Vision_2015_10_22

$0..6/"65 r  $0..6/ * 5:

Un humoriste à la Station 4 Saisons

VÉRONIQUE CHARRON veronique.charron@eap.on.ca

Martin Turgeon est connu sur scène alors qu’il a animé les mercredis fou rire à Gatineau, les samedis de l’humour à Montréal et les dimanches drôles de dé!s à Saint-Hyacinthe. Il a aussi participé plusieurs fois au Grand rire comédie Club et à En route vers mon premier gala. La Veillée avec mon oncle Hector et ses invités sera le prochain spectacle à la Station 4 Saisons, qui aura lieu les 20 et 21 novembre. Cette soirée typiquement canadienne se fera sous forme d’un souper-spectacle interactif. Mon oncle Hector sera incarné par Brian St- Pierre qui sera accompagné d’une douzaine de comédiens et de comédiennes, ayant par- ticipé au méga spectacle l’Écho d’un peuple à Casselman. Dans le cadre de ce spectacle, la Station 4 Saisons remettra 5 $ de chaque billet vendu à la banque alimentaire de Bourget.

L’humoristeMartin Turgeon était de passage dans la région, le 16 octobre dernier, alors qu’il était l’invité de la Station 4 Saisons. Une trentaine de personnes ont assisté au souper spectacle de l’humoriste montréalais, à Hammond. Mélangeant des blagues à saveur sociales et sexuelles, il a surtout fait rire son public avec cette dernière partie, en !n de soirée. L’objectif de son spectacle : dire tout haut ce que les gens pensent tout bas. Réalisée dans une ambiance intime, l’ap- proche amicale deMartin Turgeon a fait plaisir à la foule, qui s’est sentie incluse dans les anec- dotes racontées par l’humoriste. Il a abordé des sujets tels l’éducation, l’intimidation, l’amour, la conditionmasculine et féminine, la pression sociale et le bonheur, qui se veut la conclusion de son spectacle. L’artiste a pro!té de son passage dans la région pour tester quelques-unes de ses nou- velles blagues. Même si plusieurs n’ont pas semblé soulever l’enthousiasme des gens pré- sents dans la salle, l’humoriste a su prendre à son avantage les moments d’incertitude de son public, en rendant ses instants cocasses. Bref, même si l’humoriste a fait plusieurs blagues plutôt adaptées à un public québécois, la soirée s’est bien déroulée et les gens ont apprécié le spectacle. Quoi de mieux pour se détendre qu’un bon repas accompagné d’hu- mour, le tout dans une ambiance chaleureuse. Début de la collecte de fonds au pro!t de la Fondation des SCPR La Fondation des Services communautaires de Prescott et Russell (SCPR) a lancé son activité de collecte de fonds, le 24 septembre dernier, lors de son assemblée générale annuelle au River Rock Inn de Rockland. Cette collecte de fonds vise à soutenir les différentes activités de l’organisme. Les intéressés peuvent se procurer des billets jusqu’à la fin du mois de décembre dans les différents bureaux satel- lites des SCPR. Des prix seront tirés chaque mois pour une période de 12 mois. Il y aura aussi en janvier le tirage d’un chèque-cadeau d’une valeur de 1000 $ chez Marlin Travel. Les personnes qui souhaitent obtenir de plus amples renseignements peuvent composer 613-632-0939 ou 1-800-267-0853. PIEDS SENSIBLES! SORE FEET! Nous pouvons vous aider! • Douleurs aux talons • Arches affaissées • Douleurs aux genoux • Douleurs aux chevilles • Maux de dos • Fatigués par la marche We can help! • Heel pain • Fallen arches • Knee pain • Ankle pain • Back pain • Tired feet when walking Dr. Jean-François Gauthier B.Sc. (Kin), D.C., C PED (C) Certified Pedorthist • Pedorthiste certifié 613 824-1988 2543, St-Joseph, Orléans ON K1C 1G2 ORTHÈSES ORLÉANS ORTHOTICS

L’humoriste Martin Turgeon sur la scène, lors de son spectacle à la Station 4 Saisons.

Choix du

CHEF ’ S CHOICE

Cuisse ou Poitrine /

Leg or Breast

7 95$

Pour 1 $ ** , obtenez une boisson gazeuse

!" en fontaine (473 mL)

Add a

!" fountain soft drink (473 mL) for an extra $1 **

SPÉCIAL DU MIDI / LUNCH SPECIAL 11H À 14H TOUS LES JOURS 11 a.m. - 2 p.m. DAILY POUR EMPORTER SEULEMENT TAKE-OUT ONLY

9071 County Road 17, ROCKLAND

Présentationsuggérées.*Taxeensus.LeChoixdu rôtisseur (laisseznotre rôtisseurchoisirpourvousentreun repasquartdepouletcuisseoupoitrine)estdisponibleaucomptoirdes repasàemporteretauserviceauvolantdes rôtisseriesSt-HubertetSt-HubertExpressparticipantes.Nepeutêtre jumeléeàaucuneautreoffrespécialeoupromotion.**Taxeensus. À l’achatduChoixdu rôtisseur.MDMarquedéposéesdeSt-HubertS.E.C.,employéesous licence.©Tousdroits réservés./Suggestedservings.*Taxextra.TheChef’sChoice (whether it’saquarter legorbreast,thechefchoosesyourmeal) isavailableattake-outcounteranddrive-thruserviceatparticipatingSt-HubertandSt-HubertExpress rotisseries.Cannotbe combinedwithanyotherspecialofferorpromotion.**Taxextra.With thepurchaseofaChef’sChoice.®Registered trademarkofSt-HubertL.P.,usedunder licence.©All rights reserved.

Made with FlippingBook - Online catalogs