове предпазни средства за очи

Удар с малка сила Удар със средна сила

45 m/s 120 m/s

B

защитни очила

Všechny vlastnosti filtru jsou na označení uvedeny číslem na stupnici jako kombinace čísla kódu a čísla stínění, mezi nimiž je pomlčka „-“. Pro svařovací filtry se uvádí pouze číslo stínění.

Характеристиките на филтрите са дадени на маркировките с класификационен номер като комбинация от код и коефициент на пропускливост, отделени с тире „-“, при филтрите за заваряване е приложим само коефициент на пропускливост.

Standardy podle oblastí použití - [Označení čoček]

Kód

Stínění

Стандарти по сфера на приложение – [mаркировка на лещите]

Код

Пропускливост

-

od 1,2 do 16 od 1,2 do 5 od 1,2 do 10 od 1,1 do 4,1 od 1,1 do 4,1

EN 169:2002 o filtrech pro svařování

-

1,2 до 16 1,2 до 5 1,2 до 10 1,1 до 4,1 1,1 до 4,1

EN 169:2002 – филтри за заваряване EN 170:2002 – ултравиолетови филтри EN 171:2002 – инфрачервени филтри

2 4 5 6

EN 170:2002 o filtrech proti ultrafialovému záření EN 171:2002 o filtrech proti infračervenému záření

2 4 5 6

EN172:1994 + A1:2000 + A2:2001 o protislunečních filtrech pro používání v průmyslu

EN 172:1994+A1:2000+A2:2001 – филтри за защита на очите от слънчево заслепяване за използване в промишлени условия

C = po čísle kódu označuje očnice s vyšším výkonem na identifikaci barev (odk. EN 170: 2002) - Výrobky označené číselnými stupnicemi v rozmezí 2-1,2 až 2-5 mohou při nošení měnit rozpoznávání barev, pokud nejsou označeny 2C. T = znamená, že OOP byl testován na ochranu před vysokorychlostními částicemi při extrémních teplotách -5 °C až + 55 °C (FT nebo BT). Pokud pomůcka není označena písmenem T, smí se používat pouze při vysoké rychlosti částic při pokojové teplotě.

C = след кода обозначава лещи с висока степен на реално представяне на цветовете (вж. EN 170:2002) – при артикулите, маркирани с класификационен код от 2–1,2 до 2–5, е възможно изкривяване на цветовете, освен ако не са маркирани с 2C. T = означава, че ЛПС са изпитани за защита от частици с висока скорост при екстремни температури -5 °C и +55 °C (FT или BT). Ако в маркировката на предпазното средство не присъства буквата Т, то трябва да бъде използвано за защита от частици с висока скорост само при стайна температура.

Popis oblastí použití vyjádřený použitými označeními Označení

a význam

Описание на сферите на употреба съгласно поставените маркировки Маркировка

Žádné

Základní použití - ochrana proti mechanickému nebezpečí a nebezpečím způsobeným vystavením neionizujícím zářením - kromě laseru

и значение

3 4 5 9 H R K N

Ochrana proti tekutinám - kapalné spreje nebo kapky Ochrana proti velkým částicím prachu - částice > 5 μm

Няма

Основна употреба – защита от механични опасности и опасности, произтичащи от излагане на нейонизираща радиация – с изключение на лазерна

3 4 5 9 H R K N

Защита от течности – пръски или капки от течности Защита от груби прахови частици – частици > 5 μm

Ochrana proti plynu a jemným částicím prachu - částice < 5 μm Ochrana před vystřelenými roztavenými kovy a horkými tuhými látkami

Защита от газ и фини прахови частици – частици < 5 μm Защита от пръски разтопен метал и нагорещени твърди вещества

OOP navrženy tak, aby seděly na malou velikost hlavy

Zvýšená odrazivost očnice v IR

ЛПС, предназначени за глава с малък размер

Odolnost očnice vůči poškození povrchu jemnými částicemi

Повишена устойчивост на лещите към инфрачервена радиация Устойчивост на лещите към повърхностна повреда от частици

Odolnost očnice vůči zamlžení

Náhradní očnice

Устойчивост на лещите срещу замъгляване

Резервни лещи

Označení OOP, ve kterém rám a očnice tvoří jednu jednotku: úplné označení očnice s oddělovacím znamének „-“, odkaz na EN166:2001 a příslušné symboly pro oblasti použití a úroveň nárazu. Důležité - Kompatibilita označení: jestliže očnice a rám nejsou označeny stejným symbolem, zda jde o S, F nebo B nebo S, FT nebo BT, celé vybavení klesne na nižší třídu odolnosti proti nárazu vzhledem k oblasti použití určené označením. Označení - Specifikace: očnice klasifikované v optické třídě 3 nejsou vhodné nebo vyrobené pro dlouhodobé používání. Pro shodu se symbolem 9 musí být rám a čočka označená číslem 9 spolu s jedním ze symbolů F nebo B. Ochranné brýle proti vysokorychlostním částicím, které se nosí na dioptrických brýlích, mohou přenášet nárazy a tím vytvářet nebezpečí pro uživatele. Filtry zobrazující symbol nejsou vhodné pro použití na silnici a při jízdě (omezení se vztahuje i na filtry s označením 5-4.1 a 6-4.1 jako protisluneční filtry podle EN172:1994 + A1:2000 + A2:2001).

Маркировката на ЛПС, при които рамката и лещите са неделимо цяло пълна маркировка на лещите, отделена с „–“, препратка към EN 166:2001 и съответните символи за сфера на употреба и степен на удар. Важно – съвместимост на маркировките: ако символите, поставени на лещите и на рамката не са едни и същи, независимо дали са S, F или B, или S, FT, или BT, целият продукт се отнася към по-ниския клас на устойчивост на удар съгласно сферата на употреба, указана на маркировката. Маркировки –- спецификации: лещите с оптичен клас 3 не са подходящи или предназначени за продължителна употреба. За да съответстват на символа 9, рамката и лещите трябва да бъдат маркирани с 9 и придружени с един от символите F или B. Средствата за защита на очите от частици с висока скорост, които се поставят върху очила с диоптри, могат да предадат удара и следователно представляват риск за този, който ги носи. Филтрите, маркирани със символа не са подходящи за употреба по пътищата и за шофиране (ограничението важи и за филтри, маркирани с 5–4.1 и 6–4.1, като филтри за защита на очите от слънчево заслепяване съгласно EN172:1994+A1:2000+A2:2001).

Specifikace podle EN 175:1997 - Tato norma se vztahuje na OOP na ochranu očí a obličeje během svařování a souvisejících postupů. Vyhovující OOP je navržen tak, aby zahrnoval ochranné filtry s ochrannými/zesílenými očnicemi nebo bez nich, certifikované podle EN166:2001, EN169:2002. Pořadí zobrazení symbolů označování rámů a držáku U Označení výrobce: Symbol U označuje UniVET s.r.l. EN175 Odkaz na normu EN 175 Symbol(y) pro oblast(i) použití (pokud je to relevantní) Hmotnost v gramech (pokud je to relevantní)

Pořadí zobrazení symbolů označování rámů U

Označení výrobce: Symbol U označuje UniVET s.r.l. Standardní číslo (EN 166 nebo 166) Symbol(y) pro příslušnou oblast (oblasti) použití

Спецификация съгласно EN 175:1997 - Този стандарт е приложим към ЛПС за защита на очите и лицето при заваряване и подобни дейности. ЛПС, които са в съответствие със стандарта, са проектирани със защитни филтри, с или без защитни/ армирани лещи, и са сертифицирани съгласно EN 166:2001, EN 169:2002. Последователност на представяне на символите върху рамката и стойката U Идентификация на производителя: символът U означава Univet s.r.l. EN175 Референтен стандарт EN 175 Символ(и) за сфера/сфери на употреба (ако е приложимо) Тегло в грамове (когато е приложимо)

Последователност на представяне на символите върху рамката U Идентификация на производителя: символът U означава Univet s.r.l. Номер на стандарт (EN166 или 166) Символ(и) за съответната сфера на употреба Символ за повишена здравина/устойчивост на частици с висока скорост/екстремни температури (ако е приложимо) Символ, който указва, че размерът на ЛПС е определен за глава с малък размер: символ H (ако е приложимо) Макс. класификационен номер(а) на лещите – съвместим с рамката на продукта (ако е приложимо) Последователност на представяне на символите върху лещите Класификационен номер (само за филтри) U Идентификация на производителя: символът U означава Univet s.r.l. Оптичен клас (с изключение на защитна маска) – символ 1 или 2, или 3 Символ за механична здравина: в зависимост от продукта S или F, или B (където е приложимо) Символи, които указват сферата на употреба, определена от производителя Символ за устойчивост на повърхността срещу повреда от фини частици: K (ако характеристиката е гарантирана) Символ за устойчивост срещу замъгляване на лещите: N (ако характеристиката е гарантирана)

Symbol zvýšené robustnosti/odolnosti vůči vysokorychlostním částicím/extrémním teplotám (pokud je to relevantní) Symbol označující, že OOP je rozměrově definována pro malou velikost hlavy: Symbol H (pokud je to relevantní) Max. číslo/čísla stupnice očnice - kompatibilní s rámem výrobku (pokud je to relevantní) Pořadí zobrazení symbolů označování očnice Číslo stupnice (pouze pro filtry) U Označení výrobce: Symbol U označuje UniVET s.r.l. Optická třída (s výjimkou ochranných štítů) Symbol 1 nebo 2 nebo 3 Symbol mechanické pevnosti: V závislosti na případu S nebo F nebo B (pokud je to relevantní) Symboly reprezentující oblasti použití určené výrobcem Symbol odolnosti vůči poškození povrchu způsobenému jemnými částicemi: K (pokud je zaručen výkon) Symbol odolnosti vůči zamlžení očnic: N (pokud je zaručen výkon)

OOP se nesmí používat v kontextech a žádných jiných podmínkách expozice, než podmínkách uvedených na označení nebo uvedených na obalech. Očnice/filtry vyrobené z vyztuženého minerálního skla mohou být použity pouze ve spojení s adekvátně zesílenou očnicí. Identifikační kód těchto OOP je uveden na obalu. Výrobek schválený na základě normy EN166:2001. Údržba uživatelem je omezena na čištění, pokud není uvedeno jinak na obalu nebo v jiné doplňkové příručce Každá změna provedená na OOP, kterou neprovedla společnost UniVET, jakož i jakákoliv údržba komponentů a/nebo výměnna, která nebyla provedena v souladu s pokyny společnosti UniVET, má za následek zneplatnění úrovně výkonu a schválení typu výrobku. Náhradní díly je možné získat od společnosti UniVET s.r.l. Pokud na obalech nebo v samostatných komentáři není znázorněna výměna konstrukčních částí výrobku, musí být výměna provedena společností UniVET s.r.l., která si vyhrazuje právo rozhodnout o úplné výměně nebo opravě výrobku. Výrobek ovlivněný opotřebením, používáním, které není v souladu se specifikacemi, nebo upravený výrobek je vyloučen z údržby a/nebo výměny. Pokud jde o výkon uvedený pro tento výrobek, viz označení, které se na něj vztahuje, a vysvětlení jeho významu, jak je uvedeno v této příbalové informaci. Pokud není původní balení k dispozici, doporučujeme používat k ukládání a přepravě těchto OOP měkké neabrazivní kapsy vyrobené z mikrovláken. Speciální kapsu na brýle a ochranné brýle od společnosti UniVET je možné zakoupit prostřednictvím našich oficiálních distributorů. Rizika, proti kterým byl tento výrobek vyroben, jsou vyjádřena označeními uvedenými na výrobku Nekontaminovanou OOP udržujte v původním obalu při teplotě mezi 5 °C a 40 °C na suchém místě, kde nejsou zachyceny žádné organické výpary nebo abrazivní prach. Potenciálně kontaminované OOP uchovávejte ve speciální nádobě odlišné od balení při dodání a nechte je oddělené od nekontaminovaných pomůcek až do likvidace nebo dezinfekce. Abyste zabránili jakémukoli poklesu výkonnosti produktu, nevystavujte ho zdrojům tepla ani UV záření. Datum exspirace OOP závisí na kontextu použití. Pokud se dodržují pokyny pro používání, údržbu, čištění a skladování OOP, výrobek se může používat až 3 roky od prvního otevření obalu. Každopádně proveďte výměnu OOP každé 3 roky a to i dříve, pokud se objeví zjevné příznaky degradace. Po každém použití OOP vyčistěte a pak je vraťte do obalu a zkontrolujte neporušenost jednotlivých komponentů. OOP lze čistit vodou a vysušit měkkým neabrazivní hadříkem; čočky s ochranou proti mlžení se smějí čistit pouze pomocí měkkého hadříku. Při dezinfekci je třeba poznamenat, že různé kontaminující prvky vyžadují odlišný přístup a dezinfekční prostředky. Jako obecné pravidlo společnost UniVET doporučuje: Nepoužívejte dezinfekční prostředky obsahující alkohol / čpavek / benzalkoniumchlorid / chlor / benzen / chlornan sodný / rozpouštědla / kyselé a alkalické směsi. Vyvarujte se jakémukoliv druhu abrazivní pasty - Používejte jemné mýdlo, přičemž dbejte na to, abyste ho nepřenesly na

ЛПС не трябва да се носят в среда и условия на експозиция, различни от указаните на маркировката или описани на опаковката Лещите/филтрите, изработени от армирано минерално стъкло, могат да се използват само със свързаните армирани лещи. Идентификационният код на това ЛПС е указан на опаковката. Продуктът е одобрен съгласно EN 166:2001. Поддръжката от потребителя се ограничава до почистване, освен ако не е указано друго на опаковката или в друга придружаваща листовка с инструкции. Всяка промяна на ЛПС, която не е направена от Univet, както и всяка операция по поддръжка и/или смяна на компонентите, която не е извършена в съответствие с инструкциите на Univet, обезсилва характеристиките и типовото одобрение на продукта. Резервни части могат да бъдат закупени от Univet s.r.l. Смяната на структурните компоненти на продукта, освен ако не е илюстрирана на опаковката или в отделна листовка с инструкции, се прави от Univet s.r.l. Фирмата си запазва правото да прецени дали е необходим ремонт или смяна на целия продукт. Продукти, повредени вследствие на употреба, която не е в съответствие със спецификациите или при които е имало вмешателство, няма да бъдат ремонтирани и/или сменени. Относно характеристиките на този продукт вижте поставените върху него маркировки и обясненията на тяхното значение в тази листовка. Ако нямате на разположение оригиналната опаковка на продукта, Ви съветваме да използвате мека неабразивна микрофибърна торбичка за съхранение и пренасяне на ЛПС. Специалната торбичка за очила на Univet може да бъде закупена от нашите официални дистрибутори. Рисковете, за които е този продукт е предназначен да осигурява защита, са указани на маркировките, поставени на продукта. Съхранявайте незамърсените ЛПС в оригиналната им опаковка при температура от 5 °C до 40 °C на сухо място, където няма излъчване на органични изпарения или абразивни прахови частици. Съхранявайте потенциално замърсените ЛПС в специален контейнер, различен от опаковката, в която са доставени, и докато не бъдат изхвърлени или дезинфекцирани ги дръжте отделно от незамърсените средства. За да предотвратите влошаване на характеристиките на продукта, не го излагайте на топлина или ултравиолетови лъчи. Срокът на годност на ЛПС зависи от условията на употреба. Ако спазвате инструкциите за употреба, поддръжка, почистване и съхранение на ЛПС, продуктът може да бъде използван в продължение на 3 години, считано от първото отваряне на опаковката. Във всички случаи сменяйте ЛПС на всеки 3 години и дори по-рано, ако се появят видими признаци на влошаване на качествата. Почиствайте ЛПС след всяка употреба, преди да ги върнете в опаковката, и проверявайте целостта на всеки компонент. Почиствайте ЛПС с вода и ги подсушавайте с мека, неабразивна кърпа; лещите с покритие срещу замъгляване трябва да се почистват само с мека кърпа. Трябва да се има предвид, че за почистване на различните замърсители е необходим различен подход и дезинфектант. Като основно правило Univet препоръчва: Да се избягва употреба на дезинфектанти, които съдържат алкохол/амоняк/бензалкониев хлорид/хлор/бензен/натриев хипохлорит/разтворители/киселинни и алкални съединения. Избягвайте всякакви видове абразивни пасти. Използвайте мек сапун и внимавайте

optickou část čoček. Po čištění mýdlem pečlivě opláchněte rám chladnou vodou a vysušte ho měkkým neabrazivní hadříkem. Pokud povaha kontaminantů představuje riziko pro bezpečnost a zdraví i po dokončení čištění, doporučuje se nahradit celý OOP. Citliví jedinci mohou utrpět alergickou reakci, pokud některé materiály, ze kterých je tento výrobek vyroben, přijdou do přímého kontaktu s pokožkou.

да не го нанесете върху оптичната част на лещите. След почистване със сапун изплакнете внимателно рамката с хладка вода и я подсушете с мека, неабразивна кърпа. Ако естеството на замърсителя представлява риск за безопасността и здравето, дори и след приключване на процедурата за почистване, се препоръчва да смените цялото ЛПС. По-чувствителните хора могат да получат алергична реакция при пряк контакт на кожата с някой от материалите, от които е изработен продуктът.

Pokud je tento symbol znázorněn na štítku umístěném na obalu, alespoň v jedné součásti tohoto OOP byl použit latex

LATEX

Ако на етикета на опаковката е поставен този символ, това означава, че поне един от компонентите на продукта съдържа латекс.

LATEX

14

15

Made with FlippingBook Online newsletter