HYDRO-EXPANSION CHUCKS FOR TOOLS WITH CYLINDRICAL SHANK
MANUALE OPERATIVO PER L’UTILIZZO DEI MANDRINI IDRAULICI MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LOS CONOS HIDRAULICOS ơƦƪƫƩƬƣƯơƸƨƧƨƩơƥƞƦƞƦơƷƜơƝƩƙƛƤơưƞƪƣơƮƨƙƫƩƧƦƧƛ OPERATING MANUAL FOR HIDRAULIC EXPANSION CHUCKS
z Please follow our operating instruction carefully to save time and avoid problems: Raccomandiamo di seguire le nostre istruzioni operative per risparmiare tempo ed evitare problemi: ͙ Ͱͪ ͵ͽͳͻͼͪ ͻ͵ͯͮ ͽͳͼͯ ͷͪ ͲͶͲͷͻͼͺͽʹͲΉͶ ͼͫ ΅Ͳͱͫͯ Ͱͪ ͼΆͺͫ ͵ͯ ͶͲͼͯ ͺͲͬ ͺͯ Ͷͯ ͷͲ 3FDPNFOEBNPTTFHVJSOVFTUSBTJOTUSVDDJPOFTEFVTPQBSBBIPSSBSUJFNQPZFWJUBSQSPCMFNBT Chart of technical data Tabella delle informazioni tecniche Tabla de datos técnicos: ͪͫ͜ ͵Ͳͪ ͻͼͯ ͿͷͲͯ ͻʹͲͶͲͿͪ ͺͪ ʹͼͯ ͺͲͻͼͲʹͪ ͶͲ CHUCK DIAMETER (HC) SHAFT CLAMPING DEPENDING ON THE MOUNTING SHANK (max RPM) MINIMUM CLAMPING LENGHT (mm) OPERATING TEMPERATURE MAX COOLANT PRESSURE (bar) MOMENT (Nm) 3
05
HC6 HC8
6 hb 8 hb
40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 25.000 25.000
27 27 32 37 37 42 42 42 48 55
20-50 20-50 20-50 20-50 20-50 20-50 20-50 20-50 20-50 20-50
80 80 80 80 80 80 80 80 80 80
8 Nm
15 Nm 30 Nm 45 Nm 75 Nm 120 Nm 170 Nm 230 Nm 300 Nm 400 Nm
HC10 HC12 HC14 HC16 HC18 HC20 HC25 HC32
10 hb 12 hb 14 hb 16 hb 18 hb 20 hb 25 hb 32 hb
• Die Klemmschraube während der Spannphase bis zum Anschlag aufschrauben • Wenn das Spannfutter für eine lange Zeit verwendet wird, das montierte Werkzeug aus- und wieder einspannen, bevor es wiederverwendet wird • Insérer uniquement des outils avec une queue totalement cylindrique et avec tolérance h6 • Ne pas insérer directement les attachements Weldon ou Whistle-Notch mais uniquement avec une douille de réduction • Ne jamais serrer le mandrin hydraulique à vide sans insérer l’outil au préalable • Pendant la phase de serrage, visser la vis de serrage jusqu’à la butée • Si le mandrin est sujet à de longues périodes d’utilisation, ouvrez et serrez à nouveau l’outil monté avant de le réutiliser • ͌ ͻͼͪͬ ͵ΉΈͼͻΉͼ͵ΆʹͲͷͻͼͺͽͶͯ ͷͼ΅ͻͲ͵Ͳͷͮ ͺͲͯ ͻʹͲͶͿͬ ͻͼͬ ͲʹͶͲ ͼͷͻͼΆΈI • ͬ͟ ͻͼͬ ͲʹͲXFMEPOͲXIJTUMFOPUDIͬ ͻͼͪͬ ͵ΉΈͼͻΉͼ͵ΆʹͺͲͶͲ ͬ ͻͶͭͪ ͼͯ ͵Άͷ΅ͿͶͽ;ͼ • ͗ͯ ͱͪ ʹͺ΅ͬͪ ͼΆͭ Ͳͮ ͺͪͬ ͵Ͳͯ ͻʹͲͲͪ ͼͺͷ΅ͫͯ ͱͬ ͻͼͪͬ ʹͲͲͷͻͼͺͽͶͯ ͷͼͪ • ͙ ͺͲͱͪ ʹͺͲͼͲͲͬ ʹͺͽͲͬͪ ͼΆͬ Ͳͷͼͮ ʹͷͪ Ϳͮͪ • ͏ ͻ͵Ͳͺͪͬ ʹͪ ͮ ͵ͯ ͰͲͼͮ ͵Ͳͷͷ΅Ͷͯ ͺͲͮͪ ͶͲͻ͵Άͱͬͪ ͷͲΉ ͯ ͺͯͮ ͷͬ ΅ͶͲͻ͵Άͱͬͪ ͷͲͯ Ͷͷͯ ͫ Ϳͮ ͲͶͱͪ Ͷͯ ͷͲͼΆͲͷͻͼͺͽͶͯ ͷͼ • ⱊ㦎␏㑩㴘㻛⍦⧧⤇␘K☨☚⳱ • ➥㑩⍐Ⳉ㝍㺐⨍⏯ㅢ␏㑩␊⤨⫊㸃≪␅㨻⡛⮔ • 㢦␏㑩☚⳱ 㺐㍰㍧㠦⏥㮔㮤㫥☚⍦ • 㵀⭦Ⓘ⥙⒴㺲ᱨ⭦ⱈ㙷☡⏥⛑㢜㺛 • ☚⍦㵀⒌㖫⭺㖳㱫⥙⒴㺲ᱨょ╴㖳㱫㍰㎫㥸㐟ⓞ☚⳱ ᱨ㐹⨍㴿␏㑩☚⍦ 㺺㨰ⱈᮣ
• Insert tools with totally cylindrical shank only and with tolerance h6 • Do not directly insert Weldon or Whistle-Notch attachments but only with reduction sleeve • Never clamp the hydraulic chuck loosely without inserting the tool first • During the clamping phase, screw the clamping screw until the end stop • If the chuck is subject to long periods of use, open and clamp again the mounted tool before reusing it • Inserire solo utensili con gambo totalmente cilindrico ed in tolleranza h6 • Non inserire direttamente attacchi Weldon o Whistle-Notch ma solo con bussola di riduzione • Non chiudere mai il mandrino idraulico a vuoto senza inserire prima l’utensile • In fase di chiusura mandare la vite di chiusura fino in battuta • Se il mandrino è soggetto a lunghi periodo di utilizzo, prima di riutilizzarlo aprire e richiudere l’utensile montato • Introducir solo herramientas con mango cilíndrico y tolerancia h6 • No introducir directamente las herramientas con mango Weldon o Whistle- Notch, utilizar casquillo reductor • No accionar nunca el hidráulico sin meter la herramienta primero. • Durante la fase de sujeción, apretar el tornillo de apriete hasta el tope • Si el porta hidráulico ha estado con la herramienta apretado durante mucho tiempo, abrir y cerrar de nuevo para una correcta reutilización. • Werkzeuge nur mit vollständig zylindrischem Schaft und mit Toleranz h6 einsetzen • Keine Weldon- oder Whistle-Notch-Aufnahme direkt einsetzen, sondern nur mit einer Reduzierhülse • Das Hydrospannfutter niemals locker klemmen, ohne vorher das Werkzeug einzusetzen
072
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker