Univet - EN 166 - User Instruction

EL | Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΑΠ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ:

ET | Kasutusjuhised ENNE SELLE ISIKUKAITSEVAHENDI KASUTAMIST PEAB KASUTAJA: • Veenduma, et see on kasutusotstarbeks sobiv (lugedes tähelepanelikult käesolevaid märkmeid) ja kontrollima, et okulaaril- / läätseelemendil ei ole kriimustusi ja/või pragusid, mis võiksid löögitaluvust ja/või head nähtavust negatiivselt mõjutada. Riskide vähendamiseks, asendage vajadusel kahjustunud okulaar. • Kui isikukaitsevahend tarnitakse demonteeritult, peab kasutaja kõik elemendid vastavalt pakendile märgitud või kaasasolevale lehele märgitud juhistele monteerima, et saavutada toimivused vastavalt näidatud märgistustele. • Asetage kõik eemaldatavad ja/või liigutatavad okulaarid ettenähtud töökonfiguratsiooni, et garanteerida märgistel näidatud kaitse. • Monteerige elemendid ja/või lisatarvikud kasutusjuhendite abil, mis olid kaasas konkreetse mudeliga. • Kohandage mis tahes reguleerimissüsteeme. Isikukaitsevahend ei tohi kasutuse ajal kogemata liikuda. Kandke isikukaitsevahendit enne kokkupuutumist riskiolukordadega, mille vastu see on mõeldud kaitsma ja kasutage seda ainult nendel kasutusaladel, mis on märgistustel ettenähtud. • Isikukaitsevahendit ei tohi mitme kasutaja vahel vahetada, sest need on loodud konkreetselt isikukaitseks. Kui isikukaitsevahend kahjustub kasutuse ajal löögi, põlemise ja/või korrosiooni tõttu, tuleb isikukaitsevahend välja vahetada. Ainsad lubatavad kasutusalad on isikukaitsevahendile märgitud ja nende tähendust kirjeldatakse järgmistes jaotistes. Toote toimivuse mõistmiseks vaadake tabelit, mis kirjeldab skaalanumbreid läätsede kaitseomaduste funktsioonina ja isikukaitsevahendi löögitaluvuse kaitsetaset kirjeldavat tabelit.

• Να βεβαιωθεί ότι αυτό είναι κατάλληλο για την προβλεπόμενη χρήση (διαβάζοντας προσεκτικά αυτές τις σημειώσεις) και να βεβαιωθεί ότι το εξάρτημα του οφθαλμικού στοιχείου / φακού δεν φέρει εκδορές ή /και ρωγμές ή ελαττώματα που θα μπορούσαν να επηρεάσουν αρνητικά την αντίσταση στις κρούσεις ή / και την την όραση. Προκειμένου να μειωθούν οι κίνδυνοι, αν κρίνεται απαραίτητο, αντικαταστήστε το φθαρμένο οφθαλμικό στοιχείο. • Σε περίπτωση αποσυναρμολόγησης του ΜΑΠ, ο χρήστης πρέπει να συναρμολογήσει το κάθε κατασκευαστικό στοιχείο σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται είτε στη συσκευασία είτε σε ξεχωριστό φυλλάδιο οδηγιών προκειμένου να διασφαλιστεί η επίτευξη των επιδόσεων που υποδεικνύονται από τις σημάνσεις. • Τοποθετήστε οποιοδήποτε αφαιρούμενο ή/και επανατοποθετούμενο οφθαλμικό στοιχείο στην προβλεπόμενη διαμόρφωση λειτουργίας, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η προστασία που αναφέρεται στις σημάνσεις. • Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα ή/και τα παρελκόμενα που παρέχονται χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε το εγχειρίδιο χειριστή που συνοδεύει το κάθε συγκεκριμένο μοντέλο, εάν αυτό καθορίζεται. • Προσαρμόστε τα συστήματα ρύθμισης. Το ΜΑΠ δεν πρέπει να μετακινείται τυχαία κατά τη χρήση. Φορέστε το ΜΑΠ πριν από την έκθεση σε συνθήκες κινδύνου έναντι των οποίων προορίζεται να προστατεύει και χρησιμοποιήστε το μόνο για τα πεδία χρήσης που προβλέπονται από τις σημάνσεις. • Τα ΜΑΠ δεν πρέπει να ανταλλάσσονται μεταξύ διαφόρων χρηστών, είναι ειδικά σχεδιασμένα για προσωπική προστασία. Σε περίπτωση που κατά τη χρήση το ΜΑΠ υποστεί βλάβη ως αποτέλεσμα κρούσης, καύσης ή/και έκθεσης σε διάβρωση, το ΜΑΠ θα πρέπει να αντικατασταθεί. Τα μόνα αποδεκτά πεδία χρήσης είναι αυτά που προκύπτουν από τις σημάνσεις που προσαρτώνται στο ΜΑΠ, η έννοια των οποίων επεξηγείται στη συνέχεια στις επόμενες παραγράφους. Προκειμένου να κατανοήσετε τις επιδόσεις του προϊόντος - Παρακαλούμε ανατρέξτε επίσης στον πίνακα που επεξηγεί τους αριθμούς κλίμακας σε συνάρτηση με τις ιδιότητες θωράκισης των φακών και στον πίνακα που παρατίθεται ακολούθως, ο οποίος περιγράφει το επίπεδο των κρούσεων που μπορεί να υποστεί το ΜΑΠ.

Toimivuste kirjeldus vastavalt toote löögitaluvusele Märgistus

Περιγραφή των επιδόσεων σύμφωνα με την αντοχή του προϊόντος στις κρούσεις Σήμανση Εφαρμοσιμότητα

Rakendatavus

Definitsioon

Löögielement

Kokkupõrke kiirus ligikaudu 5,1 m/s

Ορισμός

Αξιοσημείωτο στοιχείο Χαλύβδινη σφαίρα Ø 22mm ελαχ. βάρος 43g Στοιχείο πρόσκρουσης Χαλύβδινη σφαίρα Ø 6mm βάρος 0,86g

Ταχύτητα πρόσκρουσης

Teraskuul Ø 22 mm min mass 43 g

S

Kõik silmakaitse tüübid

Kõrgendatud robustsus

Όλοι οι τύποι προστατευτικών των οφθαλμών

S

Αυξημένη ανθεκτικότητα

περίπου. 5,1 m/s

Suure kiirusega osakesed

Σωματίδια υψηλής ταχύτητας

Märgistus

Rakendatavus

Definitsioon

Kokkupõrke element Teraskuul Ø 6 mm mass 0,86 g

Kokkupõrke kiirus

Σήμανση

Εφαρμοσιμότητα

Ορισμός

Ταχύτητα πρόσκρουσης

F

kõik silmakaitse tüübid

Vähese mehaanilise jõuga kokkupõrge Keskmise mehaanilise jõuga kokkupõrge

45 m/s 120 m/s

F

45 m/s 120 m/s

όλοι οι τύποι προστατευτικών των

Πρόσκρουση χαμηλής ενέργειας Πρόσκρουση μέσης ενέργειας

B

kaitseprillid

B

οφθαλμών

Mistahes filtri toimivust kirjeldavad märgistustel olevad skaalanumbrid, milleks on sidekriipsuga „–“ ühendatud koodinumber ja varjundi number; keevitusfiltrite korral on olemas ainult tooni number.

Τυχόν απόδοση φίλτρου περιγράφεται στις σημάνσεις με τον αριθμό κλίμακας να αναγράφεται ως συνδυασμός κωδικού αριθμού και αριθμού σκίασης συνδεόμενων με μια παύλα “-” για φίλτρα συγκόλλησης υπάρχει μόνο αριθμός σκίασης.

Standardid vastavalt kasutusalale – [Läätse märgistus]

Kood

Varjud

Πρότυπα ανά πεδίο χρήσης - [Σήμανση φακού]

Κωδικός

Σκίαση

-

1,2 kuni 16 1,2 kuni 5 1,2 kuni 10 1,1 kuni 4,1 1,1 kuni 4,1

EN169:2002 keevitusfiltritel EN170:2002 ultraviolettfiltritel EN171:2002 infrapunafiltritel

-

EN169:2002 για τα φίλτρα συγκόλλησης

1,2 έως 16 1,2 έως 5 1,2 έως 10 1,1 έως 4,1 1,1 έως 4,1

2 4 5 6

2 4 5 6

EN170: 2002 για τα φίλτρα υπεριώδους ακτινοβολίας EN171: 2002 για τα φίλτρα υπέρυθρης ακτινοβολίας

EN172:1994+A1:2000+A2:2001 pimestava valguse filtritel tööstusliku kasutamise jaoks

EN172:1994+A1:2000+A2:2001 σε φίλτρα ηλιακής θάμβωσης για βιομηχανική χρήση

C = pärast koodinumbrit tähistab kõrgema värvituvastusega okulaare (ver EN170:2002) – skaalanumbritega alates 2–1,2 kuni 2–5 märgistatud artiklid võivad kandmise ajal värvituvastust muuta, v.a juhul, kui neil on 2C märgistus. T = tähistab, et isikukaitsevahendit on testitud kõrge kiirusega osakeste suhtes äärmuslikel temperatuuridel -5 °C ja +55 °C (FT või BT). Kui seade ei kanna T-tähte, tohib seda ainult toatemperatuuril kõrge kiirusega osakeste vastu kasutada.

C = μετά τον κωδικό αριθμό υποδεικνύει οφθαλμικά στοιχεία με υψηλότερη απόδοση αναγνώρισης χρώματος (σχετικό EN170: 2002) - Τα αντικείμενα που επισημαίνονται με αριθμούς κλίμακας κυμαινόμενα από 2-1,2 έως 2-5 ενδέχεται να μεταβάλουν την αναγνώριση χρώματος όταν τοποθετούνται, εκτός εάν επισημαίνονται ως 2C. T = υποδεικνύει ότι το ΜΑΠ δοκιμάστηκε για προστασία από σωματίδια υψηλής ταχύτητας σε ακραίες θερμοκρασίες -5°C και +55°C (FT ή BT). Εάν η συσκευή δεν φέρει το γράμμα T, πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο κατά σωματιδίων υψηλής ταχύτητας σε θερμοκρασία δωματίου.

Rakendatud märgistuste vastavate kasutusalade kirjeldus Märgistus

ja tähendus

Περιγραφή των πεδίων χρήσης που εκφράζονται με τις σημάνσεις που εφαρμόζονται Σήμανση

Puudub

Põhikasutus – kaitse mehaaniliste ohtude eest ja mitteioniseerivast kiiritusest tulenevate ohtude eest – v.a laser

και έννοια

3 4 5 9 H R K N

Kaitse vedelike eest – vedelpihusti või tilgad

Καμία

Βασική χρήση - Προστασία από μηχανικούς κινδύνους και κινδύνους που προέρχονται από την έκθεση σε μη ιοντίζουσα ακτινοβολία - εξαιρουμένου του λέιζερ

Kaitse suurte tolmuosakeste eest – üle 5 μm osakesed Kaitse gaasi ja väikeste tolmuosakeste eest – alla 5 μm osakesed Kaitse lenduvate sulametallide ja kuumade tahkiste eest Väikese mõõduga peale sobiv isikukaitsevahend Okulaari kõrgendatud peegeldusvõime infrapunakiirguse suhtes Okulaari taluvus väikeste osakeste tekitatavate pinnakahjustuste suhtes

3 4 5 9 H R K N

Προστασία από υγρά - Υγρό ψεκασμό ή σταγόνες

Προστασία από μεγάλα σωματίδια σκόνης - σωματίδια > 5μm Προστασία από αέρια και λεπτά σωματίδια σκόνης - σωματίδια < 5μm Προστασία έναντι προβολών τετηγμένων μετάλλων και θερμών στερεών ΜΑΠ που έχει σχεδιαστεί για να ταιριάζει σε μικρού μεγέθους κεφάλι

Αυξημένη ανάκλαση του οφθαλμικού στοιχείου στις IR

Okulaari taluvus udu tekke suhtes

Αντοχή του οφθαλμικού στοιχείου σε επιφανειακή βλάβη από λεπτά σωματίδια Ανθεκτικότητα και αντίσταση του οφθαλμικού στοιχείου στην ομίχλη

Asendusokulaar

Αντικατάσταση οφθαλμικού στοιχείου

Isikukaitsevahendi märgis, mille korral raam ja okulaar moodustavad ühe üksuse: täielik okulaari märgistus „–“ eraldusega, EN166:2001 viide ja asjakohased sümbolid kasutusaladele ja kokkupõrke tasemele. Oluline – märgistuste kokkusobivus: kui okulaarid ja raam ei kanna sama sümbolit, olgu need S, F või B või S, FT või BT, muutub viiakse kogu varustus löögitaluvuse madalamasse klassi vastavalt märgistusel toodud kasutusalale. Märgistused – tehnilised andmed: 3. optilise klassi okulaarid ei sobi või ei ole tehtud pikemaks kasutuseks. Sümboliga 9 vastavuseks peavad raam ja silmakate olema märgitud numbriga 9 koos sümbolitega F või B. Kõrge kiirusega osakeste vastased silmakaitsed, mida kantakse prillide peal, võivad kokkupõrkeid edastada ja seega kandjale ohtu tekitada. Sümboliga filtrid ei sobi sõiduteele ja sõidutegevuseks (piirang on rakendatav ka filtritele, mille märgistus on 5–4.1 ja 6–4.1 pimestava valguse filtritena EN172:1994+A1:2000+A2:2001).

Σήμανση του ΜΑΠ στο οποίο το πλαίσιο και το οφθαλμικό στοιχείο σχηματίζουν μία ενιαία μονάδα: πλήρης σήμανση “-” διαχωρισμού οφθαλμικού στοιχείου, EN166:2001 αναφορά και σχετικά σύμβολα για πεδία χρήσης και επίπεδο κρούσης. Σημαντικό - Συμβατότητα των σημάνσεων: εάν τα οφθαλμικά στοιχεία και το πλαίσιο δεν φέρουν το ίδιο σύμβολο είτε αυτά είναι S, F ή B είτε S, FT ή BT, ολόκληρος ο εξοπλισμός υποβαθμίζεται στην κατώτερη κατηγορία αντοχής σε κρούση όσον αφορά το προσδιορισμένο με σημάνσεις πεδίο χρήσης. Σημειώσεις - Προδιαγραφές: τα οφθαλμικά στοιχεία που ταξινομούνται στην κατηγορία οπτικών 3 δεν είναι κατάλληλα ή κατασκευασμένα για παρατεταμένη χρήση. Για τη συμμόρφωση με το σύμβολο 9, το πλαίσιο και ο προσοφθάλμιος φακός πρέπει να φέρουν την ένδειξη 9 μαζί με ένα από τα σύμβολα F ή B. Τα προστατευτικά οφθαλμών έναντι των σωματιδίων υψηλής ταχύτητας που φοριούνται πάνω από τα οφθαλμικά γυαλιά μπορούν να μεταδώσουν κρούσεις και συνεπώς να δημιουργήσουν κινδύνους για τον χρήστη. Φίλτρα με το σύμβολο δεν είναι κατάλληλα για οδική και οδηγική χρήση (περιορισμός ισχύει και για φίλτρα με σήμανση 5-4.1 και 6-4.1 στα φίλτρα ηλιακής θάμβωσης σύμφωνα με τα EN172:1994+A1:2000+A2:2001).

Spetsifikatsioon vastavalt märgistusele EN175:1997 - See standard on rakendatav isikukaitsevahendile, mis on mõeldud silmade ja näo kaitseks keevituse ja seotud toimingute ajal. Vastav isikukaitsevahend on loodud koos kaitsefiltritega ja kaitsvate/karastatud okulaaridega või ilma ning sertifitseeritud vastavuses märgistusega EN166:2001, EN169:2002. Raami ja toe märgistuse sümbolite jada U Tootja tunnus: sümbol U tähendab Univet s.r.l. EN175 Viide EN175 standardile Kasutusala(de) sümbol(id) (kui on kohane) Mass grammides (kui on kohane)

Raami märgistuse sümbolite jada U

Tootja tunnus: Sümbol U tähendab Univet s.r.l. Standardi number (EN166 või 166) Asjakohaste kasutusalade sümbolid Kõrgendatud robustsuse/vastupidavuse kuni kõrge kiirusega osakeste / äärmuslike temperatuuride sümbol (kui on kohane) Sümbol, mis viitab sellele, et isikukaitsevahend on mõõtmetelt mõeldud väikese mõõduga pea jaoks: Sümbol H (kui on kohane) Okulaaride max skaalanumber/-numbrid – artikli raamiga kokkusobiv (kui on kohane) Okulaari märgistuse sümbolite jada Skaalanumber (ainul filtritele) U Tootja tunnus: Sümbol U tähendab Univet s.r.l. Optilise klassi (erandina katvad kaitsed) sümbol1 või 2 või 3 Mehhaanilise tugevuse sümbol: sõltuvalt olukorrast S või F või B (kui on kohane) Tootja poolt ettenähtud kasutusalasid esindavad sümbolid Taluvuse sümbol väikeste osakeste tekitatavate pinnakahjustuste suhtes: K (kui toimivus on garanteeritud) Taluvuse sümbol udu tekke suhtes: N (kui toimivus on garanteeritud)

Προδιαγραφή σύμφωνα με το πρότυπο EN175: 1997 - Αυτό το πρότυπο ισχύει για τα ΜΑΠ προστασίας οφθαλμών και προσώπου κατά τη διάρκεια συγκολλήσεων και σχετικών διεργασιών. Το συμμορφούμενο ΜΑΠ έχει σχεδιαστεί ώστε να περιλαμβάνουν φίλτρα προστασίας με ή χωρίς προστατευτικά/ενισχυμένα οφθαλμικά στοιχεία, πιστοποιημένα σύμφωνα με τα EN166: 2001, EN169: 2002. Ακολουθία της αναπαράστασης συμβόλων σήμανσης πλαισίου και διατάξεων στήριξης U Ταυτοποίηση του κατασκευαστή: Το σύμβολο U προσδιορίζει την Univet s.r.l. EN175 Αναφορά στο πρότυπο EN175 Σύμβολο(-α) για το/τα πεδίο(-α) χρήσης (εάν είναι σχετικό) Βάρος σε γραμμάρια (όταν είναι σχετικό)

Ακολουθία της αναπαράστασης συμβόλων σήμανσης πλαισίου U Ταυτοποίηση του κατασκευαστή: Το σύμβολο U προσδιορίζει την Univet s.r.l. Τυποποιημένος αριθμός (EN166 ή 166) Σύμβολο(-α) για το/τα σχετικό(-ά) πεδίο(-α) χρήσης Σύμβολο αυξημένης ανθεκτικότητας/αντοχής σε σωματίδια υψηλής ταχύτητας/ακραίες θερμοκρασίες (εάν είναι σχετικό) Σύμβολο που υποδεικνύει ότι το ΜΑΠ έχει καθορισμένες διαστάσεις για κεφαλή μικρού μεγέθους: Σύμβολο H (εάν είναι σχετικό) Μέγ. αριθμός/αριθμοί κλίμακας των οφθαλμικών στοιχείων - συμβατά με το πλαίσιο του αντικειμένου (εάν είναι σχετικό) Ακολουθία της απεικόνισης συμβόλων σήμανσης των οφθαλμικών στοιχείων Αριθμός κλίμακας (μόνο για φίλτρα) U Ταυτοποίηση του κατασκευαστή: Το σύμβολο U προσδιορίζει την Univet s.r.l. Οπτική κλάση (με εξαίρεση των προστατευτικών προσωπίδων) Σύμβολο 1 ή 2 ή 3 Σύμβολο μηχανικής αντοχής: Ανάλογα με την περίπτωση S ή F ή B ((όπου είναι σχετικό) Σύμβολα αντιπροσωπευτικά των προοριζόμενων από τον κατασκευαστή πεδίων χρήσης Σύμβολο αντοχής στην επιφανειακή βλάβη που προκαλείται από λεπτά σωματίδια: K (εάν η απόδοση είναι εγγυημένη) Σύμβολο αντοχής στη θόλωση οφθαλμικών στοιχείων: Ν (εάν η απόδοση είναι εγγυημένη)

Isikukaitsevahendit ei tohi kasutada muudes olukordades ja kokkupuutetingimustes kui märgistustel või pakenditel toodu. Karastatud mineraalklaasist valmistatud okulaare/filtreid tohib kasutada ainult koos piisavalt karastatud okulaariga. Selle isikukaitsevahendi tunnuskood on pakendile märgitud. EN166:2001 alusel valideeritud artikkel. Kasutajapoolne hooldus on piiratud puhastustoimingutega, kui pakendil või muul kaasasoleval brošüüril pole teisiti märgitud Isikukaitsevahendile tehtud mis tahes muudatused, mida pole teinud Univet ning elementide hooldus- ja/või vahetustoiming, mis pole tehtud vastavalt Univeti juhistele, muudab toimivuste ja toote tüübi heakskiidu kehtetuks. Varuosi on võimalik hankida ettevõttelt Univet s.r.l. Toote struktuuriosade vahetamist – kui see pole pakendil või eraldiseisvatel lehtedel kirjeldatud – teostab ettevõte Univet s.r.l., mis jätab endale õiguse otsustada artikli paranduse või täieliku väljavahetamise suhtes. Kulunud, spetsifikatsioonidele mittevastavalt kasutatud või muudetud artikleid ei võeta hooldusse ega vahetata välja. Selle toote toimivusi vaadake sellele kohaldatud märgistuselt ja nende märgistuste tähendustest, mida on kirjeldatud selles brošüüris. Kui originaalpakend ei ole enam saadaval, soovitame isikukaitsevahendi hoiustamiseks ja transportimiseks kasutada pehmet mitteabrasiivset mikrokiududest valmistatud vutlarit. Univeti vutlarid prillidele ja kaitseprillidele on saadaval meie ametlike edasimüüjate juures. Ohud, mille eest see toode on mõeldud kaitsma, on välja toodud sellele lisatud märgistel. Hoidke puhast isikukaitsevahendit originaalpakendis temperatuurivahemikus 5 °C ja 40 °C kuivas kohas, kus ei ole lendlevat orgaanilist auru ega abrasiivset tolmu. Hoiustage potentsiaalselt saastunud isikukaitsevahendid tarnepakendist erinevas spetsiaalses anumas ja hoidke neid eemal puhastest toodetest, kuni need on kõrvaldatud või desinfitseeritud. Toote toimivuse languse vältimiseks vältige kokkupuudet soojusallikatega või UV-kiirgusega. Isikukaitsevahendi aegumiskuupäev sõltub kasutusolukorrast. Kui isikukaitsevahendi kasutus-, hooldus, puhastus- ja hoiustamisjuhiseid järgitakse, on toode kasutatav kuni kolm (3) aastat pärast pakendi esmakordset avamist. Igal juhul tuleb isikukaitsevahend välja vahetada iga kolme (3) aasta järel ja isegi varem, kui ilmuvad selged märgid lagunemisest. Puhastage isikukaitsevahendit pärast iga kasutuskorda enne, kui need tagasi pakendisse pannakse ja kontrollige iga elemendi terviklikkust. Isikukaitsevahendit võib puhastada veega ja kuivatada pehme mitteabrasiivse riidega; udu tekke vastaseid läätsesid tohib puhastada ainult pehme riidega. Desinfitseerimise suhtes tuleb ära märkida, et erinevad saasteained vajavad erinevat lähenemistüüpi ja desinfitseerijat. Üldreeglina soovitab Univet järgmist: Vältida desinfitseerijat, mis sisaldab alkoholi / ammoniaaki / bensalkooniumkloriidi / kloori / benseeni / naatriumhüpokloriti / lahusteid / happelisi või leelisi segusid. Vältida kõiki abrasiivseid pastasid – kasutada pehmet nõudepesuvedelikku, vältides selle sattumist läätsede optilistele osadele. Pärast pesuvedelikuga puhastamist loputada raami jaheda veega ja kuivatada pehme mitteabrasiivse riidega.

Το ΜΑΠ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλοντα και συνθήκες έκθεσης διαφορετικές από αυτές που εκφράζονται με σημάνσεις ή αναγράφονται στις συσκευασίες. Τα οφθαλμικά στοιχεία / φίλτρα από ενισχυμένο μεταλλικό γυαλί μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με επαρκώς ενισχυμένο οφθαλμικό στοιχείο. Ο κωδικός ταυτοποίησης αυτού του ΜΑΠ εμφανίζεται στη συσκευασία. Άρθρο επικυρωμένο βάσει του EN166:2001. Η συντήρηση από τον χρήστη περιορίζεται στη διαδικασία καθαρισμού, εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά στη συσκευασία ή σε άλλο συμπληρωματικό φυλλάδιο οδηγιών. Οποιεσδήποτε αλλαγές στο ΜΑΠ που δεν εκτελούνται από τη Univet καθώς και οποιαδήποτε συντήρηση εξαρτημάτων ή/και αντικατάσταση που δεν πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες της Univet θα έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση των επιδόσεων και την έγκριση τύπου του προϊόντος. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από την Univet srl - Η αντικατάσταση των κατασκευαστικών μερών του προϊόντος, αν δεν απεικονίζεται στις συσκευασίες ή σε ξεχωριστές σημειώσεις, θα πρέπει να εκτελείται από την Univet srl, η οποία διατηρεί το δικαίωμα να αποφασίσει σχετικά με την πλήρη αντικατάσταση ή την επισκευή αντικειμένων. Τα αντικείμενα που επηρεάζονται από τη φθορά, τη χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές ή παραβιάζονται, εξαιρούνται από τη συντήρηση ή/και την αντικατάσταση. Για τις επιδόσεις που έχουν καταγραφεί σε σχέση με αυτό το αντικείμενο, παρακαλούμε να αναφερθείτε στην σήμανση που εφαρμόζεται σε αυτό και στην επεξήγηση της έννοιας τους όπως περιγράφεται στο παρόν φύλλο οδηγιών. Εάν η αρχική συσκευασία δεν θα είναι πλέον διαθέσιμη, συνιστάται η χρήση μιας μαλακής μη λειαντικής μικροσκοπικής θήκης για την αποθήκευση και μεταφορά αυτού του ΜΑΠ. Η αγορά της ειδικής θήκης Univet για γυαλιά και προστατευτικές μάσκες με γυαλιά είναι εφικτή μέσω των επίσημων διανομέων μας. Οι κίνδυνοι έναντι των οποίων το αντικείμενο αυτό αποσκοπεί να παράσχει προστασία, εκφράζονται με σημάνσεις που εφαρμόζονται σε αυτό. Διατηρήστε το ΜΑΠ καθαρό, στην αρχική του συσκευασία σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 40°C, σε ξηρό μέρος όπου δεν υπάρχουν οργανικοί ατμοί ή λειαντικές σκόνες σε εναιώρημα. Αποθηκεύεστε το ενδεχομένως μολυσμένο ΜΑΠ σε ειδικό περιέκτη διαφορετικό από την παρεχόμενη συσκευασία και φυλάξτε τα ξεχωριστά από τις μη μολυσμένες συσκευές μέχρι τη διάθεση ή την απολύμανση. Για να αποφύγετε τυχόν πτώση στις επιδόσεις του προϊόντος, μην το εκθέτετε σε πηγές θερμότητας ή ακτινοβολίες UV. Η ημερομηνία λήξης του ΜΑΠ εξαρτάται από το πλαίσιο χρήσης. Εάν ακολουθούνται οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης, καθαρισμού και αποθήκευσης του ΜΑΠ, το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για διάστημα έως 3 ετών από το άνοιγμα της συσκευασίας. Σε κάθε περίπτωση, προχωρήστε στην αντικατάσταση του ΜΑΠ κάθε 3 χρόνια ή και νωρίτερα εάν εμφανιστούν εμφανή σημάδια αλλοίωσης. Να καθαρίζετε το ΜΑΠ κάθε φορά μετά τη χρήση του και πριν το επανατοποθετήσετε στη συσκευασία, ελέγχοντας ταυτόχρονα την ακεραιότητα κάθε εξαρτήματος. Το ΜΑΠ μπορεί να καθαριστεί με νερό και μπορείτε να το στεγνώσετε με μαλακό μη λειαντικό πανί. Οι φακοί που έχουν υποβληθεί σε αντιομιχλική επεξεργασία πρέπει να καθαρίζονται μόνο με ένα μαλακό πανί. Για την απολύμανση πρέπει να σημειωθεί ότι διαφορετικά στοιχεία μόλυνσης απαιτούν διαφορετική τυπολογία προσέγγισης και απολυμαντικών. Κατά κανόνα, η Univet προτείνει: Αποφεύγετε τη χρήση οποιουδήποτε απολυμαντικού που περιέχει αλκοόλη / αμμωνία / χλωριούχο βενζαλκόνιο / χλώριο / βενζόλιο / υποχλωριώδες νάτριο / διαλύτες / μίγματα οξέων και αλκαλίων. Αποφεύγετε τη χρήση οποιουδήποτε είδους λειαντικής πάστας - Χρησιμοποιείστε ένα ήπιο απορρυπαντικό σαπούνι φροντίζοντας να μην το μεταφέρετε στο οφθαλμικό τμήμα των φακών. Μετά από τον καθαρισμό με σαπούνι, φροντίστε να ξεπλύνετε το πλαίσιο με δροσερό νερό και να το στεγνώσετε με ένα μαλακό μη λειαντικό πανί. Εάν η φύση των μολυσματικών στοιχείων ενέχει κίνδυνο για την ασφάλεια και την υγεία ακόμα και μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών καθαρισμού, συνιστάται η αντικατάσταση ολόκληρου του ΜΑΠ. Τα ευαίσθητα άτομα μπορεί να υποφέρουν από αλλεργική αντίδραση εάν κάποια υλικά από τα οποία κατασκευάζεται αυτό το προϊόν έρθουν σε άμεση επαφή με το δέρμα τους.

Kui saasteainete olemus kujutab ohtu turvalisusele ja tervisele isegi pärast puhastustoimingute lõpetamist, on soovitatav terve isikukaitsevahend välja vahetada. Tundlikud inimesed võivad kannatada allergilise reaktsiooni all, kui nende nahk puutub kokku mõnede materjalidega, millest see artikkel valmistatud on.

Kui see sümbol on pakendisildil välja toodud, on selle isikukaitsevahendi vähemalt ühes elemendis kasutatud lateksit.

LATEX

Αν αυτό το σύμβολο αναπαριστάται στην ετικέτα που εφαρμόζεται στη συσκευασία, υπάρχει λατέξ σε τουλάχιστον ένα εξάρτημα αυτού του ΜΑΠ

LATEX

16

17

Made with FlippingBook Online newsletter