RACINES
* Dossier UPEC en cours.
Information sur le niveau d’émission de substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions).
A+B
R10
R11
T11
A+B+C
ISO 10545-2 CONFORME
ISO 10545-3 ≤0,5%
ISO 10545-4 CONFORME
ISO 10545-6 CONFORME
ISO 10545-12 CONFORME
ISO 10545-13 CONFORME
ISO 10545-14 CONFORME
EN 161165 ANNEXE B
EN 161165 ANNEXE A
EN 12825 OUT+ 60x60
EN 161165
EN 161165
ANNEXE B STRUCTURÉ ***
ANNEXE A STRUCTURÉ ***
RACINES CLAIR
RACINES DORÉ
PIÈCES SPÉCIALES - TRIMS - FORMTEILE - PEZZI SPECIALI
V2
V2
PLINTHE DROITE RECTIFIÉE 7,2x60 cm - 3”x24”
PLINTHE DROITE RECTIFIÉE 7x80 cm - 3”x32”
MARCHE stries sur côté 60 RECT 30x60 cm - 12”x24
RACINES CLAIR
J569
J570
J575 (1)
80 X 80 cm
32” X 32” RECTIFIÉ
J040
R10 A+B
80 X 80 cm
32” X 32” STRUCT. RECT. OUT + J548
R11 A+B+C
80 X 80 cm
32” X 32” STRUCT. RECT. OUT + J547
R11 A+B+C
60 X 90 cm
24” X 36” STRUCT. RECT. OUT + J037
R11 A+B+C
COMPOSITION MODULAIRE
COMPOSITION MODULAIRE OUTDOOR PLUS
235
60 X 90 cm
24” X 36” STRUCT. RECT. OUT + J036
R11 A+B+C
60 X 60 cm
24” X 24” STRUCT. RECT. OUT + J210 U4P3E3C2 F+- R11 A+B+C - T11
Les quantités de carreaux, pour chaque formats présents dans les sets de compositions modulaires, sont calculées dans les proportions appropriées à la réalisation exclusive des schémas de pose indiqués par Novoceram. The quantities of tiles, of different sizes of the modular compositions, are calculated in the appropriate proportions only in order to produce the specified laying patterns. Die Mengen an Fliesen unterschiedlicher Größe, die in den modularen Zusammensetzungen vorhanden sind, werden in den geeigneten Anteilen berechnet, um nur die angegebenen Verlegemuster zu erzeugen. Le quantità delle piastrelle di diversi formati presenti nelle composizioni modulari sono calcolate nelle proporzioni appropriate per realizzare esclusivamente gli schemi di posa indicati.
60 X 60 cm
24” X 24” RECTIFIÉ
J208
U4 P4 E3 C2 - R10 A+B
COMP MODULAIRE STRUCT. RECTIFIÉE OUT +J566
R11 A+B+C
60 X 60 cm
24” X 24” STRUCT. RECT. OUT + J209 U4P3E3C2 F+- R11 A+B+C - T11
30 X 60 cm
12” X 24” RECTIFIÉ
J587
U4 P3 E3 C2 - R10 A+B
10 X 60 cm
8” X 24” RECTIFIÉ
J567
R10 A+B
COMP MODULAIRE RECTIFIÉE
J562
R10 A+B
COMP MODULAIRE STRUCT. RECTIFIÉE OUT +J565
R11 A+B+C
RACINES CLAIR RECT. BORD VIEILLI
20x20 cm
8”x8”
J560
R10 A+B
RACINES CLAIR MOSAIQUE RECT. (5x5 cm)
30x30 cm
12”x12”
J568
Le processus de vieillissement des bords se fait par un usinage mécanique sur le carreau fini qui est par nature difficile à contrôler mais qui garantit un effet de vieillissement très naturel. Pour cette raison, il n'est pas possible de définir ou de garantir la taille, la forme et la répartition uniforme des fissures sur les coins et les bords des carreaux. A titre indicatif : - Des ruptures d'angle latérales n'excédant pas 40 mm et une surface inférieure à 900 mm2 sont acceptables - Les ruptures de bord ne dépassant pas 60 mm de longueur, pas plus de 7 mm de profondeur et de forme arrondie sont acceptables. The edge aging process takes place through mechanical machining on the finished tile which is inherently difficult to control but guarantees a very natural aging effect. For this reason, it is not possible to define or guarantee the size, shape and even distribution of cracks on the corners and edges of the tiles. For information : - Lateral corner breaks not exceeding 40 mm and an area less than 900 mm2 are acceptable - Edge breaks not exceeding 60mm in length, not more than 7mm in depth and rounded in shape are acceptable. Der Kantenalterungsprozess erfolgt durch mechanische Bearbeitung an der fertigen Fliese, die an sich schwer kontrollierbar ist, aber einen sehr natürlichen Alterungseffekt garantiert. Aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Größe, Form und gleichmäßige Verteilung von Rissen an den Ecken und Kanten der Fliesen zu definieren oder zu garantieren. Zur Information : - Seitliche Eckbrüche von nicht mehr als 40 mm und eine Fläche von weniger als 900 mm2 sind akzeptabel - Kantenbrüche mit einer Länge von nicht mehr als 60 mm, einer Tiefe von nicht mehr als 7 mm und einer abgerundeten Form sind akzeptabel. Il processo di invecchiamento dei bordi avviene mediante una lavorazione meccanica sulla piastrella finita che è per natura difficilmente controllabile ma che garantisce un effetto di invecchiamento molto naturale. Per questa ragione non è possibile definire né garantire la dimensione, la forma e la distribuzione uniforme delle spaccature sugli angoli e sui bordi delle piastrelle. Indicativamente: - Sono accettabili rotture degli angoli di lato non superiore a 40 mm e superficie inferiore a 900 mm2 - Sono accettabili rotture sui bordi di lunghezza non superiore a 60 mm, profondità non superiore a 7 mm e forma arrotondata.
· Le produit est délibérément caractérisé par de fortes variations de couleur et des veinures qui permettent de recréer la variété et la richesse des matériaux naturels qui ont inspiré cette collection. Pour ces mêmes raisons, lors de la mise en place du matériel, nous vous conseillons de mélanger le contenu des cartons afin de garantir que la surface finie ait un aspect varié et fortuit. Etant donné les caractéristiques intrinsèques du produit, les indications de couleurs doivent être considérées comme purement indicatives. · The marked chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature and re-creation of the randomness and richness of the colour shading of natural materials, the inspiration behind this collection. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee an extremely natural random effect. Due to this intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades. · Das Produkt ist absichtlich durch eine markante Variation der Farben und der Maserungen charakterisiert, um die Vielfalt und den Reichtum der natürlichen Materialen, durch die diese Kollection inspiriert ist, wiederzugeben. Aus den gleichen Gründen empfehlen wir das Material für die Verlegung aus mehreren Packungen gleichzeitig zu nehmen. Somit werden die Veränderlichkeit und die Zufälligkeit der fertigen Oberfläche garantiert. Aufgrund dieser Wesenseigenschaften des Produktes sind die hier präsentierten Farbverweise nur Richtwerte. · Il prodotto è volutamente caratterizzato da una marcata variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi.
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker