making assumptions. Give examples if possible, but don't try to list every possible faith group that shares a particular belief. Use upper case, eg Christian, Catholic, Jewish, Muslim. Avoid faith-specific language/terminology that may exclude, eg use first name not Christian name. We use family , ethnic origin , or ethnicity, not race. We only refer to a pe rson’s ethnicity if it is directly relevant, and we are as specific as possible when doing so to avoid making generalisations. For example, specifying ‘Black Caribbean’ or ‘Black African’ rather than ‘Black people’ . Similarly, we specify Gypsy Traveller, Irish Traveller or Romany Gypsy to avoid grouping individuals from different backgrounds together (eg as Travellers). We do not use the terms BME (Black and minority ethnic) or BAME (Black, Asian and minority ethnic), or minority ethnic. Where we need to make a comparison with the White British population, we would say ‘ethnicities other than White British’. This would include ethnicities such as Gypsy and Irish Travellers. We use phrases such as ‘people from a Black Caribbean background’, ‘the Black ethnic group’, ‘White people’ or ‘Black people’. We do not use ‘non - White’, ‘people of colour’, ‘Blacks’, ‘Whites’ or ‘Caucasian’. We don’t say ‘Mixed people’ or ‘Mixed race people’, and instead refer to ‘people with a Mixed ethnic background’ or ‘people from the Mixed ethnic group’. We capitalise all ethnic groups and nationalities (eg Asian, Black Caribbean, Mixed, White). This ensures a consistent approach. We do not use asylum seeker, refugee and immigrant worker interchangeably as there are distinct differences between these groups. Further details can be found in our Ethnicity Language Guide We use gender-neutral words, eg them, their, they, and non- gender specific terms, eg headteacher, police officer, firefighter, chair. If you need to specify gender, use men, women, and non-binary, not males and females. We use transgender or trans as an umbrella term to refer to people whose gender identity or expression differs from their sex assigned at birth. Trans is used as a descriptor, for example, a trans woman (a woman who was assigned male at birth), a trans man (a man who was assigned female at birth), or a trans person. We also use non-binary and genderqueer which are terms for gender identities that are outside the male/female gender binary. We do not use 'a trans,' 'a transgender,' or 'transgendered'. We ask how people would like to be addressed before assuming a title. We use Mr for men. We use Ms for women unless they
Ethnicity
Gender
Pronouns/titles
Anchor Language and Style Guide v20 300724
Page 10
Made with FlippingBook - PDF hosting