STANDARD TOOLHOLDERS AND ACCESSORIES
TAPER SHANKS DATA SHEET
TECHNISCHE DATEN DER STEILKEGELWERKZEUGE CARACTERISTICAS TECNICAS DE LOS CONOS ƣƧƦƪƫƩƬƣƫơƛƦƴƞƩƙƠƥƞƩƴ
DATI TECNICI CONI D’ATTACCO DONNEES TECHNIQUES QUEUE D’OUTILS 㽖⍦㗷⳯ ⍙
JIS-B 6339 MAS 403/BT A-AD/B - MAS 403/BT A
BT
d
l1
d2
g
y
d5
f
d6
b
30 40 50
31,75 44,45 69,85
48,4 65,4
12,5
M12 M16 M24
2 2 3
46 63
20 25 35
56,144
16,1 16,1 25,7
17 25
75,68
101,8
100
110,02
TAPER SHANKS DATA SHEET
TECHNISCHE DATEN DER STEILKEGELWERKZEUGE CARACTERISTICAS TECNICAS DE LOS CONOS ƣƧƦƪƫƩƬƣƫơƛƦƴƞƩƙƠƥƞƩƴ
DATI TECNICI CONI D’ATTACCO DONNEES TECHNIQUES QUEUE D’OUTILS 㽖⍦㗷⳯ ⍙
06
JIS-B 6339 MAS 403/BT A-AD/B - MAS 403/BT AD/B
BT
d
l1
d2
g
y
d5
f
d6
d12
el
b
40 50
44,45 69,85
65,4
17 25
M16 M24
2 3
63
25 35
75,68
4 5
27 42
16,1 25,7
101,8
100
110,02
For coolant through V-flange bores (B) or center of toolholders (AD). For central coolant, the V-flange channels are closed by socket screws. Il lubrificante passa dai fori sulla flangia (B) oppure, chiudendo i fori con le apposite viti, dal centro del mandrino (AD). El refrigerante pasa por los agujeros de la valona (B) o, cerrando los agujeros con los correctos tornillos, por el centro del cono (AD). Das Kühlmittel geht durch die Löcher am Bund (B) oder, wenn die Löcher mit den Schrauben geschlossen werden, zentral durch Aufnahme (AD). Le lubrifiant passe par les trous de la bride (B) ou, si on ferme les trous avec des vis, par le centre du mandrin (AD). ͎ ͵Ήͮͪ Ͳ͛͐͘ ͯ ͺͯ ͱͼͬͯ ͺͻͼͬ ͲΉͬ ;͵ͪ ͷͯ ;ͺͶͪ ͌ Ͳ͵Ͳͯ ͺͯ ͱͯ ͷͼͺͪ ͵Άͷͯ ͼͬͯ ͺͻͼͲͯ ;ͺͶͪ "% ͎ ͵Ήͮͪ Ͳ͛͐͘ ͯ ͺͯ ͱ ͯ ͷͼͺͪ ͵Άͷͯ ͼͬͯ ͺͻͼͲͯ ͫ ʹͬ ΅ͯ ͮ ͵Ͱͷ΅ͫ ΅ͼΆͱͪ ʹͺ΅ͼ΅ͬ Ͳͷͼͪ ͶͲ 㐲⭗㩖㟜⥙9㨻➈⹊ᱤ%ᱥ⫊☚⍦ᱤ$'ᱥᮣ ⛶㲂㺲㬗㐲⭗ᱨ9㨻➈⹊㟜☤㗁㱱≪㟫㙷ⱈ☨ᮣ
119
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker