Vision_2015_09_24

SPORTS

Tour de force au Festival de la bine

Alexandre Goulet

Jimmy Paquet qui a réussi l’épreuve le plus rapidement, soit en moins de 17 secondes. Dans les estrades, les spectateurs ont été impressionnés par la force et l’endurance des participants, surtout durant la marche du fermier, une épreuve qui demandait de la poigne, la rapidité et beaucoup d’énergie. « Les amateurs doivent marcher 100 pieds avec des charges de 260 livres par main tandis que les professionnels doivent faire un aller-retour de 200 pieds avec des charges de 310 livres », a indiqué l’homme fort Jean-François Caron, le porte-parole du concours et arbitre en chef. « C’est complètement débile le contrôle que ces gars-là ont avec leur force et leur technique, a déclaré Mikaël Sirois, un spectateur. Ils sont calmes, soulèvent ça comme nous on le fait avec des sacs d’épicerie. C’est impressionnant, de la vraie force à l’état brut. »

Tout comme en témoigne celle des pierres d’Atlas, les épreuves de force testent les limites des participants et demandent bien plus que de soulever de lourdes charges. Force explosive, poigne indestructible, rapidité et coordination sont nécessaires pour les réussir. « Le sport a beaucoup évolué et le poids de la plus grosse pierre d’Atlas au World Strongest Man a grimpé de 60 livres depuis 10 ans, a rajouté Jimmy Paquet. Aujourd’hui, on marche avec 310 livres, un poids supérieur à celui des grandes compétitions de la $n des années 1990. » Le succès du concours d’hommes forts au Festival de la bine pourrait bien permettre à ce dernier de devenir un arrêt o!ciel sur le Circuit hommes forts l’an prochain et la Binerie Plantagenet aimerait attirer un championnat d’envergure lors d’une prochaine édition du festival.

STÉPHANE LAJOIE stephane.lajoie@eap.on.ca

Malgré la pluie, le 19 septembre, les hommes forts n’ont pas perdu la poigne lors du concours du Festival de la bine à Plantagenet, et c’est #nalement Simon Boudreau qui a terminé au premier rang, devant Ben Ruckstuhl et Jimmy Paquet, avec une récolte de 35,5 points sur six épreuves. Bien que la compétition du festival n’en soit pas une o!cielle pour le Circuit hommes forts, les athlètes y sont allé à fond pour les di#érentes épreuves, dont le tir du camion, lamarche du fermier et le lancer du fameux chaudron de bines. Huit amateurs

et huit athlètes semi-professionnels ont participé à l’événement. Alexandre Goulet, un homme fort du Québec qui a fait ses débuts au Festival de la bine l’an dernier, a terminé premier chez les amateurs devant Benoit Lord et Mike Bachand. « Il existe 35 épreuves d’hommes forts en tout et il y a parfois une variante régionale ou culturelle en thème avec l’événement, comme ici avec le chaudron de bines, a indiqué l’homme fort Jimmy Paquet. C’est une question de techniques et nous les avons essayées avant l’épreuve pour être sûr de notre coup. » Pour l’épreuve du chaudron, les athlètes devaient lancer dans les airs six chaudrons de di#érents poids, au-dessus une barre située à quelque 4,5 mètres du sol. C’est

Lance Lavallée

VERYWELL KEPT SEMI IN ORLEANS Beautiful & well kept 3-bedroom semi on large corner lot, newer kitchen, wood $replace & more… MLS: 963423

SPACIOUS 2!STOREY HOME Spacious home in great condition, large living room with gas $replace, 3 good size bedrooms, $nished lower level, oversized 2 car garage…MUST BE SEEN!!! MLS: 964734

Jean-Luc Martin • 613-294-2632 – Louise Martin • 613-299-3171 Sales Representatives

www.theMartinsHomes.ca

CORPORATION DE LA CITÉ DE / OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND 1560, rue Laurier Street, ROCKLAND ON K4K 1P7 613-446-6022 • www.clarence-rockland.com

AVIS IMPORTANT RINÇAGE UNIDIRECTIONNEL DU RÉSEAU D’AQUEDUC ET EAU ROUGEÂTRE

IMPORTANT NOTICE UNIDIRECTIONAL FLUSHING PROGRAM AND RUST COLOURED WATER

Du 28 septembre au 23 octobre

From September 28th to October 23rd

Between 8am and 5pm fromMonday to Friday, the Ontario CleanWater Agency (OCWA), mandated by the City of Clarence-Rockland, will proceed to the unidirectional flushing of the water distribution system. With that in mind, OCWA will be !ushing the network in the next few weeks.

Entre 8 h et 17 h, du lundi au vendredi, l’Agence ontarienne des Eaux (AOE), mandatée par la Cité de Clarence-Rockland, effectuera le rinçage du réseau d’aqueduc. À cet effet, l’AOE procédera au rinçage pendant les prochaines semaines.

En quoi consistent les travaux?

What does the process involve?

Il s’agit d’évacuer du réseau les particules et/ou débris qui pourraient se former sur les parois. Pour ce faire, la vitesse de circulation de l’eau est augmentée et l’eau souillée est évacuée par les bornes d’incendie. Les opérations sont réalisées à l’aide de routes de rinçage prédéterminées qui favorisent un meilleur nettoyage. Conséquemment, il peut y avoir une baisse de pression d’eau accompagnée ou non d’une coloration rougeâtre (rouille). Cela peut occasionner certains désagréments, dont les taches sur les tissus. Il n’y a toutefois aucun danger pour la santé.

Unidirectional flushing of the water distribution system is a systematic removal of non-solidified deposits using water velocity. An organized and strategic manipulation of hydrants to be flushed and valves ensures that the source of water used to clean always comes from previously flushed sections, with minimal disturbance to surrounding areas. Consequently, you could experience a temporary slight loss of water pressure and your water could also be rust coloured. This may cause some inconvenience such as stains on fabrics. However, there is no risk for your health.

Que faire en cas d’eau rouillée?

What to do in case of rusty water?

La Cité de Clarence-Rockland vous conseille d’ouvrir les robinets d’eau froide et de laisser écouler jusqu’à ce que l’eau devienne incolore.

The City of Clarence-Rockland suggests that you leave the cold water running until water looses its coloration.

Comme il s’agit d’une opération d’envergure sur tout le territoire de la cité, il se peut que votre eau soit rouillée à divers moments. Vous pourrez toutefois effectuer le lavage de tissus et de la vaisselle en dehors des heures mentionnées ci-haut. Pour plus de renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec : Denis Longpré, Gérant de l’environnement au 613-446-6022, poste 2299 ou Maurice Benoit, gérant, Agence ontarienne des Eaux, 613-229-9239.

As this is a large scale operation, covering the entire city, your water could be rust coloured on several different occasions. However, you can do your laundry and dishes after hours and days above-mentioned as no work is carried out between these hours.

For additional information, please contact Denis Longpré, Environment Manager 613-446-6022, ext 2299 or Maurice Benoit, Manager, Ontario Clean Water Agengy 613-229-9239.

La Cité de Clarence-Rockland s’excuse des inconvénients liés à ces travaux nécessaires au maintien de la qualité du service, et vous remercie de votre compréhension.

The City of Clarence-Rockland apologizes for the inconveniences associated with this work necessary to maintain the quality of service, and thank you for your understanding.

Made with FlippingBook - Online magazine maker