Le Dictionnaire Encyclopédique de la Psychanalyse

Retour vers le menu

Le Ich freudien Pour Freud, « das Ich » , que Strachey traduit par « the Ego » (le Moi) plutôt que « the I » (le Je), fait référence à une instance psychique ainsi qu'à une expérience subjective. Alors que dans la version allemande d’origine cet aspect double de le Ich semble y indiquer une caractéristique importante, la traduction anglaise de Strachey, ainsi que l'évolution terminologique de « I » au terme « the Ego », a déclenché la nécessité de distinguer plus clairement les qualités de l’ Ego /Moi, en tant que structure mentale et instance psychique, du self /soi phénoménologique expérientiel. L’évolution conceptuelle de Hartmann, par laquelle le Moi se voit progressivement séparé du Self, et le Self par rapport aux représentations de soi ( self- representations ), bien qu'elle soit responsable d'autres développements conceptuels, peut en même temps avoir complexifié la démarche de conceptualisation des relations entre les fonctions impersonnelles abstraites du Moi, d'une part, et de la subjectivité, d'autre part. Cette orientation a été fortement opposée par les psychanalystes français (Laplanche et Pontalis 1973, p. 131), mais aussi par des Ego -psychologues et auteurs postfreudiens nord-américains qui ont œuvré à maintenir et à élaborer le caractère double de Ich en tant que « Je » ( I ) et « Moi » ( ego ) (Jacobson, 1964 ; Mahler, 1979 ; Kernberg, 1982). Face à cette controverse se situe l'auteur latino-américain Leon Grinberg, qui donne crédit à Hartmann pour avoir posé les fondations ayant permis de s'adresser aux problèmes du Ich freudien et de faire la distinction entre le Moi ( ego ) en termes de système psychique et le Soi (Self) en tant que concept qui se rapporte au « Soi- même » ( oneself ; Grinberg et al., 1966). Il évoque également un antécédent important dans le cadre d'une contribution précédente de Paul Federn (1928), qui avait étudié le Moi en tant que sujet des fonctions moïques et en tant qu'objet d'expériences internes. Selon Grinberg, la contribution d'Hartmann a permis d'ouvrir la porte à l'articulation d'Edith Jacobson de la « représentation de soi » ( self-representation ), étant un élément important du système théorique propre à Grinberg. Les différences conceptuelles et les similarités consécutives aux traductions divergentes : Ich-I-Ego -Moi- Yo-Eu Alors que la traduction française de l'opus freudien Œuvres Complètes de Freud/Psychanalyse – OCF/P (Laplanche et al., 1989-2015) préserve l'ambiguïté du terme Ich/I , elle traduit le Ich essentiellement par « le Moi » (forme tonique/accrue/stimulante de « Je »). C’est un Moi subjectif, bien plus un soi que l'« E go » défensif et orienté par la réalité de l' Ego Psychology . Par conséquent, il y a moins d'espace (ou de besoin) pour préciser les défenses, à la seule exception de la conceptualisation lacanienne de défense psychotique de forclusion (1966).

421

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker