The Shangri-La Experience - TR & ENG

The Shangri-La Experience

It’s In Our Nature / Bu Doğamızda Var

THE SHANGRI-LA EXPERIENCE NEDİR?

The Shangri-La Experience

Shangri-La Markamızın gücü ve canlılığı için hayati öneme sahip faktörlerin toplamıdır.

Faydaları

• Asya değerlerimizi ve felsefemizi yansıtır

Marka imajı

Misafir memnuniyetini geliştirir

• Sağlanan ürünlerdeve hizmette standardı sağlar

DR3 azalır

TrustYou puanları yükselir

LQA puanları yükselir

Neden Shangri-La Experience?

Misafirlerimizin beklentilerinin ötesine geçmek istiyoruz

Rekabetin olduğu bir sektörde finansal başarı elde etmek istiyoruz

Manifestomuzu onurlandırmak istiyoruz

Markamıza Sadık Misafirlere Giden Yol

• Eşsiz

• Lüks

• Farkını Öne Çıkaran

S-La Experience marka olarak bizi tanımlayan deneyimler ve davranışlardır…

Table of Content / İçindekiler 11 16 18 20 23 26 29 31 34 37 40 43 45 47 51 55 61 67 70 75 80 84 87 92 95 98

Customer Sales / Rezervasyon Internet Reservations / İnternet Üzerinden Rezervasyon Service Center / Santral Problem Resolution / Problem Çözümleme Local Arrival (Airport) / Yerel Gelişler (Havalimanı) Hotel & Resort Arrival / Otele Geliş Valet Parking Arrival / Gelişte Vale Hizmeti Lobby and Porte Cochere / Lobi ve Ana Kapı Duruşu Baggage Service Arrival / Gelişte Valiz Hizmeti Guest Room First Impression / Misafir Odası İlk İzlenim Guest Room Services / Misafir Odası Hizmetleri Engineering & Housekeeping Services / Kat Hizmetleri ve Teknik İşler Complimentary Guest Amenity / İkramlar Concierge / Danışma BITE (Breakfast) Experiences / Kahvaltı In-Room Dining / Oda Servisi Restaurants / Restoranlar Buffet Cuisine & Presentation / Büfe Lezzetleri ve Sunumu Chinese Dining / Çin Restoranı Lobby Lounge

Cocktail Bar / Kokteyl Barı Health Club / Sağlık Kulübü Spa Hotel & Resort Departure / Otelden Ayrılma

Baggage Service Departure / Ayrılırken Valiz Hizmeti Valet Parking Departure / Ayrılırken Vale Hizmeti

Customer Sales Rezervasyon

Customer Sales / Rezervasyon

o Answer the phone within 3 rings and do not place the guest on hold for more than 30 seconds. Telefon 3 çalışta cevaplanacak ve misafir hatta 30 saniyeden fazla bekletilmeyecektir. o If calls are placed on hold, ask permission before doing so, and thank the guest for waiting. Eğer aramalar beklemeye alınacaksa, öncesinde arayan kişinin izni alınmalı ve beklediği için teşekkür edilmelidir. o If a call is transferred, make a polite comment before you connect the guest. Eğer arama aktarılacaksa, aktarılmadan önce arayan kişiye kibarca bilgi verilmelidir.

o Give the guest your undivided attention at all times. Tüm konuşma süresince misafire tüm dikkatinizi verin.

o Engage with the guest by speaking in a cheerful, friendly and calm voice. Neşeli, cana yakın ve sakin bir ses tonu kullanarak misafirle bağ kurun.

Customer Sales / Rezervasyon

o Once you learn the dates, location (if applicable) and number of nights that the guest is interested in, find out more by asking how many are in the party, if the guest is on business or leisure, and if he/she is a Golden Circle member and it is the first visit to our hotel. Tarihler, lokasyonu (varsa) ve kaç gece konaklamak istediğini öğrendikten sonra, misafire kaç kişi konaklayacağı, iş veya tatil seyahati mi olduğu, Golden Circle üyesi olup olmadığı ve otelimizde ilk defa konaklayıp konaklamadığı hakkında sorular sorup daha fazla bilgi edinin. o If the guest is a GC member, actively request for the GC number; if repeat guest, verify the Guest Profile information to ensure the correct profile is retrieved. Eğer misafir GC üyesi ise ilgili bir ses tonuyla GC numarasını rica edin; eğer daha önce otelimizde konaklamış bir misafirse Misafir Profil bilgilerini teyit ederek doğru profilde olduğunuzdan emin olun. o For a first-time guest, verify his/her needs and match with a selection of appropriate offers; highlight the benefits of each. İlk defa konaklayacak bir misafirse ihtiyaçlarını öğrenin ve uygun teklif seçeneklerini sunun; her bir seçeneğin faydalarını açıklayın.

Customer Sales / Rezervasyon

o Ask the name of the person you are speaking to, and use his/her name a couple of times during your conversation. Telefonda konuştuğunuz kişinin ismini sorun, konuşmanız esnasında iki defa ismiyle hitap edin. o Go for the mid-category approach to have the flexibility to quote higher if the guest has more expectations and is looking for a more exclusive experience, or go lower when the guest reacts with strong price sensitivity. İlk etapta orta kategori seçenekleri sunun, bu size eğer misafirin daha fazla beklentisi var ve daha özel bir deneyim yaşamak isterse yukarı kategoriye çıkabilmenize, fiyat hassasiyeti var ise de aşağı inebilmenize olanak sağlar. o Once the room type and rate has been agreed to, ask the guest if he/she would like to be greeted at the airport and have a limousine transfer to the hotel. Oda tipi ve ücretinde karar kılındıktan sonra, misafire havalimanında karşılanmak ve araç transferi isteyip istemediğini sorun. o Mention special features of your hotel or resort such as spa or restaurant. Konuşmanız sırasında spa ve restoranlar gibi otelinizin özel hizmetlerinden bahsedin.

Customer Sales / Rezervasyon

o If you are making a booking, take all of the guest’s details in an efficient manner by speaking clearly and making sure about the spelling and accuracy of the information given. Rezervasyonu yaptığınız esnada, açık ve net konuşarak ve verilen bilgilerin yazımından ve doğruluğundan emin olarak misafirin tüm detaylarını etkin bir şekilde kaydedin. o Repeat all of the details clearly, including cancellation and deposit policies, and then explain to the guest what will happen next – how and when they will received their confirmation. Rezervasyonu iptal etme ve depozito politikaları dahil tüm bilgileri net bir şekilde tekrar edin. Ardından misafire bir sonraki aşamaları açıklayın – konfirmasyon mesajını ne zaman ve nasıl alacaklarını. o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks for the call. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve sizi aradıkları için kişiye içten teşekkürlerinizi sunun.

o Make sure the confirmation is sent to the guest exactly as you said it would be done. Konfirmasyonun misafire tam olarak söylediğiniz şekilde iletildiğinden emin olun.

Internet Reservations İnternet Üzerinden Rezervasyon

Internet Reservations İnternet Üzerinden Rezervasyon

o Internet site is easy to use and efficient for maneuvering around and booking, including making special requests. İnternet sitesini kullanmak kolaydır ve rahat gezinmeye ve rezervasyon işlemini yapmaya olanak sağlar.

o Internet site information is accurate and helpful. İnternet sitesinden bilgiler doğrudur ve fayda sağlar.

o Internet site information is engaging, colorful and interesting. İnternet sitesindeki bilgiler etkileyici, renkli ve ilgi çekicidir.

o Internet confirmation is readily available; confirmations sent as described; confirmations are professional and polished. İnternet sitesi üzerinden konfirmasyon bilgisi alınabilir; konfirmasyon belirtildiği şekilde gönderilir, profesyonel bir çizgidedir. o Internet site generates interest to visit spa, restaurant, leisure or other facilities of the property. İnternet sitesi spa, reatoran ve diğer otel olanaklarını ziyarete teşvik edici yönlendirmeler yapar.

Service Centre / Santral o Answer the phone within 3 rings and do not place the guest on hold for more than 30 seconds. Telefon 3 çalışta cevaplanacak ve misafir hatta 30 saniyeden fazla bekletilmeyecektir. o If calls are placed on hold, ask permission before doing so, and thank the guest for waiting. Eğer aramalar beklemeye alınacaksa, öncesinde arayan kişinin izni alınmalı ve beklediği için teşekkür edilmelidir. o If a call is transferred, make a polite comment before you connect the guest. Eğer arama aktarılacaksa, aktarılmadan önce arayan kişiye kibarca bilgi verilmelidir.

o Give the guest your undivided attention at all times. Tüm konuşma süresince misafire tüm dikkatinizi verin.

o Engage with the guest by speaking in a cheerful, friendly and calm voice, so they can hear you and better understand you. Neşeli, canayakın ve sakin bir ses tonu kullanarak misafir ile bağ kurun. Böylelikle sizi gerçekten dinleyip daha iyi anlayabileceklerdir.

Service Centre / Santral

o If you are taking the message for the guest (not voice mail), listen carefully to what the caller is saying and write if completely and neatly – ask them to repeat it when necessary and confirm it by reading it back to them, especially numbers and times. Misafire iletilen bir mesajı not alıyorsanız, eksiksiz yazın, gerekirse karşı taraftan tekrar etmesini rica edin ve, özellikle numara ve zamanı, tekrar okuyarak doğruluğunu teyit edin.

o When you repeat the message to the guest, read it slowly and carefully, making sure they understand completely. Misafire mesajı tekrar ederken yavaşça ve dikkatlice okuyun ve misafirin tam olarak anladığından emin olun.

o Do not reveal the room number of your guests to anyone. Misafirin oda numarasını hiçbir kimseyle paylaşmayın.

o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks for the call. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve sizi aradıkları için kişiye içten teşekkürlerinizi sunun.

Problem Resolution / Problem Çözümleme

o Answer the phone within 3 rings and do not place the guest on hold for more than 30 seconds. Telefon 3 çalışta cevaplanacak ve misafir hatta 30 saniyeden fazla bekletilmeyecektir. o If calls are placed on hold, ask permission before doing so, and thank the guest for waiting. Eğer aramalar beklemeye alınacaksa, öncesinde arayan kişinin izni alınmalı ve beklediği için teşekkür edilmelidir.

o If a call is transferred, make a polite comment before you connect the guest. Eğer arama aktarılacaksa, aktarılmadan önce arayan kişiye kibarca bilgi verilmelidir.

o If you know or can see the guest’s name, and you feel comfortable saying it, use their name once or twice during the conversation, especially when you end the conversation. Misafirin adını biliyor veya görebiliyorsanız ve rahatlıkla telaffuz edebileceğinizi hissediyorsanız, konuşma sırasında, özellikle konuşmayı bitirirken, bir veya iki kez adını kullanın. o If a guest must wait for you, or if you are interrupted while serving a guest, try to make it less than one minute, and always apologize for any delay. Misafirin sizi beklemesi gerekiyorsa, veya bir misafire hizmet verirken misafir yanınıza gelmişse, konuşmanızı bir dakikadan az bir sürede tamamlamaya çalışın ve her türlü gecikme için özür dileyin.

Problem Resolution / Problem Çözümleme

o Listen carefully to what the guest is saying, and try to understand completely what they need and when. Misafirin ne söylediğini dikkatlice dinleyin ve neye ne zaman ihtiyacı olduğunu tamamen anlamaya çalışın. o Show the guest that you are really concerned, apologize for any inconvenience, and tell them that you will help them solve the problem. Konuyla içtenlikle ilgilendiğinizi misafire gösterin, yaşadığı durumdan ötürü özür dileyin ve problemin çözüme ulaşması için kendisine yardımcı olacağınızı iletin. o If you do not feel that you have the best answer or solution, ask a colleague for help or introduce the guest to a manager who can find the best solution. En iyi cevaba veya çözüme sahip olduğunuzu düşünmüyorsanız bir ekip arkadaşınızdan yardım isteyin veya misafiri en iyi çözümü bulabilecek yetkili bir yöneticinizle tanıştırın. o If the guest’s situation requires that you follow up later, make sure you tell them when you will do so, and make sure that you do. Misafirin yaşadığı durum takip gerektiriyorsa, misafiri bundan haberdar edin ve takip ettiğinizden emin olun. o Engage with the guest by making eye contact and speaking in a friendly and calm voice, so they can hear you and better understand you. Göz teması kurarak ve canayakın ve sakin bir ses tonu kullanarak misafir ile bağ kurun. Böylelikle sizi gerçekten dinleyip daha iyi anlayabileceklerdir.

Problem Resolution / Problem Çözümleme

o Give the guest your undivided attention at all times. Her zaman misafire tüm dikkatinizi verin. o Make sure you are always alert and facing the guests, even when you are standing still, and when you move, walk with confidence, never running or seeming confused. Problemi çözme esnasında her zaman tetikte olun ve yüzünüzün misafire dönük olduğundan emin olun. Hareket halindeyken özgüveninizden ödün vermeyin, asla etrafta koşturup kafanız karışmış bir yüz ifadesi takınmayın. o If the guests include elders or children, make a special effort to speak to them respectfully, and for example, by bending down to make eye contact with children. Misafirler arasında yaşı ileri veya çocuklar varsa saygı çerçevesinde konuştuğunuzdan emin olun. Örneğin, çocuklarla konuşurken göz teması kurmak için öne eğilmek gibi. o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks for their visit. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve otelinizde konakladıkları/ziyaretleri için misafire içten teşekkürlerinizi sunun.

Local Arrival (Airport) Yerel Gelişler (Havalimanı)

Local Arrival (Airport) / Yerel Gelişler (Havalimanı)

o We will always convey a distinctive first impression through our greeter’s gracious demeanor, worldwide Shangri-La Asian red and gold jackets, and Signage. Dünyanın dört bir yanındaki Shangri-La otellerinde kullanılan Asya kırmızısı ve altın rengi ceket giymiş karşılama görevlimizin zarif hal ve hareket tarzıyla ve tabelamızla, her zaman için ayırt edici bir ilk izlenim uyandıracağız. o We will warmly greet our guests with local salutations and gestures. Misafirlerimizi yerel selamlama şekli ve vücut hareketleriyle sıcak bir biçimde selamlayacağız. o Our guests will feel that we are sensitive to their journey and mood by engaging in sincere conversation and not repeating questions. Misafirlerimizle içten bir konuşma içine girerek ve soruları tekrar etmeyerek seyahatlerine ve duygudurumlarına karşı duyarlı olduğumuzu hissettireceğiz. o We will welcome all guests at the airport when they have booked a hotel transfer, and escort them promptly to the hotel car. Otel aktarması olan tüm misafirlerimizi havalimanında karşılayacağız ve araca kadar onlara süratle eşlik edeceğiz.

Local Arrival (Airport) / Yerel Gelişler (Havalimanı)

o Our cars will always be immaculately maintained and journeys will be comfortable. Araçlarımız her zaman için temiz ve derli-toplu tutulacak ve seyahatler konforlu bir ortamda yapılacaktır. o Before commencing the journey, guests will be encouraged to fasten their seat belts. Yolculuğa başlamadan önce misafirimize kemer takması gerektiği kibarca iletilecektir. o Shortly after the journey begins, guests will be advised that a list of music choice is available. Yolculuğa başladıktan kısa bir süre misafire müzik listesi olduğu bilgisi verilecektir. o Guests arriving at our hotel via hotel car will be personally greeted curbside with a sense of expectation and escorted directly to the room for registration. Otelimize otel aracıyla gelen misafirler kaldırım kenarında bizzat selamlanarak karşılanacak ve böylelikle beklendikleri duygusu verilecektir ve kendilerine kayıt için doğrudan odaya eşlik edilecektir.

Hotel & Resort Arrival Otele Geliş

Hotel & Resort Arrival / Otele Geliş

o We will always a convey a distinctive first impression by our doorman’s locally inspired attire and charismatic demeanor, welcoming each guest with the local language and gestures. Her zaman için kapı görevlisinin yerel esintiler taşıyan giyim-kuşamı ve karizmatik duruşuyla ayırt edici bir ilk izlenim uyandırarak, her misafiri yerel bir dil ve davranış biçimiyle karşılayacağız.

o Our guests will be greeted graciously and accompanied from their vehicle into the hotel. Misafirlerimiz nezaketle karşılanacak ve kendilerine araçtan otele kadar eşlik edilecektir.

o Our guests will feel that we are sensitive to their journey and mood by engaging in sincere conversation and not repeating questions. Misafirlerimizle içten bir konuşma içine girerek ve soruları tekrar etmeyerek seyahatlerine ve duygudurumlarına karşı duyarlı olduğumuzu hissettireceğiz.

o We will be prepared for each guest’s arrival and knowledgeable of their benefits. Her misafirin gelişine hazırlıklı olacağız ve kendisine sunulacak olanaklar hakkında da bilgi verecek donanıma sahip olacağız.

Hotel & Resort Arrival / Otele Geliş

o We will focus on genuine hospitality, making no promotional offers, other than the possibility of softly suggesting a room upgrade where the benefits and the costs to the guest are clearly described. İçten konukseverlik üzerinde odaklanacak ve misafirlere promosyonel öneriler getirmeyeceğiz. Sunulacak faydalar ve yansıyacak maliyet hakkında açık ve net bir bilgilendirme yaptıktan sonra incelikli bir tavırla oda seviyesinin yükseltilmesi dışında bir öneri getirmeyeceğiz. o All guests will be offered an escort to their room and assistance with their bags; guests who decline will be given clear directions to the room’s location. Tüm misafirlere odalarına kadar eşlik edilerek çantalarının taşınmasında yardımcı olunacaktır; bunu kabul etmeyen misafirlere odalarına giden yol açık ve net bir biçimde tarif edilecektir. o We will only introduce hotel services and facilities when it is inspiring or seem relevant to the guest, or seasonal/special events in the hotel, not mentioning typical and obvious features. Otel hizmetleri ve olanakları hakkında yalnızca misafirin kendi durumu veya otelde gerçekleşen mevsimsel/özel etkinlikler buna elverdiği takdirde söz edeceğiz ve tipik ve zaten kendini belli eden şeylerden söz etme yoluna gitmeyeceğiz. o We will warmly recognize return guests and respect their return by only describing new features of the hotel since their last visit. Tekrar gelen misafirlerimizin farkında olacağız ve yalnızca son ziyaretlerinden bu yana otelimizde devreye giren yeni özelliklerden söz edeceğiz.

Valet Parking Arrival / Gelişte Vale Hizmeti

o As soon as the guest’s car comes to a stop, open the doors and greet them. Misafirin bulunduğu araba yanaşır yanaşmaz kapıyı açın ve misafiri karşılayın. o As the hotel doorman, welcome each guest in an outgoing and lively manner, using the local language and gestures. Kapıda görev alan çalışanlarımızın her misafiri içten ve canayakın bir edayla, yerel el hareketleri kullanarak tek tek karşılaması gerekir. o When you accept the car, tell the guest how to retrieve their car and how long it usually takes. Arabayı teslim aldığınızda misafire isterlerse arabayı nasıl bulabileceklerini ve bu sürecin ne kadar sürdüğünü açıklayın. o Engage with the guest by making eye contact and speaking in a friendly and calm voice, so they can hear you and better understand you. Göz teması kurarak ve canayakın ve sakin bir ses tonu kullanarak misafir ile bağ kurun. Böylelikle sizi gerçekten dinleyip daha iyi anlayabileceklerdir.

Valet Parking Arrival / Gelişte Vale Hizmeti

o Give the guest your undivided attention at all times. Her zaman misafire tüm dikkatinizi verin.

o Make sure you are always alert and facing the guests, even when you are standing still, and when you move, walk with confidence, never running or seeming confused. Göreviniz esnasında her zaman tetikte olun ve yüzünüzün misafire dönük olduğundan emin olun. Hareket halindeyken özgüveninizden ödün vermeyin, asla etrafta koşturup kafanız karışmış bir yüz ifadesi takınmayın. o If the guests include elders or children, make a special effort to speak to them respectfully, and for example, by bending down to make eye contact with children. Misafirler arasında yaşı ileri veya çocuklar varsa saygı çerçevesinde konuştuğunuzdan emin olun. Örneğin, çocuklarla konuşurken göz teması kurmak için öne eğilmek gibi. o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks for their visit. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve otelinizde konakladıkları/ziyaretleri için misafire içten teşekkürlerinizi sunun.

Lobby & Porte Cochere Presence Lobi ve Ana Kapı Duruşu

o We will always convey a distinctive impression by our doorman’s locally inspired attire and charismatic demeanor, welcoming each guest with the local language and gestures. Her zaman için kapı görevlisinin yerel esintiler taşıyan giyim-kuşamı ve karizmatik duruşuyla ayırt edici bir ilk izlenim uyandırarak, her misafiri yerel bir dil ve davranış biçimiyle karşılayacağız. o Our Guest Relations Officers will have a notable and sophisticated presence in the lobby, proactively greeting and assisting guests. Misafir İlişkileri Görevlisi lobide dikkat çekici ve sofistike bir duruş sergileyerek, gelen misafirleri proaktif bir biçimde selamlayıp yardımcı olacaktır. o When not actively assisting guests, we will remain alertly positioned, opening doors and greeting guests in a warm and friendly manner. Aktif bir biçimde misafirlere yardımcı olmadığımız zamanlarda, gelen misafirlere karşı sürekli tetikte bekleyerek kapıları açacağız ve sıcak ve dostane bir üslupla onları selamlayacağız. Lobby & Porte Cochere Presence Lobi ve Ana Kapı Duruşu

Lobby & Porte Cochere Presence Lobi ve Ana Kapı Duruşu

o We will assist guests needing a taxi, and ensure that we communicate the destination to the driver; in situations where the driver and guest speak different languages, we will ensure that the guest has a card with the hotel’s address details in the local language. Taksi tutmak isteyen misafirlere yardımcı olacağız ve taksi şoförüne misafirin gitmek istediği yeri söyleyeceğiz; taksi şoförü ve misafirin farklı diller konuştuğu durumlarda ise, misafire yerel dilde otelin adres bilgilerini içeren bir kart verildiğinden emin olacağız. o Our Lobby will convey a sense of energy and identity, with beautiful florals, music and scent, and during holidays, seasonal displays. Lobimiz güzel çicekler, müzik ve koku sayesinde bir enerji ve kimlik duygusu yansıtacak ve bu özel günlerde de geçerli olacaktır.

Baggage Service Arrival Gelişte Valiz Hizmeti

Baggage Service Arrival / Gelişte Valiz Hizmeti

o Deliver guest baggage as quickly as you can. Misafir valizlerini mümkün olan en kısa sürede odalarına ulaştırın.

o Knock or ring at the door, and wait ten seconds before repeating. Kapıyı çalın veya zile basın, tekrar çalmadan önce 10 saniye bekleyin.

o Ask permission to enter before stepping into the guest’s room. Misafir odasına adım atmadan önce izin isteyin.

o Engage with the guest by speaking in a cheerful, friendly and calm voice. Neşeli, cana yakın ve sakin bir ses tonu kullanarak misafirle bağ kurun.

o Place large bags on the luggage rack or bench, making sure that the right side is up and facing forward. Büyük valizleri valizliğe yerleştirin, üst kapağının doğru yöne baktığından emin olun.

Baggage Service Arrival / Gelişte Valiz Hizmeti

o For garment bags, ask the guest if they would like to hung in the closet, or opened up on a bench or the bed. Kıyafet askıları için, misafire dolaba mı asmamızı, yoksa yatağa mı bırakmanızı istediğini sorun. o For the briefcases and others small bags, ask the guest where they would like them to be placed. Evrak çantası ve diğer küçük çantalar varsa misafire bunları nereye bırakmanızı istediğini sorun. o Before you leave the room, point out and count back the number of bags you brought. Odadan çıkmadan önce getirdiğiniz tüm çantaları gösterin ve sayısını söyleyin. o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks welcome. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve otelinizde konakladıkları için misafire içten teşekkürlerinizi sunun.

Guest Room First Impression Misafir Odası İlk İzlenim

Guest Room First Impression / Misafir Odası İlk İzlenim

o Guests arriving in our rooms will experience at least one uniquely Asian or locally-inspired sensory element, such as local flowers or fruits. Odalarımıza gelen misafirler çicek veya tropik meyve gibi duyulara seslenen benzersiz Asya esintileri veya yerel esintiler taşıyan en az bir ikramın keyfini sürecektir.

o Our rooms will be in perfect working order. Odalarımız mükemmel işler durumda olacaktır.

o Our rooms will present a sense of calm with uncluttered desks, counters and drawers so that the space is instantly available for guest use. Odalarımız derli-toplu yerleştirilmiş masalar, tezgahlar ve çekmeçeler sayesinde dingin bir duygu verecektir, öyle ki misafirler mekanı istedikleri biçimde kullanabileceklerdir.

Guest Room First Impression / Misafir Odası İlk İzlenim

o When guests first step into their room, it will have a clean, comfortable ambience including temperature and humidity. Misafirler odalarına girdiğinde, sıcak ve nem de dahil olmak üzere temiz ve rahat bir ambiyansla karşılaşacaklardır.

o In our rooms with good views, we will keep the sheer drapes open to highlight the view (except when there’s strong direct sunlight into the room which increases the room temperature). Güzel manzaralı odalarımızda, manzaraya dikkat çekmek için perdeleri açık bırakacağız. (odanın ısısını artıran yoğun güneş ışığı girmesi durumu hariç)

Guest Room Services Misafir Odası Hizmetleri

Guest Room Services / Misafir Odası Hizmetleri

o When entering the guest room, we will provide warm greeting to each guest, especially children, and use guest name if possible. Misafirin odasına girerken, çocuklar başta olmak üzere her misafiri ayrı ayrı canayakın bir şekilde selamlayacağız ve mümkünse isimleriyle hitap edeceğiz. o We will create a neat environment without intruding on guest space or property; clothing will be neatly folded or draped in the area left by the guest; items on desks or counters will only be gently straightened without excessive handling or arrangement. Misafirin özel alanına veya eşyalarına müdahale etmeden derli toplu bir ortam oluşturacağız; kıyafetler misafirin bıraktığı yerde düzgün bir biçimde toplanacak veya üzeri örtülecektir; masa veya tezgahlar üzerindeki objeler aşırı elleme veya düzenleme yoluna gitmeden, yalnızca usulca düzeltilmekle yetinilecektir. o When we visit a room to provide a routine service and the guest is present, we will not ask to do the service, but instead immediately enquire a convenient time to return. Rutin bir hizmet vermek üzere bir odayı ziyaret ettiğimizde, eğer misafir odasında bulunuyor ise, o hizmeti vermeyip misafirden tekrar gelmek için uygun bir zaman belirlemesini isteyeceğiz.

Guest Room Services / Misafir Odası Hizmetleri

o When guests return to their rooms after our day and evening service, they will immediately experience a calm, fresh environment; in the evening, our beds will be invitingly turned back, with no collateral or supplies placed on them except our bookmark. Misafirler gündüz ve akşam servisimizden sonra odalarına döndüklerinde, anında rahatlatıcı, temiz bir ambiyans ile karşılaşacaklardır; akşamları, yataklarımız insanı buyur edecek biçimde toplanır, öyle ki üzerlerinde kitap ayraçlarımızdan başka hiçbir şey bırakılmaz. o In our rooms with good views, we will keep the sheer drapes open to highlight the view (except when there’s strong direct sunlight into the room which increases the room temperature). Güzel manzaralı odalarımızda, manzaraya dikkat çekmek için perdeleri açık bırakacağız. (odanın ısısını artıran yoğun güneş ışığı girmesi durumu hariç)

Engineering & Housekeeping Services / Kat Hizmetleri ve Teknik İşler

o When entering the guest room, we will provide warm greeting to each guest, especially children, and use guest name if possible. Misafirin odasına girerken, çocuklar başta olmak üzere her misafiri ayrı ayrı canayakın bir şekilde selamlayacağız ve mümkünse isimleriyle hitap edeceğiz. o If we are delivering an item to the room, we will offer to enter the room and place the item in the desired location; if set-up is required, we will offer to do so, and to plug in electrical devices. Eğer odaya bir cihaz parçasını teslim ediyorsak, odaya girip giremeyeceğimizi sorup, girmemize izin verilirse o cihaz parçasını istenilen yere bırakacağız; eğer cihazı kurmamız istenirse, bunu yapmayı teklif edip elektrikli cihazların fişini de prize takacağız. o When we visit a room to provide a routine service and the guest is present, we will not ask to do the service, but instead immediately enquire a convenient time to return. Rutin bir hizmet vermek üzere bir odayı ziyaret ettiğimizde, eğer misafir odasında bulunuyor ise, o hizmeti vermeyip misafirden tekrar gelmek için uygun bir zaman belirlemesini isteyeceğiz.

Engineering & Housekeeping Services / Kat Hizmetleri ve Teknik İşler

o When we visit a room to make a repair at the request of the guest, we will apologize for the inconvenience, explain what we will be doing, and how long it will take. Misafirin talebi üzerine onarım işi yapmak üzere bir odayı ziyaret ettiğimizde, verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileyeceğiz ve ne yapacağımızı ve işin ne kadar süreceğini açıklayacağız . o When we complete a repair in a guest room, we will ensure that all tools and supplies are removed, that all debris and smudges are cleaned, and that guest property is returned to its exact original location. Bir misafir odasında onarım işini tamamladığımızda, tüm takımların ve malzemelerin odadan çıkarılmasını ve tüm kalıntı ve pisliklerin temizlenmesini ve misafir odasındaki eşyaların eski haline getirilmesini sağlayacağız.

Complimentary Guest Amenity / İkramlar

o Coordinate the placement of the amenity with the arrival of the guest when known; not more than two hours before arrival. Oda ikramlarını misafirin otele giriş saati belli olur olmaz koyun; bu süre varıştan iki saat öncesini aşmamalıdır. o If the guest has already arrived in the room, coordinate the delivery with another department or service so as not to disturb the guest twice. Eğer misafir çoktan odaya giriş yapmışsa, misafiri iki kez rahatsız etmiş olmamak için ikramın odaya ulaştırılmasını başka bir departman ile sağlayın. o Avoid placing foods near plants and flowers in the guest rooms. Yiyecek ikramlarını odadaki bitki ve çiçeklerin yanına koymaktan kaçının. o If food or drink, all serving pieces are clean. Yiyecek ve içecek ikramlarında tüm servis malzemelerinin temiz olduğundan emin olun.

Complimentary Guest Amenity / İkramlar

o If food or drink, items are fresh, appetizing and presented at appropriate temperature. Yiyecek ve içecek ikramlarında ürünlerin taze, iştah uyandırıcı şekilde ve uygun sıcaklıkta sunulduğundan emin olun. o If food or drink, appropriate service ware - plates, napkins, cutlery - are provided. Yiyecek ve içecek ikramlarında uygun servis gereçleri - tabaklar, peçeteler, çatal bıçak takımları - sağlanır o In subsequent services, perishable items are cleaned up or replaced; for chilled beverages, ice is replenished. Bir sonraki ikram hizmetinde kolay bozulan ürünler kaldırılacak veya tazelenecek; soğuk içeceklerde ise buz kovası yenilenecektir. o If a card or note is provided, it is personalized and the quality and style is in keeping with the hotel's image. Eğer ikramın yanında kart veya not bırakılacaksa, kartın kişiye özel olması ve tasarımının otel imajıyla uyumlu olması gerekmektedir.

Concierge Danışma

Concierge / Danışma

o All Shangri-La city hotel Chief Concierges group-wide will wear the same distinctively-styled Asian-inspired uniform that clearly differentiates them from other associates; our resort Concierges will have a distinctive, locally-inspired uniform. Dünyanın dört bir yanında, tüm kent-içi Shangri-La kent otellerindeki concierce personeli ayırt edici biçimde Asya esintileri taşıyan aynı üniformayı giyecek olup, bu üniforma onları diğer çalışma arkadaşlarından görsel olraka ayırt edecektir; resort concierge personelimizin ise ayırt edici, yerel esintiler taşıyan ünforması olacaktır. o When not actively engaged with a guest, we will stand at strategic locations, seeking opportunities to greet and interact with guests; if we are seated when a guest approaches, we will always stand. Bir misafirle aktif bir biçimde ilgilenmediği zamanlarda, concierge personeli masa arkasından ayrılarak gelen misafirleri selamlayıp onlarla etkileşim içine girme arayışında olacak ve bunun için kendini stratejik bekleme noktalarında konumlandıracaktır.

Concierge / Danışma

o We will be able to present an executive-committee-approved list and description of local venues and activities entitled “Where we send our family and friends.” Yerel eğlence mekanlarını ve akşam yemeğinde en iyi restoranları gösterir, yönetim onayından geçmiş, “Aile Bireyleri ve Dostlarımız için Mekanlar” başlıklı bir liste üzerinden bilgi paylaşımında bulunacağız. o Our concierge desks will feature elegant digital or printed presentations of sample menus and descriptions from the hotel’s outlets and local restaurants for guests to review. Concierge masalarımızda misafirlerimizin incelemesi için otelimizdeki restoranlarda servis edilen menülere ilişkin örnekler ve açıklayıcı bilgilerin yanı sıra, yerel restoranlar hakkında bilgiye de yer veren zarif klasörler veya iPad’ler yer alacaktır.

o We will demonstrate special focus on and personal knowledge of the area's best dining venues. Bölgenin en iyi akşam yemeği mekanları hakkında misafirlere özel bilgiler verecek durumda olacağız.

Concierge / Danışma

o Our concierges will “make it happen” by thoroughly and accurately addressing each inquiry, demonstrating good listening, expertise and local influence. Concierge personelimiz gelen her istemi her yönden ve doğru bir biçimde ele alarak ve misafirleri iyi dinleyerek, bilgilerini geliştirerek ve yerel etkilerden de yararlanarak “istenileni yapma” becerisi gösterecektir. o Our Concierge will give thorough and anticipative information for each event; recommendation or booking by issuing a confirmation with concierge’s name, contact details; dress code; direction; location and “insider tips/signature items” Concierge ekibi her etkinlik için detaylı ve öngörülü bilgi verecektir; misafire her mekan önerisi veya rezervasyon ile birlikte Concierge personelinin adını, iletişim bilgilerini, kıyafet kurallarını, yol tarifini ve diğer tüyoları içeren konfirmasyon belgesi verilecektir.

BITE Experiences / Kahvaltı

o Our greeters will be attentively positioned at the entry, greeting guests immediately, not from behind podiums or counters. Karşılamadan sorumlu kişiler restoran girişinde ilgiyle bekleyecek, gelen misafirleri bekletmeden karşılayacak ve karşılarken resepsiyon masasından ayrılacaktır. o We will seat guests thoughtfully for maximum comfort and privacy, and offer a choice of seats unless impossible; we will remain at the table until all guests are comfortably seated. Maksimum konfor ve mahremiyet için misafirleri düşünceli bir şekilde oturtacağız ve imkansız olmadığı sürece koltuk seçenekleri sunacağız; tüm misafirler rahatça oturana kadar masadan ayrılmayacağız. o We will speak with guests calmly and discreetly, not interrupting conversations or asking obvious questions; and conversations amongst colleagues will be quiet and minimal. Misafirlerle sakin ve ihtiyatlı bir şekilde konuşacağız, konuşmalarını bölmeyeceğiz veya bariz sorular sormayacağız; ve çalışanlar arasındaki konuşmalar sessiz ve asgari düzeyde olacak. o During breakfast, we will be especially sensitive to the guest’s demeanor, reacting either with quiet remarks or engaging conversation. Kahvaltı sırasında, misafirin hal ve hareketlerine özellikle duyarlı olacağız, uygun tonda cevaplarla veya bağ kuran cümleler ile yanıt vereceğiz.

BITE Experiences / Kahvaltı

o Our service will be attentively and seamlessly paced so that the guest never experiences noticeable delays or must signal for service. Sunduğumuz hizmet özene ve kusursuz zamanlamaya sahip olacaktır. Misafirlerimiz asla farkedilir gecikmelere maruz kalmayacak veya servis almak için işaret vermek zorunda kalmayacaktır. o While guests are at our buffet, our dedicated guides will proactively greet guests, expedite traffic, and describe the dishes highlighting local specialties and house specialties. Misafirler büfedeyken çalışanlarımız proaktif bir şekilde misafiri karşılayacak, büfede birikmeyi önleyecek ve yerel ve özel lezzetleri ön plana çıkararak seçenekleri açıklayacaktır. o We will knowledgably and enthusiastically describe our foods and drinks, with special pride in regional specialties and signature dishes; reasonable special requests will be graciously accommodated. Yöresel spesiyaliteler ve imza yemeklerimizle gurur duyarak yiyecek ve içeceklerimizi bilgili ve coşkulu bir şekilde anlatacağız; makul olan özel istekler nazikçe yerine getirilecektir. o Whenever a guest has accepted our recommendation, the colleague giving there commendation will show sincere interest and return to ask how they enjoyed it. Bir misafir çalışanımızın tavsiyesini kabul ettiğinde, tavsiyeyi veren çalışanımız bu duruma içten ilgiyle yaklaşacak ve siparişi nasıl bulduklarını sormak için misafir masasını ziyaret edecektir.

BITE Experiences / Kahvaltı

o During breakfast, we will visit each table to serve warm bakery items from an attractive basket, whilst explaining the different breads. Kahvaltı esnasında her masayı ziyaret ederek ilgi çeken bir sepet içine koyulmuş taze ve sıcak ekmek çeşitlerimizden servis edeceğiz. Farklı olan ekmek çeşitlerini açıklayacağız. o We will present our checks in distinctive folders/trays that are Asian or locally inspired, not a typical folder; when guests are reviewing the check, we will step away to allow privacy. Hesap fişlerini Asya esintisi veya yerel özellikler taşıyan defter içinde sunacağız; misafirler hesabı incelerken mahremiyete saygı göstermek için bir adım geride duracağız. o If the guest has a breakfast-inclusive package, we will not present a check or require a signature from them. Eğer misafir kahvaltı-dahil bir paket hizmeti alıyor ise, kendisine bir hesap fişi vermeyeceğiz veya bir yere imza atmasını istemeyeceğiz. o When children and elders are present, we will give them special recognition, for example by ensuring that we pause, speak clearly to them individually to establish a rapport, where possible at child’s eye level. Misafirlerimiz arasında çocuklar veya yaşı ileri kişiler varsa onlara daha özel bir ilgi göstereceğiz. Örneğin, kişilerle tek tek ilgilenip net ve duraksayarak konuştuğumuzdan emin olacağız ve çocuklar için de mümkünse göz teması kuracağız.

BITE Experiences / Kahvaltı

o In resorts or when many children will be present, our buffets will feature some selections especially for children, at lower height, with a colorful and entertaining presentation. Tatil köylerimizde veya çocuk misafirlerin yoğun olduğu zamanlarda büfelerimiz çocuklara özel ürünleri de içerecektir. Ürünler daha alçak bir büfede, renkli ve eğlenceli bir sunumla servis edilecektir. o Children’s dining utensils, crockery and furnishings such as high chairs will be creative and of excellent quality, in keeping with the restaurant’s other appointments. Çocukların yemek-tabak takımları ve mama sandalyeleri gibi mobilyalar, restoranın diğer mobilya/aksesuarları ile uyumlu, yaratıcı tarza sahip ve mükemmel kalitede olacaktır. o Our manager will visit each guest’s table to enquire if anything further could be done to enhance their experience. Restoran Müdürü/Yönetici, deneyimlerini daha da güzelleştirmek için yapabileceğimiz herhangi bir şeyin olup olmadığını sormak için her misafirin masasını ziyaret edecektir. o During peak breakfast hours, a member of the Management will be present, mingling with guests. Yoğun kahvaltı saatlerinde, Yönetim Ekibi’nden bir üye hazır bulunarak misafirlerle ilgilenecektir.

IRD Experience/ Oda Servisi

o Answer the phone before the fourth ring and do not place the guest on hold for more than 30 seconds. Telefon 3 çalışta cevaplanacak ve misafir hatta 30 saniyeden fazla bekletilmeyecektir. o If calls are placed on hold, ask permission before doing so, and thank the guest for waiting. Eğer aramalar beklemeye alınacaksa, öncesinde arayan kişinin izni alınmalı ve beklediği için teşekkür edilmelidir.

o If a call is transferred, make a polite comment before you connect the guest. Eğer arama aktarılacaksa, aktarılmadan önce arayan kişiye kibarca bilgi verilmelidir.

o Give the guest your undivided attention at all times. Tüm konuşma süresince misafire tüm dikkatinizi verin.

o Engage with the guest by speaking in a cheerful, friendly and calm voice. Neşeli, cana yakın ve sakin bir ses tonu kullanarak misafirle bağ kurun.

o If you know or can see the guest’s name, and you feel comfortable saying it, use their name once or twice during the conversation, especially at the end of the call. Misafirin adını biliyor veya görebiliyorsanız ve rahatlıkla telaffuz edebileceğinizi hissediyorsanız, konuşma sırasında, özellikle aramayı bitirirken, bir veya iki kez adını kullanın.

IRD Experience/ Oda Servisi

o At the end of the call, carefully repeat everything the guest has ordered. Konuşmanın sonunda misafirin tüm siparişini dikkatlice tekrar et.

o Tell the guest when they will receive their order by giving the time of day (such as “nine-ten”). Misafire siparişinin saat olarak ne zaman varacağının bilgisini ver. (örneğin, “dokuzu on geçe”) o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks for their call. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve sizi aradıkları için kişiye içten teşekkürlerinizi sunun.

o Knock or ring at the door, and wait ten seconds before repeating. Kapıyı çalın veya zile basın, tekrar çalmadan önce 10 saniye bekleyin.

o Ask permission to enter before stepping into the guest’s room. Misafir odasına adım atmadan önce izin isteyin.

o When entering the guest room, we will use the guest’s name, and greet each guest individually, especially children. Misafir odasına girerken misafire ismiyle hitap edeceğiz, özellkle çocuklar olmak üzere her misafiri tek tek selamlayacağız.

IRD Experience/ Oda Servisi

o When arranging the tray or trolley in the room, we will show sensitivity to the guest’s activity and convenience, such as watching television, working at the desk, enjoying the view. Odada tepsiyi veya servis masasını yerleştirirken misafirin o esnadaki konumuna ve müsaitliğine hassasiyet göstereceğiz. Örneğin, televizyon izliyor, masada çalışıyor, ya da manzarayı izliyor olabilir. o For guests ordering breakfast more than once, we will automatically confirm their previous preferences for coffee, tea, and condiments. Birden fazla kez kahvaltı sipariş eden misafirler için önceden söyledikleri kahve, çay ve baharat tercihlerini onlar sormadan teyit edeceğiz. o Our coffee and tea service will be excellent and elegant, including Asian-inspired teapots and excellent quality insulated thermoses; a selection of teas will be available and the Shangri-La blend will be served loose, not bagged. Kahve ve çay servisimiz kusursuz ve zarif olacaktır. Asya esintileri taşıyan çaydanlık ve yüksek kalitede termoslar kullanacağız; birden fazla çay çeşidi sunulacak ve Shangri-La çayı poşette değil yaprak demleme şeklinde servis edilecektir. o Our children’s offering will prominently present several group-wide consistent items, designed and presented with health and creativity, as a brand signature. Çocuklar için sunduğumuz ürünler markamızın kendi imza ürünlerinden oluşup, sağlıklı ve yaratıcı sunuma sahip olacaktır.

IRD Experience/ Oda Servisi

o Once you have set the table or tray fully and comfortably, tell the guest their breakfast (dinner) is ready, and show them the items they ordered, giving the name of the item. Servis masasını veya tepsisini rahatça yerleştirdikten sonra misafire kahvaltının (veya akşam yemeğinin) hazır olduğunu söyleyin ve sipariş ettikleri ürünleri isimleriyle belirterek sunun. o Make sure their check is correct, that it is neat and clean, and that you give them a Shangri-La logo pen to sign it. Hesabın doğru hazırlandığından, temiz ve düzgün olduğundan ve hesap fişinin imzalamaları için Shangri-La kalemi verdiğinizden emin olun. o Make your final comments to the guest warm and friendly, and express genuine thanks for their order. Konuşmanızın sonuna doğru sıcak ve canayakın bir ses tonu kullanın ve siparişleri için kişiye içten teşekkürlerinizi sunun. o If the guest calls to have their dishes removed, try to arrive at their room within 10 minutes. Eğer misafir boşların alınması için ararsa odalarına 10 dakika içinde çıkmaya çalışın. o When you arrive to clear away the dishes, work quickly in the room and ask if they enjoyed their meal as you work. Tepsiyi almaya gittiğinizde hızlı bir şekilde toplayın ve toplarken misafire siparişten memnun kalıp kalmadığını sorun.

Cuisine: IRD Experience / Yemekler: Oda Servisi

o Make sure that the item you prepared matches the way it is described in the menu; or the way most guests expect it. Siparişin menüde açıklandığı gibi ya da misafirin istediği gibi hazırlandığından emin olun. o Make sure every plate looks carefully plated; free of spills and drips. Her tabağın sunumunun muntazam olduğundan emin olun; kenarından dökülen veya damlamış bir şey olmamalıdır. o Make sure every plate looks appetizing, for example, with fresh colors and height and texture. Her tabağın iştah açıcı bir görüntüye sahip olduğundan emin olun, örneğin renkler canlı, boyutu ve dokusu uygun şekilde olmalıdır.

o Make sure the food tastes good and is fresh. Yemekler lezzeti yerinde ve taze olmalıdır.

Cuisine: IRD Experience / Yemekler: Oda Servisi

o Make sure that foods are properly cooked (i.e., medium rare), crispy, well- grilled, etc. Yemeklerin istenilen şekilde düzgün piştiğinden (örneğin; orta sertlikte), çıtır vb. olduğundan emin olun. o Make sure hot foods are piping hot, and that cold foods are well chilled. Sıcak yemeklerin dumanı üstünde, soğuk yemeklerin ise uygun soğuklukta olduğundan emin olun. o If a dinner order includes ice cream or a hot dessert, make sure the serving pieces will maintain the temperature of the item, like an iced supreme set-up. Eğer bir yemek siparişi dondurma veya sıcak bir tatlı içeriyorsa servis malzemelerinin ürünün sıcaklığını koruyucu olduğundan emin olun.

Restaurants Restoranlar

Restaurants / Restoranlar

o Our greeters will be attentively positioned at the entry, greeting guests immediately, not from behind podiums or counters. Karşılamadan sorumlu kişiler restoran girişinde ilgiyle bekleyecek, gelen misafirleri bekletmeden karşılayacak ve karşılarken resepsiyon masasından ayrılacaktır. o We will seat guests thoughtfully for maximum comfort and privacy, and offer a choice of seats unless impossible; we will remain at the table until all guests are comfortably seated. Maksimum konfor ve mahremiyet için misafirleri düşünceli bir şekilde oturtacağız ve imkansız olmadığı sürece koltuk seçenekleri sunacağız; tüm misafirler rahatça oturana kadar masadan ayrılmayacağız. o We will speak with guests calmly and discreetly, not interrupting conversations or asking obvious questions; and conversations amongst colleagues will be quiet and minimal. Misafirlerle sakin ve ihtiyatlı bir şekilde konuşacağız, konuşmalarını bölmeyeceğiz veya bariz sorular sormayacağız; ve çalışanlar arasındaki konuşmalar sessiz ve asgari düzeyde olacak. o Our service will be attentively and seamlessly paced so that the guest never experiences noticeable delays or must signal for service. Sunduğumuz hizmet özene ve kusursuz zamanlamaya sahip olacaktır. Misafirlerimiz asla farkedilir gecikmelere maruz kalmayacak veya servis almak için işaret vermek zorunda kalmayacaktır.

Restaurants / Restoranlar

o We will knowledgably and enthusiastically describe our foods and drinks, with special pride in regional specialties and signature dishes; reasonable special requests will be graciously accommodated. Yöresel spesiyaliteler ve imza yemeklerimizle gurur duyarak yiyecek ve içeceklerimizi bilgili ve coşkulu bir şekilde anlatacağız; makul olan özel istekler nazikçe yerine getirilecektir. o Whenever a guest has accepted our recommendation, the colleague giving there commendation will show sincere interest and return to ask how they enjoyed it. Bir misafir çalışanımızın tavsiyesini kabul ettiğinde, tavsiyeyi veren çalışanımız bu duruma içten ilgiyle yaklaşacak ve siparişi nasıl bulduklarını sormak için misafir masasını ziyaret edecektir. o When wine assistance is requested, we will engage by asking multiple questions to determine guest preferences, make appropriate recommendations accordingly at different price points with helpful descriptions. Şarap konusunda yardım istendiğinde, sorular yönelterek misafirin tercihlerini belirleyeceğiz ve fiyat yönünden seçenekleri içeren uygun tavsiyelerde bulunup işe yarar bilgileri aktaracağız. o While guests are at our buffet, our dedicated guides will proactively greet guests, expedite traffic, and describe the dishes highlighting local specialties and house specialties. Misafirler büfedeyken çalışanlarımız proaktif bir şekilde misafiri karşılayacak, büfede birikmeyi önleyecek ve yerel ve özel lezzetleri ön plana çıkararak seçenekleri açıklayacaktır.

Restaurants / Restoranlar

o We will present our checks in distinctive folders/trays that are Asian or locally inspired, not a typical folder; when guests are reviewing the check, we will step away to allow privacy. Hesap fişlerini Asya esintisi veya yerel özellikler taşıyan defter içinde sunacağız; misafirler hesabı incelerken mahremiyete saygı göstermek için bir adım geride duracağız. o In upscale and Chinese restaurants, we will escort departing guests through the restaurant’s doors, offering gracious words of appreciation and where appropriate, the local gesture. Üst segment restoranların yanı sıra Çin restoranlarında, ayrılmak üzere masadan kalkan misafirlere restoranın kapısına kadar eşlik edeceğiz ve yerine göre yerel davranış kurallarını da gözeterek mekana teşrif ettikleri için teşekkürlerimizi sunacağız. o When children and elders are present, we will give them special recognition, for example by ensuring that we pause, speak clearly to them individually to establish a rapport, where possible at child’s eye level. Misafirlerimiz arasında çocuklar veya yaşı ileri kişiler varsa onlara daha özel bir ilgi göstereceğiz. Örneğin, kişilerle tek tek ilgilenip net ve duraksayarak konuştuğumuzdan emin olacağız ve çocuklar için de mümkünse göz teması kuracağız. o In resorts or when many children will be present, our buffets will feature some selections especially for children, at lower height, with a colorful and entertaining presentation. Tatil köylerimizde veya çocuk misafirlerin yoğun olduğu zamanlarda büfelerimiz çocuklara özel ürünleri de içerecektir. Ürünler daha alçak bir büfede, renkli ve eğlenceli bir sunumla servis edilecektir.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102

Made with FlippingBook - Online magazine maker