Reflet_2013_06_20

 gŏđŏ

editionap.ca

communautaire Le lien community link The

Embellissement de Limoges

CASSELMAN Le groupe B&B de Casselman et La Ferme Drouin vous invitent à un spectacle avec la Tournée du Bonheur, le 28 juin à la Ferme Drouin. Rita 613 794-0294 ou Norman 613 764-0555. EMBRUN Vous êtes diabétique ou pré-diabétique? Le centre de santé communautaire de l’Estrie à Embrun vous offre d’aller faire une visite à l’épicerie. Venez apprendre à lire les étiquettes alimentaires et soyez en mesure de faire de meilleurs choix santé. Le mardi soir, 25 juin 2013, de 17h à 20h, et le mercredi 26 juin, de 13h à 16h. Inscription obligatoire au 613 443-3888. La société de Parkinson tiendra la Grande Randonnée à Embrun le 8 septembre. Nous avons besoin d’un grand nombre de bénévoles. Ginette 613 722-9238 ou gtrot- tier@toh.on.ca LIMOGES Journée Communautaire de Limoges, samedi 22 juin 2013, au Parc Rodolphe La- treille. Joignez-vous à nous au parc pour célébrer notre communauté avec des activités pour toute la famille! Limoges Community Day, Saturday June 22, 2013 at Rodolphe Latreille Park. Join us at the park to celebrate our community with a full day of fun and activities for the whole family! Medical Clinic project in Limoges. There will be a news release Thursday June 27 at 1:00 pm at the Caisse populaire in Limoges, 523 Limoges Rd., to announce the support provided by the Caisse populaire Trillium for the Medical Clinic project which will allow to proceed with the recruitment of medical doctors. Projet de clinique médicale à Limoges. Il y aura conférence de presse le jeudi 27 juin à 13h à la Caisse populaire à Limoges, 523, ch. Limoges, pour annoncer l›appui de la Caisse populaire Trillium pour le projet de clinique médicale, ce qui permettra de procéder à l›étape de recrutement des médecins. Le Comité des citoyens de Limoges organisera le souper de fèves au lard (macaroni et pâté chinois) le vendredi 28 juin, 17h, au Centre communautaire de Limoges, 205, Chemin Limoges. The Limoges Citizens Committee will organize the baked bean dinner (macaroni and shepherd’s pie) on Friday June 28 at 5:00 p.m. at the Limoges Community Centre, 205 Limoges Road. RUSSELL Russell United Church at 38 Mill Street in Russell, Ontario is holding its Annual Straw- berry Social on Tuesday, June 25 from 3 to 7 pm. The Menu consists of «freshly-picked- that-day» strawberries in a Strawberry Shortcake, Sandwiches of several varieties, Fruit Punch, Coffee/Tea. Take out and delivery is available in the village by calling Marilyn James (in advance) at 613 445-5451. LA RÉGION Come and enjoy a true Victorian afternoon tea and garden tour on Saturday June 22. Tickets can be purchased by contacting Claire 613 448-3087, Claire 613 443-5627. Club de marche avec pôles, pour tous, pôles fournies, gratuit. Casselman, rencon- tre au stationnement de l’aréna, les lundis de 9h30 à 10h30. Crysler, rencontre au sta- tionnement derrière le Home Hardware les mardis, de 9h30 à 10h30, et les lundis de 18h45 à 19h45. Embrun, rencontre à l’ancienne gare les jeudis de 9h30 à 10h30 et les mercredis de 19h45 à 19h45. Weekend à Drummondville, avec 417 Bus line, visite du village Québécois d’Antan de Drummonville, souper, pièce de théâtre avec Gilles Latulippe, nuitée à l’hôtel, déjeuner et beaucoup d’autres choses. Réservations Sandra 613 764-2192 ou 613 524-2444 san- dyp1000@hotmail.com

Photo soumise

Le Comité des citoyens de Limoges a formé un nouveau sous-comité d’embellisse- ment du village cette année. Il est formé de bénévoles qui se sont chargé de l’entre- tien de l’intersection Main / Mabel, en face de l’église, et de l’entrée du parc Nokomis. Aujourd›hui, les membres du comité d›embellissement ont entrepris l›installation de trois bacs de fleurs en face du bureau de poste, chemin South Indian. Le projet a été de l›avant avec l›achat de trois bacs à fleurs grâce à la bourse de 500$ du Réseau de développement économique et d’employabilité de l’Ontario (RDÉE) pour un pro- jet communautaire. Cette bourse a permis au comité de financer 50% grâce au RDÉE.

1//!((ŏŏ(1)*% /+1#$0ŏ"+.ŏĆĀ0$ŏ.!1*%+*ŏ

night. Saturday events include school tours, memory rooms, a staff lounge event, and evening entertainment with band Shot in the Dark. Early bird registration ended June 5 and hundreds have registered, but the committee is asking alumni to spread the word. “There is something for everyone to do,” said co-chair Patti Hall. “Word of mouth is key to success.” For information www. nddhs50.ca or call Cheryl Guy at 613-774- 3399.

CANDICE VETTER CANDICE.VETTER@EAP.ON.CA

Before Russell had its own English high schools, many Russell students attended North Dundas District High School near Chesterville, and those alumni are now being sought to attend the NDDHS 50th anniversary reunion. The reunion will be held June 28 and 29, beginning with a cocktail party at the school’s gym on Friday

13 000 copies

Bertrand Castonguay , Président • President , bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , roger@eap.on.ca François Legault , Directeur • Director , francois.legault@eap.on.ca

François Bélair , Dir., Ventes et développement / Sales and Development , francois.belair@eap.on.ca Julien Boisvenue , Dir., Infographie et prépresse / Layout and Prepress, julien.boisvenue@eap.on.ca Publicité • Advertising : pubreflet.news@eap.on.ca

Nouvelles / News: inforeflet.news@eap.on.ca Classées • Classified : julie.potvin@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613 443-2741 • Fax: 613 443-1865

Publié tous les jeudis par / Published every Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell

# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.

Envoyez vos événements à: julie.potvin@eap.on.ca E-mail your upcoming events to: julie.potvin@eap.on.ca

Représentation nationale / National representation Montréal : 514 866-3131 • Toronto : 416 362-4488

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Made with FlippingBook - Online magazine maker