Express_2018_09_26

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

CHASSE AUX CERVIDÉS INTERDITE À GSLR ET LA RÉGION EVELYNE BERGERON evelyne.bergeron@eap.on.ca

Huberdeau. Plusieurs municipalités envi- ronnantes sont sous haute surveillance, notamment Brownsburg-Chatham, Harrington et Wentworth-Nord. Dans cette zone de surveillance rehaus- sée (voir la carte du MFFP), les animaux abattus à la chasse seront systématique- ment testés dans un rayon de 45 kilomètres. « La collaboration des chasseurs est donc essentielle », a souligné le MFFP. Les agents sur le terrain et le ministère procéderont gratuitement aux prélèvements et aux ana- lyses permettant aux chasseurs de savoir si l’animal abattu est porteur de la maladie. La MDC est une maladie dégénérescente évolutive et fatale du système nerveux des cervidés, notamment les cerfs de Virginie et les orignaux, principales espèces chassées

Pour la première fois au Québec, la chasse et le piégeage sont interdits en raison de la maladie débilitante chro- nique (MDC) chez les cervidés. L’interdiction s’applique à une « portion restreinte » des zones de chasse 9 ouest et 10 est, pour toute la durée de la chasse au cerf de Virginie dans ce secteur, soit jusqu’au 18 novembre 2018.Le ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs (MFFP) a officialisé sa décision le vendredi 21 septembre, soit la veille de l’ouverture de la chasse. La zone d’interdiction touche les munici- palités de Grenville-sur-la-Rouge, Harrington, Notre-Dame-du-Bon-Secours, Boileau et

au Québec. Elle n’est pas considérée comme une maladie transmissible à l’humain. Cependant, il n’est pas recommandé de consommer ou d’utiliser les tissus d’un animal atteint. C’est le 10 septembre dernier qu’un pre- mier cas de MDC au Québec a été confirmé sur une ferme d’élevage à Grenville-sur- la-Rouge. Bien que le cas de maladie ait été découvert dans un élevage, les risques pour la faune sauvage sont importants, a indiqué le MFFP. Des actions préventives doivent donc être réalisées sur le terrain. C’est pour per- mettre aux équipes spécialisées d’agir de façon sécuritaire que le ministère a décidé d’interdire la chasse dans ce secteur. Les agents de la faune demandent également aux autres utilisateurs du territoire de restreindre leurs activités dans la zone d’intervention contrôlée. Le MFFP rendra possible le rembour- sement de permis sous certaines condi- tions. Les agents de la faune demandent à la population ainsi qu’aux chasseurs de consulter régulièrement l’information qui sera mise à jour sur le site Web du MFFP (www.mffp.gouv.qc.ca). Ils les invitent égale- ment à communiquer avec SOS Braconnage (1 800 463-2191) afin de signaler toute observation de chasse à l’intérieur des zones interdites, ainsi que la présence de tout cervidé présentant des signes pouvant être associés à la maladie. Deer hunting has been prohibited in an area encompassing parts of Grenville-sur-la-Rouge and Harrington. A case of chronic debilitating disease (CDD) has recently been discovered in a local deer farm. While the disease cannot be passed on to humans, it is not recommended to eat the meat or use the skin of a CDD-afflicted animal. —photo bank

the st burger TM

HURRY UP AND TRY THEM! dépêchez-vous de les essayer ! En salle à manger et repas pour emporter In dining room and delivery

piri-piri st-burger The spiciest member of the family, combining piri-piri sauce with creamy coleslaw, pickles and banana peppers. st-burger piri-piri Le plus olé olé de la famille, alliant sauce piri-piri, salade de chou crémeuse, cornichons et piments bananes.

bacon & truffle st-burger New! The perfect union of bacon, Swiss cheese, truffle mayonnaise and crispy onions. limited edition

12 30 *

st-burger bacon et truffe Nouveau! L’accord parfait entre bacon, fromage suisse, mayonnaise à la truffe et flocons d’oignons croustillants. édition limitée

13 30 *

12 30 *

ONLINE NEWSPAPERS

VOS JOURNAUX EN LIGNE

original st-burger The famed classic! Topped with creamy coleslaw and pickles.

st-burger original Le classique qui fait sa renommée! Garni de salade de chou crémeuse et de cornichons.

BOUCHE TROU

VISIT OURWEBSITE

456 County Road 17, HAWKESBURY Livraison / Delivery: 613-632-9995 ou/or st-hubert.com

VOYEZ NOTRE SITEWEB

www.editionap.ca

Limited quantity, while supplies last. Suggested servings. *Taxes extra. Available in dining room, take-out counter and drive-thru services at participating St-Hubert rotisseries. ® Registered trademark of St-Hubert L.P., used under license. © All rights reserved. Quantités limitées, jusqu’à épuisement des stocks. Présentation suggérée. *Taxes en sus. Offerts en salle à manger, au comptoir des repas à emporter et au service au volant des rôtisseries St-Hubert participantes seulement. MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C., employée sous licence. © Tous droits réservés.

THE NEWS

Made with FlippingBook flipbook maker