Schönwald 2025

KATALOG CATALOGUE 2025

FEEL INSPIRED

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS

SCHÖNWALD

SEITE / PAGE

Marke / Brand

4

KOLLEKTIONEN / COLLECTIONS

84 Kumo

6

82 Delight Vibes

16

82 Create

26

12 Allure

38

13 Fine Dining

46

39 Grace

52

84 Canvas

58

38 Wellcome

68

33 Unlimited

74

25 Shiro

88

25 Companion

98

83 Coffee Tasting

104

01 Form 98

112

99 Accessoires

118

2

3

THE BRAND

SCHÖNWALD arbeitet konzeptionell und ideenreich. Die Marke fungiert als Spezialist, der Trend-Konzepte mit lebendigen Farben, modernen Dekoren und stimmigen Artikeln in durchdachte Konzepte, stets am Puls der Zeit, überführt. Mit einer klaren Vision für die Zukunft setzt SCHÖNWALD Maßstäbe und agiert als Early Adop- ter in der Welt des Designs, indem neue Trends frühzeitig aufgegriffen und in innovative Produkte umgesetzt werden. Als international ausgerichtete Marke bietet SCHÖNWALD Lösungen für Märkte weltweit, verbindet traditionel- les Handwerk mit modernen Akzenten und versteht sich als Spezialist für Unternehmen, die Design als wichti- gen Bestandteil ihres Erfolgs sehen. SCHÖNWALD works conceptually and imaginatively. The brand acts as a specialist, transforming trend con- cepts into well-thought-out concepts with vibrant colours, modern designs and harmonious items, always at the cutting edge. With its clear vision of the future, SCHÖNWALD sets standards and acts as an early adopter in the world of design, picking up on new trends at an early stage and implementing them in innovative pro- ducts. As an internationally orientated brand, SCHÖNWALD offers solutions for markets worldwide, combines tradi- tional craftsmanship with modern accents and sees itself as a specialist for companies that see design as an important part of their success.

SCHÖNWALD travaille de manière conceptuelle et inventive. Notre marque de spécialiste transforme des concepts tendance avec des couleurs vives, des décors modernes et des articles harmonieux en concepts bien pensés, toujours en accord avec l’air du temps. Fort d’une vision claire de l’avenir, SCHÖNWALD pose des jalons et agit en tant que pionnier dans l’univers du design, en capturant très tôt les nouvelles tendances et en les transformant en produits innovants. En tant que marque à vocation internationale, SCHÖNWALD propose des solutions pour les marchés du monde entier, alliant l’artisanat traditionnel à la modernité, en qualité d’expert des entreprises qui voient dans le design une clé de leur succès. SCHÖNWALD trabaja de forma conceptual e imaginativa. La marca actúa como especialista que traduce los conceptos de tendencia con colores vibrantes, decoraciones modernas y artículos armoniosos en conceptos sofisticados y siempre en sintonía con los tiempos. Con una clara visión de futuro, SCHÖNWALD establece estándares y actúa como pionero en el mundo del diseño, captando las nuevas tendencias en una fase temprana y convirtiéndolas en productos innovadores. Como marca internacional, SCHÖNWALD ofrece soluciones para mercados de todo el mundo, combina la artesanía tradicional con toques modernos y se considera una especialista para empresas que ven en el diseño una parte importante de su éxito.

4

5

KUMO

NOBLE CHINA NC

Die Kollektion KUMO verkörpert ein besonderes Erlebnis der Speisenpräsentation für die ambitionierte Spit- zengastronomie und Hotellerie. Entworfen für visuell und kulinarisch anspruchsvolle Gäste und Küchenchefs, deckt das vielseitige Artikelsortiment die gesamte Speisefolge ab und bietet dabei ein harmonisches Zusam- menspiel aus runden, außergewöhnlichen und neuartigen amorphen Formen.

The KUMO collection offers a special dining experience for the ambitious top gastronomy and hotel industry. Designed for visually and culinarily demanding guests and chefs, the versatile range of items covers the entire menu, offering a harmonious interplay of round, extraordinary and novel amorphous shapes.

La collection KUMO incarne une expérience unique en matière de présentation de plats pour la gastronomie et l’hôtellerie haut de gamme qui se veut ambitieuse. Conçue pour les clients et les chefs cuisiniers exigeants sur le plan visuel et culinaire, cette gamme d’articles polyvalents couvre l’ensemble des plats, tout en offrant un jeu harmonieux de formes rondes, extraordinaires et amorphes inédites. La colección KUMO representa una experiencia especial de presentación de platos para ambiciosos restauran - tes y hoteles de primera clase. Pensada para comensales y chefs exigentes desde el punto de vista visual y culinario, la versátil gama de artículos abarca todo el menú y ofrece una armoniosa interacción de formas amorfas, redondas, inusuales y novedosas.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

6

7

PURE INDULGENCE

Die mattierten, amorphen Flächen in der Kollektion stellen ein verbindendes Designelement dar, dass die runden Artikel der Kollektion auf elegante Weise mit den amorphen Artikeln optisch zusammenführt. Sie wirken wie eine zarte Schnittstelle, die zwischen den Artikeln eine fließende, fast mystische Verbindung herstellt. The matt, amorphous surfaces in the collection are a unifying design element that elegantly brings together the round items in the collection with the amorphous items. They act as a delicate interface that creates a flowing, almost mystical connection between the items. Les surfaces mates et amorphes de la collection forment un élément de design qui réunit visuellement de manière élégante les articles de forme ronde de la collection et les articles amorphes. Elles agissent comme une interface délicate créant un lien fluide, presque mystique, entre les articles. Las superficies mates y amorfas de la colección son un elemento de diseño unificador, que aúna visualmente y con elegancia los artículos redondos de la colección con los amorfos. Actúan como una delicada interfaz que crea una conexión fluida, casi mística, entre los objetos.

8

9

STYLISH VARIETY

Das Design von KUMO ist von der ätherischen Form einer Wolke inspiriert und spiegelt die aktuellen Design- trends wider, bei denen amorphe, fließende Formen eine zentrale Rolle spielen. Diese weichen, organischen Linien verleihen der Kollektion eine außergewöhnliche Leichtigkeit und Ungewöhnlichkeit. The design of KUMO is inspired by the ethereal shape of a cloud and reflects current design trends in which amorphous, flowing forms play a central role. These soft, organic lines lend the collection an extraordinary lightness and unusualness. Le design de KUMO, qui s’inspire de la forme éthérée d’un nuage, reflète les tendances actuelles en matière de design, qui met à l’honneur les formes amorphes et fluides. Des lignes douces et organiques confèrent à la collection une légèreté et une originalité exceptionnelles. El diseño de KUMO se inspira en la forma etérea de una nube y refleja las tendencias actuales de diseño, donde las formas amorfas y fluidas desempeñan un papel central. Estas líneas suaves y orgánicas confieren a la colección una ligereza y un carácter inusual extraordinarios.

10

11

PERFECT SHAPE

KUMO vereint traditionelles und modernes Fine Dining und passt sowohl zu klassischen, eleganten Tischen mit Tischdecke als auch zu minimalistischen, modernen Settings. Mit einer klaren Formensprache und den außergewöhnlichen Proportionen lassen sich die Artikel perfekt in beide Welten integrieren. KUMO combines traditional and modern fine dining and goes well with both classic, elegant tables with table- cloths and minimalist, modern settings. With their clear design language and unusual proportions, the items can be perfectly integrated into both worlds. KUMO, qui allie la cuisine gastronomique traditionnelle et moderne, convient aussi bien aux tables classiques et élégantes avec nappe qu’aux cadres minimalistes et modernes. Grâce à un langage formel clair et des pro- portions hors du commun, les articles s’intègrent parfaitement aux deux univers. KUMO combina la alta cocina tradicional con la moderna y se adapta tanto a las mesas clásicas y elegantes con manteles como a los ambientes minimalistas y modernos. Con su claro lenguaje de diseño y sus inusuales proporciones, los artículos pueden integrarse perfectamente en ambos mundos.

12

13

FLAWLESS DESIGN

KUMO ist mehr als nur Geschirr – es ist ein Statement. Die Präsentation von Gerichten wird zunehmend mini- malistischer und puristischer, doch der hohe Anspruch an Technik und Geschmack bleibt stets unverändert. KUMO verkörpert diese zeitgenössische Vision und setzt dabei einen neuen Standard für das Fine Dining – sowohl in der Gestaltung als auch im kulinarischen Erleben. KUMO is more than just crockery – it‘s a statement. The presentation of dishes is becoming increasingly mini- malist and purist, but the high standards of technique and flavour remain unchanged. KUMO embodies this contemporary vision and sets a new standard for fine dining – both in terms of design and culinary experience. KUMO : plus qu’une simple vaisselle, une déclaration. Si la présentation des plats devient de plus en plus mini- maliste et épurée, l’exigence élevée en matière de technique et de goût demeure inchangée. KUMO incarne cette vision contemporaine tout en établissant un nouveau standard en matière de cuisine gastronomique - tant au niveau du design que de l’expérience culinaire. KUMO es más que una simple vajilla, es una declaración. La presentación de los platos es cada vez más minimalista y purista, pero los elevados niveles de técnica y sabor permanecen inalterados. KUMO encarna esta visión contemporánea y establece un nuevo estándar para la alta cocina, tanto en términos de diseño como de experiencia culinaria.

14

15

DELIGHT VIBES

NOBLE CHINA NC

DELIGHT kombiniert Basics wie Fahnen- und Coupteller mit außergewöhnlichen Formen und dem unver- wechselbaren Material Noble China. Für diesen konzeptionellen Ansatz und die designprägende Blattform wurde DELIGHT mit dem renommierten German Design Award Specials ausgezeichnet. Alle Artikel sind viel- seitig in Hotels und Restaurants einsetzbar. Optisches Highlight mit haptischer Gestaltung: das VIBES Relief auf den Fahnentellern. DELIGHT combines basics such as rim and coup plates with unusual shapes and the unmistakable material Noble China. For this conceptual approach and the design-defining leaf shape, DELIGHT was honoured with the renowned German Design Award Specials. All items are versatile and can be used in hotels and restaurants. A visual highlight with a tactile design: the vibes embossment on the rimmed plates DELIGHT combine des basiques comme les assiettes à ailes et les assiettes creuses avec des formes exceptionnelles et la matière inimitable de l’élégante porcelaine Noble China. Pour cette approche conceptuelle et la forme de la feuille qui marque le design, DELIGHT a été récompensé par le prestigieux German Design Award Specials. Tous les articles sont polyvalents et peuvent être utilisés dans les hôtels et les restaurants. Point fort visuel et tactile : le relief VIBES sur les assiettes à ailes. DELIGHT combina básicos como los platos con bandera y los platos extendidos con formas inusuales y el inconfundible material Noble China. DELIGHT recibió el prestigioso premio German Design Award Specials por este enfoque conceptual y la forma de hoja que define el diseño. Todos los artículos son versátiles y pueden utilizarse en hoteles y restaurantes. Una atracción visual con un diseño táctil: el relieve VIBES en los platos con bandera.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

16

17

CATCHING LIGHT

DELIGHT zeigt, wie flexibel und konzeptionell eine Speisenpräsentation gestaltet werden kann. Außergewöhn- liche Blattschalen, Platten mit Fahne oder Obertassen lassen sich auf vielfältige Weise für die Präsentation von Gerichten nutzen. Dabei entsteht eine harmonische Einheit, selbst bei kreativen und unkonventionellen Kombinationen. Das modulare Design fördert die Freiheit, mit Formen zu spielen. DELIGHT shows how flexible and conceptual a food presentation can be. Unusual leaf bowls, platters with a rim or cups can be used in a variety of ways to present dishes. The result is a harmonious unity, even with creative and unconventional combinations. The modular design encourages the freedom to play with shapes. DELIGHT montre à quel point une présentation de repas peut être flexible et conceptuelle. Des coupelles exceptionnelles en forme de feuilles, des plats à ailes ou des soucoupes peuvent être utilisés de multiples façons pour présenter les plats. Il en résulte une unité harmonieuse, même avec des combinaisons créatives et non conventionnelles. Grâce à la conception modulaire, il est possible de jouer avec les formes. DELIGHT muestra la flexibilidad y el concepto con que puede diseñarse una presentación de platos. Los inusuales cuencos con forma de hoja, las fuentes con bandera o las tazas superiores pueden utilizarse de diversas formas para presentar los platos. El resultado es una unidad armoniosa, incluso con combinaciones creativas y poco convencionales. El diseño modular fomenta la libertad de jugar con las formas.

18

19

BOLD STATEMENTS

DELIGHT bietet ein faszinierendes Wechselspiel auf dem gedeckten Tisch, indem klassische Fahnenteller mit mo- dernen Couptellern kombiniert werden. Die vielseitigen Fahnenteller werden zudem neben der glatten Oberfläche auch mit Relief angeboten. Nicht nur eine perfekte optische Varianz, sondern ein Designansatz, der den aktuellen Trend im Interior-Design aufgreift, bei dem Reliefs eine zentrale Rolle spielen. DELIGHT offers a fascinating interplay on the table setting by combining classic rimmed plates with modern coup plates. In addition to the smooth surface, the versatile rimmed plates are also available with a embossment. Not just a perfect visual variance, but a design approach that picks up on the current trend in interior design, in which embossment play a central role. DELIGHT offre une alternance fascinante sur la table en combinant des assiettes à ailes classiques avec des assiettes creuses modernes. Les assiettes à ailes polyvalentes sont en outre proposées avec une surface lisse ou en relief, offrant non seulement une variation visuelle optimale, mais aussi une approche de design d’intérieur qui reprend les tendances actuelles qui font la part belle aux reliefs. DELIGHT ofrece una fascinante interacción en la mesa decorada combinando los clásicos platos con bandera y los modernos platos extendidos. Además de la superficie lisa, los versátiles platos con bandera también están disponi - bles con un acabado en relieve. No se trata solo de una perfecta variación visual, sino de un enfoque de diseño que recoge la tendencia actual en decoración de interiores, en la que los relieves desempeñan un papel central.

20

21

MODERN GLAM

Bei DELIGHT ist jede Tasse ein Design-Statement, das die Essenz der jeweiligen Zubereitung widerspiegelt – sei es für Espresso, Espresso-Macchiato, Filterkaffee oder Cappuccino. Die feine Tee-Tasse setzt einen besonderen Akzent und fördert den exquisiten Teegenuss, indem sie die zarte Struktur und den eleganten Geschmack des Tees visuell unterstreicht. With DELIGHT, every cup is a design statement that reflects the essence of the respective preparation – be it for espresso, espresso macchiato, filter coffee or cappuccino. The fine tea cup sets a special accent and promotes exquisite tea enjoyment by visually emphasising the delicate structure and elegant taste of the tea. Chez DELIGHT, chaque tasse est l’expression d’un design qui reflète l’essence de la préparation, que ce soit un expresso, un expresso macchiato, un café filtre ou un cappuccino. Cette élégante tasse de thé et sa touche particulière, renforce le plaisir de la dégustation, en soulignant visuellement la structure délicate et le goût subtile du thé. Con DELIGHT, cada taza es una declaración de diseño que refleja la esencia de cada preparación, ya sea para un espresso, un espresso macchiato, un café de filtro o un capuchino. La elegante taza de té otorga un toque especial y fomenta el disfrute del exquisito té al resaltar visualmente la delicada estructura y el elegante sabor del té.

22

23

NATURE INFUSED

Diese Dekorartikel finden Sie hier

You can find these decorative items here

24

25

CREATE

NOBLE CHINA NC

CREATE ist ein wahres Multitalent, das klassische Konzepte mit einem modernen Twist ausstattet und gleich - zeitig eine Prise Retro-Charme in urbane, zeitgenössische Locations bringt. Das charakteristische Bänderrelief wird auf den Chef’s Plates dekorativ innenliegend eingesetzt, während es bei den Coup-Varianten als servier- freundliche kleine Fahne fungiert. Auf den Tassen wird das Relief zu einem haptischen Erlebnis. CREATE- Artikel bieten innovative Möglichkeiten, jedes Gericht auf kreative Weise zu inszenieren. CREATE is a true all-rounder that adds a modern twist to classic concepts while bringing a pinch of retro charm to urban, contemporary locations. The characteristic embossment is used decoratively on the inside of the Chef‘s Plates, while on the coup versions it acts as a small, easy-to-serve rim. The embossed cups are a tactile experience. CREATE items offer innovative ways to present any dish in a creative way. CREATE offre de multiples talents, en ajoutant une touche de modernité aux concepts classiques et une pointe de charme rétro aux cadres urbains et contemporains. Le relief caractéristique de la bande est placé de manière décorative à l’intérieur des assiettes du chef, tandis que sur les variantes creuses, il fait office de petite aile facilitant le service. Sur les tasses, le relief devient une expérience tactile. Les articles CREATE offrent des possibilités innovantes, mettant en scène chaque plat de manière créative. CREATE es un auténtico todoterreno que otorga un toque moderno a conceptos clásicos y, a su vez, aporta una pizca de encanto retro a lugares urbanos y contemporáneos. El característico relieve de la cinta se utiliza en el interior a modo de decoración de los Platos del Chef, mientras que en las versiones extendidas actúa como una pequeña bandera para facilitar el servir. El relieve de las tazas es una experiencia táctil. Los artículos CREATE ofrecen opciones innovadoras de presentar cualquier plato de forma creativa.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

26

27

CREATE YOUR STYLE

Klassisches Fine Dining erlebt mit den beiden Chef’s Plates von CREATE einen neuen Impuls. Das typische Relief liegt innen und begrenzt hier die Speisenfläche. Der crèmefarbene Farbton BoneWhite macht die Filigranität des Scherbens gut sichtbar. Classic fine dining gets a new impulse with the two chef‘s plates from CREATE. The typical embossment is on the inside and defines the presentation place for food. The cream-coloured BoneWhite makes the delicate appearance of the ceramic material clearly visible. Les deux assiettes du chef de CREATE donnent une nouvelle tournure à la gastronomie classique. Le relief caractéristique, placé à l’intérieur, définit l’espace de présentation des mets. Le ton BoneWhite couleur crème met en avant la finesse de la facture. La alta cocina clásica da un nuevo impulso con los dos platos del chef de CREATE. El relieve típico está en el interior y define el lugar de presentación de los alimentos. El tono color crema BoneWhite realza aún más la laboriosidad del material usado.

28

29

VERSATILE DESIGN

Bei den Tellern verschmelzen Coup- und Fahnentellerform miteinander. So lassen sich die Vorteile beider Formate nutzen: Die große Speisefläche bietet kreativen Spielraum und die servierfreundliche Fahne bildet den optimalen Rahmen. CREATE lädt Chefs dazu ein, kreative Ausflüge zu wechselnden internationalen Gastro-Styles und Food- Trends zu unternehmen und kulinarische Vielfalt zu inszenieren. The plates combine the coup and rim plate shapes. This way, the advantages of both formats can be utilised: The large dining area offers creative scope and the easy-to-serve rim provides the perfect setting. CREATE invites chefs to embark on creative excursions to changing international gastronomic styles and food trends and to stage culinary diversity. La forme creuse et la forme en aile fusionnent au sein des assiettes. Il est ainsi possible de profiter des avantages des deux formats : la grande surface de présentation des repas offre un espace créatif et les ailes qui facilitent le service, un cadre optimal. CREATE invite les chefs à faire une incursion créative dans les styles et tendances hétéroclites de la gastronomie internationale, et à mettre en scène la diversité culinaire. Los platos son una fusión de las formas de los platos extendidos y con bandera. Esto permite aprovechar las ven - tajas de ambos formatos: la amplia superficie para los alimentos ofrece un espacio creativo y la bandera constituye el marco perfecto que facilita el servir. CREATE invita a los chefs a embarcarse en creativas aventuras para cambiar estilos gastronómicos y tendencias alimentarias internacionales y escenificar la diversidad culinaria.

30

31

COFFEE OR TEA?

Kaffee-Liebhaber und Teestunden-Genießer kommen mit CREATE voll auf ihre Kosten. Die formschönen Ober - tassen und Untertassen greifen das charakteristische Bänderrelief wieder auf. Artikel in unterschiedlichen Grö- ßen geben die professionelle Antwort auf das breite Spektrum an internationalen Kaffee- und Teekreationen. Coffee lovers and tea connoisseurs will get their money‘s worth with CREATE. The beautifully cups and saucers pick up on the characteristic embossment. Items in different sizes provide the professional answer to the wide range of international coffee and tea creations. Avec CREATE, les amateurs de café et de thé seront comblés. Les tasses et leurs soucoupes aux formes élégantes reprennent le relief à bandes caractéristique. Des articles de différentes tailles apportent une réponse professionnelle au large éventail de créations internationales en matière de café et de thé. Los amantes del café y los entendidos en té sacarán partido a su dinero con CREATE. Las bellas formas de las tazas superiores y sus platillos incluyen nuevamente el relieve característico de las cintas. Los artículos de diferentes tamaños ofrecen la respuesta profesional a la amplia gama de creaciones internacionales de café y té.

32

33

FLORAL CHARM

Diese Dekorartikel finden Sie hier

You can find these decorative items here

34

35

BIRD OF PARADISE

Diese Dekorartikel finden Sie hier

You can find these decorative items here

36

37

ALLURE

NOBLE CHINA NC

Mit einem Design, das klassische Elemente mit moderner Facettierung neu interpretiert, entsteht bei ALLURE ein faszinierendes Spiel von Licht und Schatten zwischen Speisefläche und Fahne. Highlights wie die fein gewölbte Cloche oder die aparten Salz- und Pfeffermühlen zelebrieren zeitgenössisches Fine Dining mit Über- raschungseffekten. Der weiche Farbton BoneWhite verleiht ALLURE Urbanität und ein internationales Flair – subtil, anspruchsvoll und unverwechselbar. With a design that reinterprets classic elements with modern faceting, ALLURE creates a fascinating interplay of light and shadow between the dining surface and the rim. Highlights such as the delicately domed cloche or the striking salt and pepper mills celebrate contemporary fine dining with a sense of surprise. The soft BoneWhite colour lends ALLURE urbanity and an international flair – subtle, sophisticated and unique. Avec un design qui réinterprète des éléments classiques et un facettage moderne, ALLURE crée un jeu fascinant d’ombres et de lumières entre la surface de présentation du repas et l’aile. Des éléments phares tels que la cloche finement bombée ou les moulins à sel et à poivre élégants célèbrent la cuisine gastronomique contemporaine avec des effets de surprise. La teinte tout en douceur de BoneWhite confère à ALLURE une urbanité et un esprit international - subtil, sophistiqué et incomparable. Con un diseño que reinterpreta elementos clásicos con biselados modernos, ALLURE crea un fascinante juego de luces y sombras entre la superficie para los alimentos y la bandera. Elementos destacados como la campana finamente curvada o los elegantes molinillos de sal y pimienta celebran la alta cocina contemporánea con efectos sorprendentes. El suave color blanco hueso confiere a ALLURE urbanidad y un aire internacional: sutil, sofisticado e inconfundible.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

38

39

CREATIVE REFINEMENT

Die vielseitige Artikelauswahl von ALLURE eröffnet Raum für abwechslungsreiche, stilvolle Inszenierungen. Innerhalb der Kollektion lassen sich zahlreiche Artikel kreativ kombinieren, um immer wieder neue Akzente zu setzen. Teller stehen in Coup- oder Fahnen-Varianten zur Verfügung, während bei den Platten zwischen ovalen Fahnenformen und einer asymmetrischen Coupform gewählt werden kann. ALLURE‘s versatile range of items opens up space for diverse, stylish presentations. Numerous items from the collection can be creatively combined to create new highlights time and time again. Plates are available in coup or rim versions, while the platters come in a choice of oval rimmed shapes and an asymmetrical coup shape. Le choix multiple d’articles ALLURE ouvre la voie à des mises en scène variées et élégantes. De nombreux articles de la collection peuvent être combinés de manière créative afin d’apporter des touches toujours nouvelles. Les assiettes sont disponibles sous forme creuse ou à ailes, tandis que pour les plats, il est possible de choisir entre des formes ovales à ailes et une forme creuse asymétrique. La versátil gama de artículos de ALLURE permite una puesta en escena variada y con estilo. Numerosos artículos pueden combinarse de manera creativa dentro de la colección para dar continuamente nuevos toques. Los platos están disponibles en versión extendida o con bandera, mientras que las fuentes pueden elegirse con formas con bandera ovalada o forma extendida asimétrica.

40

41

SUPREME LIGHTNESS

Die minimalistischen Coupartikel setzen bewusst auf klare, puristische Formen und verzichten auf die cha- rakteristischen Facetten. Sie schaffen eine Bühne für kreative Präsentationen, die eigenständig aber auch im Zusammenspiel mit facettierten Artikeln faszinieren. Diese Kombinationen eröffnen spannende Möglichkeiten – von eleganten Café Gourmand-Arrangements bis hin zu kunstvoll inszenierten Desserts. The minimalist coup items are deliberately designed with clear, puristic forms and do without the characteristic facets. They create a stage for creative presentations that are fascinating both on their own and in combination with faceted items. These combinations open up exciting possibilities – from elegant café gourmand arrange- ments to artfully staged desserts. Les articles creux minimalistes, qui misent délibérément sur des formes claires et épurées, renoncent aux facettes caractéristiques, ouvrant la scène à des présentations créatives qui fascinent seules mais aussi en interaction avec des articles à facettes. Ces combinaisons ouvrent des possibilités passionnantes - d’arrangements élégants de café gourmand à des desserts mis en scène avec brio. Los artículos extendidos minimalistas se centran deliberadamente en formas claras y puristas, y prescinden de las características facetas. Crean un escenario para presentaciones creativas que resultan fascinantes tanto por sí solas como en combinación con artículos biselados. Estas combinaciones abren posibilidades apasionantes, desde elegantes arreglos de café gourmand hasta postres artísticamente escenificados.

42

43

EASY ELEGANCE

Die grazilen Körper der ALLURE-Tassen lassen die charakteristische Facettierung auch im Innenraum sichtbar werden. Die Kollektion bietet sowohl hohe als auch niedrige Tassen, die perfekt auf die aktuellen Kaffee- und Tee-Trends abgestimmt sind. Ob aromatischer Single-Origin-Kaffee, cremiger Flat White oder feinster Blatt-Tee – die Tassen unterstreichen den Genuss mit ihrer eleganten Form. The graceful bodies of the ALLURE cups also allow the characteristic faceting to be seen in the interior. The collection offers both high and low cups that are perfectly matched to the latest coffee and tea trends. Whether aromatic single-origin coffee, creamy flat white or the finest leaf tea – the cups emphasise the pleasure with their elegant shape. Les corps gracieux des tasses ALLURE laissent apparaître le facettage caractéristique également à l’intérieur. La collection propose des tasses hautes et basses parfaitement adaptées aux tendances actuelles en matière de café et de thé. Qu’il s’agisse d’un café origine unique, d’un flat white crémeux ou d’un thé en feuilles subtile, les tasses soulignent le plaisir de la dégustation grâce à leur forme élégante. Los gráciles cuerpos de las tazas ALLURE también permiten apreciar el característico biselado en el interior. La colección ofrece tazas altas y bajas que se adaptan perfectamente a las últimas tendencias en café y té. Ya sea un aromático café de origen único, un cremoso flat white o el mejor té en hoja, las tazas realzan el placer con su elegante forma.

44

45

FINE DINING

Das einzigartige Sortiment der Kollektion FINE DINING mit seiner Mischung aus eckigen und runden Artikeln bietet unendliche Möglichkeiten für kreative Kombinationen. Es lädt dazu ein, frei zu experimentieren und individuelle Präsentationen zu gestalten. Die klare, zeitlose Ästhetik von FINE DINING entfaltet ihren Charme gleichermaßen auf einem klassischen Tischtuch wie auf einer modernen Holztischplatte. The unique range of the FINE DINING collection with its mix of square and round items offers endless possibili- ties for creative combinations. It invites you to experiment freely and create individual presentations. The clear, timeless aesthetics of FINE DINING unfold their charm on a classic tablecloth as well as on a modern wooden tabletop. L’assortiment unique de la collection FINE DINING, avec son mélange d’articles carrés et ronds, offre des possibilités infinies de combinaisons créatives. Il invite à expérimenter librement et à créer des présentations personnalisées. L’esthétique claire et intemporelle de FINE DINING déploie son charme aussi bien sur une nappe classique que sur un plateau de table en bois moderne La gama única de la colección FINE DINING, con su mezcla de artículos cuadrados y redondos, ofrece infinitas posibilidades de combinaciones creativas. Te invita a experimentar libremente y a crear presentaciones indivi- duales. La estética clara y atemporal de FINE DINING despliega su encanto tanto sobre un mantel clásico como sobre un moderno tablero de madera.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

46

47

TIMELESS CLARITY

FINE DINING setzt auf eine klare, prägnante Formensprache, die den aktuellen Trend zur Einfachheit und der Fokussierung auf das Wesentliche widerspiegelt – das kulinarische Erlebnis. Diese zeitlose Ästhetik ist nicht nur ideal für anspruchsvolle Fine-Dining-Restaurants, sondern auch für moderne, entspannte Gastronomie- konzepte. Die Kollektion schafft Raum für kreative, durchdachte Speisenpräsentationen. FINE DINING relies on a clear, concise design language that reflects the current trend towards simplicity and focussing on the essential – the culinary experience. This timeless aesthetic is not only ideal for sophisticated fine dining restaurants, but also for modern, relaxed catering concepts. The collection creates space for creative, well thought-out food presentations FINE DINING mise sur un langage formel clair et concis, qui reflète la tendance actuelle à la simplicité et à la concentration sur l’essentiel – l’expérience culinaire. Cette esthétique intemporelle est parfaite non seulement pour les restaurants gastronomiques sophistiqués, mais aussi pour les concepts de restauration modernes et décontractés. La collection crée de l’espace pour des présentations de repas créatives et bien pensées. FINE DINING se basa en un lenguaje de diseño claro y conciso que refleja la tendencia actual a la simplicidad y a centrarse en lo esencial: la experiencia culinaria. Esta estética atemporal no solo es ideal para restaurantes sofisticados de alta cocina, sino también para conceptos gastronómicos modernos y relajados. La colección crea espacio para presentaciones creativas y sofisticadas de alimentos.

48

49

APPETITE FOR MORE

Die Oberen von FINE DINING passen sowohl auf runde als auch eckige Untertassen und bieten Flexibilität. Kaffee - kanne, Teekanne sowie das Ensemble aus Gießer und Zuckerdose ergänzen die Kollektion perfekt. Besonders beim Frühstück entfaltet sich das Zusammenspiel der Teile: Vom ersten Kaffee am Morgen bis zum entspannen - den Teegenuss – diese Teile verleihen dem Frühstücksritual eine raffinierte Note. The tops from FINE DINING fit both round and square saucers and offer flexibility. The coffee pot, teapot and the ensemble consisting of a watering can and sugar bowl complete the collection perfectly. The interplay between the parts is particularly evident at breakfast: From the first coffee in the morning to a relaxing cup of tea – these pieces add a sophisticated touch to the breakfast ritual.. Les articles FINE DINING, qui s’adaptent aussi bien aux soucoupes rondes qu’aux soucoupes carrées, offrent une grande flexibilité. La cafetière, la théière ainsi que l’ensemble composé du pot et du sucrier complètent parfaitement la collection. C’est surtout au petit-déjeuner que l’interaction entre les pièces se déploie : du premier café du matin au plaisir relaxant d’une dégustation de thé, elles apportent une touche de raffinement au rituel du petit-déjeuner. Las tazas superiores de FINE DINING se adaptan tanto a los platillos redondos como a los cuadrados ofreciendo flexibilidad. La cafetera, la tetera y el conjunto formado por una lechera y un azucarero completan a la perfección la colección. La interacción entre las partes es especialmente evidente durante el desayuno: desde el primer café de la mañana hasta una relajante taza de té, estas piezas añaden un toque sofisticado al ritual del desayuno.

50

51

GRACE

Mit einer faszinierenden Verbindung klassischer Grundformen und außergewöhnlicher Highlight-Artikel eröff- net GRACE neue Dimensionen für kulinarische Inszenierungen. Die subtile Eleganz der GRACE Teller entfaltet sich durch den harmonischen Wechsel von klaren, markanten Linien und sanften Übergängen. Die großzügige Speisefläche bietet genauso viel Freiheit wie ein Coupteller, bleibt jedoch durch die dezent angedeutete Fahne in ihrer Form klar definiert. Die Schalen, inspiriert von der Form einer Calla-Blüte, setzen optische Akzente und eignen sich perfekt für außergewöhnliche Gerichte. With a fascinating combination of classic basic shapes and unusual highlight items, GRACE opens up new dimensions for culinary presentations. The subtle elegance of the GRACE plates unfolds through the harmonious alternation of clear, striking lines and gentle transitions. The generous dining surface offers just as much freedom as a coup plate, but remains clearly defined in its shape thanks to the subtly hinted rim. The bowls, inspired by the shape of a calla flower, set visual accents and are perfect for unusual dishes. Grâce à une combinaison fascinante de formes de base classiques et d’articles phares exceptionnels, GRACE ouvre de nouvelles dimensions aux mises en scène culinaires. L’élégance subtile des assiettes GRACE se déploie grâce à l’alternance harmonieuse de lignes claires et affirmées et de transitions douces. La surface de présen - tation des mets généreuse offre autant de liberté qu’une assiette creuse, mais sa forme reste clairement définie grâce à l’aile discrètement suggérée. Les coupelles, inspirées de la fleur d’arôme, apportent une touche visuelle et sont parfaites pour des plats exceptionnels. Con una fascinante combinación de formas básicas clásicas y elementos destacados inusuales, GRACE abre nuevas dimensiones para las presentaciones culinarias. La sutil elegancia de los platos GRACE se despliega mediante una armoniosa alternancia de líneas claras y destacadas y suaves transiciones. La generosa super- ficie para los alimentos ofrece tanta libertad como un plato extendido, pero su forma queda claramente definida gracias a la bandera sutilmente insinuada. Los cuencos, inspirados en la forma de una flor de cala, otorgan toques visuales y son perfectos para platos inusuales.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

52

53

PERFECT COMBINATION

GRACE ist ein Konzept, das die Lust auf kreative und innovative Food-Erlebnisse weckt und dabei die Ästhetik der Speisen in den Vordergrund stellt. Die Tiefe der Bowls verstärkt die Wirkung der fließenden Linienführung, die das Design von GRACE prägt. Die großzügigen Platten bieten eine ideale Bühne, um die Vielfalt und Raffi - nesse zeitgemäßer, multikultureller Küche inszeniert zu präsentieren. GRACE is a concept that awakens the desire for creative and innovative food experiences and emphasises the aesthetics of the food. The depth of the bowls enhances the effect of the flowing lines that characterise the GRACE design. The generous plates provide an ideal stage for presenting the variety and sophistication of contemporary, multicultural cuisine. GRACE : un concept qui donne l’envie de vivre des expériences gastronomiques créatives et innovantes tout en mettant l’accent sur l’esthétique des plats. La profondeur des bols renforce l’effet de fluidité des lignes qui caractérise le design de GRACE. Les vastes plateaux offrent un cadre idéal pour mettre en scène la diversité et le raffinement de la cuisine multiculturelle contemporaine. GRACE es un concepto que despierta el deseo de vivir experiencias gastronómicas creativas e innovadoras, y hace hincapié en la estética de los platos. La profundidad de los cuencos realza el efecto de las líneas fluidas que caracterizan el diseño de GRACE. Los generosos platos ofrecen un escenario ideal para presentar la variedad y sofisticación de la cocina contemporánea y multicultural.

54

55

COFFEE ENJOYMENT

Der Tag beginnt mit einem stilvollen Frühstück – und GRACE bietet dafür das perfekte Geschirr. Für die inter - nationale Kaffee- und Teekultur hält die Kollektion anmutige Tassen in verschiedenen Höhen und Größen be- reit, die durch ihre weiche, feminine Linienführung eine subtile Eleganz ausstrahlen. Die schlanke Kaffeekanne mit dem markanten Henkel sowie der Gießer fügen sich perfekt ein und unterstreichen das raffinierte Design. The day begins with a stylish breakfast – and GRACE offers the perfect crockery for this. For the international coffee and tea culture, the collection offers graceful cups in various heights and sizes that radiate subtle ele- gance with their soft, feminine lines. The slim coffee pot with the distinctive handle and the spout fit in perfectly and emphasise the sophisticated design. La journée commence par un petit-déjeuner élégant - et GRACE propose la vaisselle parfaite pour cela. Pour honorer la culture internationale du café et du thé, la collection propose des tasses gracieuses de différentes hauteurs et tailles, qui dégagent une élégance subtile grâce à leurs lignes douces et féminines. La cafetière élancée avec son anse caractéristique ainsi que le pot s’intègrent parfaitement et soulignent le design raffiné. El día comienza con un desayuno elegante y GRACE ofrece la vajilla perfecta para ello. Para la cultura inter- nacional del café y el té la colección ofrece elegantes tazas de varias alturas y tamaños que irradian una sutil elegancia con sus líneas suaves y femeninas. La esbelta cafetera con la característica asa y la lechera encajan a la perfección y acentúan su sofisticado diseño.

56

57

CANVAS

Der Name ist Programm: CANVAS bietet eine Vielzahl an variablen Bühnen für außergewöhnliche Foodstyles. Das Konzept vereint unterschiedliche Formen in einer harmonischen Vielfalt – ein inspirierendes Zusammen- spiel, das die Fantasie anregt und Raum für innovative Food-Präsentation schafft. CANVAS lädt dazu ein, mit Kontrasten zu spielen und gewohnte Grenzen zu überschreiten, während jedes Element die kulinarische Präsentation auf eine neue, raffinierte Ebene hebt. The name says it all: CANVAS offers a variety of variable stages for extraordinary food styles. The concept combines different shapes in a harmonious variety – an inspiring interplay that stimulates the imagination and creates space for innovative food presentation. CANVAS invites you to play with contrasts and transcend familiar boundaries, while each element takes the culinary presentation to a new, sophisticated level. Un nom et tout un programme : CANVAS offre une multitude de scènes variables pour des styles culinaires hors du commun. Le concept réunit différentes formes sous une diversité harmonieuse - une interaction inspirante qui stimule l’imagination et crée un espace pour une présentation gastronomique innovante. CANVAS invite à jouer avec les contrastes et à dépasser les limites habituelles, tandis que chaque élément élève la présentation culinaire à un nouveau niveau de raffinement. El nombre lo dice todo: CANVAS ofrece un gran número de escenarios variables para estilos de comida extra- ordinarios. El concepto combina diferentes formas en una variedad armoniosa, una interacción inspiradora que estimula la imaginación y crea espacio para una presentación gastronómica innovadora. CANVAS invita a jugar con los contrastes y a traspasar los límites conocidos, mientras cada elemento lleva la presentación culinaria a un nuevo y sofisticado nivel.

Alle Artikel der Kollektion finden Sie hier

You can find all items in the collection here

58

59

TALKABOUT

Die Schale in Bambusoptik vereint puristisches Design mit der natürlichen Schönheit der Natur. Die einzig- artige Special Platte ermöglicht es, Vorspeisen, Hauptgerichte oder Nachspeisen auf optisch ansprechende Weise mit nur einem Artikel zu präsentieren. Der wellenförmige Special Teller hat eine Mulde, so dass Sauce nicht verläuft. The bamboo-look bowl combines purist design with the natural beauty of nature. The unique special platter makes it possible to present starters, main courses or desserts in a visually appealing way with just one item. The wave-shaped special plate has a recess so that sauce does not run off. La coupelle à l’aspect bambou allie un design puriste à la beauté naturelle de la nature. Le plateau spécial unique permet de présenter des entrées, des plats principaux ou des desserts avec un visuel attrayant et un seul article. L’assiette spéciale en forme de vague présente un creux pour que la sauce ne coule pas.. El cuenco con aspecto de bambú combina el diseño purista con la belleza natural de la naturaleza. La exclusiva fuente especial permite presentar entrantes, platos principales o postres de forma visualmente atractiva con un solo artículo. El plato especial en forma de ola tiene un hueco para que la salsa no se derrame.

60

61

FORMAL OPPOSITES

Einen ruhigen Kontrast zur natürlichen Exzentrik der außergewöhnlichen Formen bieten die flachen, runden Teller – deren Design nur einem sanften Schwung nach oben strebt und so die Coupfläche abschließt. Die Hamptons-Schalen verbinden urbanen Esprit mit Country-Feeling. Sie sind sowohl praktische Schalen als auch dekorative Objekte. Vielseitig einsetzbar, präsentieren sie Vorspeisen, Hauptgerichte oder Desserts. The flat, round plates offer a calm contrast to the natural eccentricity of the unusual shapes – their design only has a gentle upward curve and thus completes the coup surface. The Hamptons bowls combine urban esprit with a country feel. They are both practical bowls and decorative objects. They can be used in a variety of ways to present appetizers, main courses or desserts. Les assiettes rondes et plates offrent un contraste calme à l’excentricité naturelle des formes extraordinaires - leur design présente un léger élan vers le haut et termine ainsi la surface creuse. Les bols Hampton allient un esprit urbain à une touche country. Plus que des bols pratiques, ce sont aussi des objets décoratifs. Polyvalents, ils présentent aussi bien les entrées, les plats principaux que les desserts. Los platos llanos y redondos ofrecen un tranquilo contraste con respecto a la excentricidad natural de las formas inusuales: su diseño solo tiene una suave curva hacia arriba y completa así la superficie extendida. Los cuencos Hamptons combinan el espíritu urbano con un toque campestre. Son cuencos prácticos y, a la vez, objetos decorativos. Su uso es versátil, pueden utilizarse para presentar entrantes, platos principales o postres.

62

63

INSPIRED BY NATURE

Die Chicoréeform steht sinnbildlich für eine natürliche und authentische Speisenpräsentation. Erhältlich in drei Größen, bieten die Schalen kreativen Spielraum für das dekorative Anrichten unterschiedlichster Gerichte. Bei den Platten ersetzen die hochgezogenen Ränder ersetzen dabei die klassische Fahne. Das Design unterstützt den aktuellen Trend der modernen Küche, Speisen in kleinerenPortionen zu servieren. The chicory shape symbolises a natural and authentic food presentation. Available in three sizes, the bowls offer creative scope for the decorative presentation of a wide variety of dishes. The raised edges of the panels replace the classic rim. The design supports the current trend in modern cuisine to serve food in smaller portions. La forme en endives est emblématique d’une présentation naturelle et authentique des plats. Disponibles en trois tailles, les coupelles offrent un espace créatif pour la présentation décorative de mets les plus divers. Les bords relevés des plateaux remplacent alors l’aile classique. Le design suit la tendance actuelle de la cuisine moderne qui consiste à servir les plats en petites portions. La forma de la achicoria simboliza una presentación natural y auténtica de los platos. Disponibles en tres tamaños, los cuencos ofrecen un espacio creativo para la presentación decorativa de una gran variedad de platos. Los bordes elevados de los platos sustituyen a la clásica bandera. El diseño responde a la tendencia actual de la cocina moderna: servir la comida en raciones pequeñas.

64

65

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44-45 Page 46-47 Page 48-49 Page 50-51 Page 52-53 Page 54-55 Page 56-57 Page 58-59 Page 60-61 Page 62-63 Page 64-65 Page 66-67 Page 68-69 Page 70-71 Page 72-73 Page 74-75 Page 76-77 Page 78-79 Page 80-81 Page 82-83 Page 84-85 Page 86-87 Page 88-89 Page 90-91 Page 92-93 Page 94-95 Page 96-97 Page 98-99 Page 100-101 Page 102-103 Page 104-105 Page 106-107 Page 108-109 Page 110-111 Page 112-113 Page 114-115 Page 116-117 Page 118-119 Page 120

Made with FlippingBook flipbook maker