VOTRE COMMUNAUTÉ DE CHOIX. YOUR IDEAL COMMUNITY.
MORRISVILLAGE.CA
Pages 6-7
PAGE 9
VOLUME 31•NO. 30•12 PAGES•ROCKLAND, ON•SEPTEMBER 10 SEPTEMBRE 2025
A FAMILY AFFAIR
PAGE 3
LA VILLE OUVRE LES CANDIDATURES AU CIP
FREE/GRATUIT NAIL TRIM AT MINDFUL MUTTS DOG GROOMING
Page 2
EXPIRES DECEMBER 31,2025
613 217 4848 • 3779A Champlain St. Bourget Ont. • mindfulmuttsdoggrooming.ca
WE’RE BACK! NOUS SOMMES DE RETOUR! OPENING GAME/MATCH D’OUVERTURE NATS VS NAVAN FRIDAY/VENDREDI - SEPTEMBER 19 SEPTEMBRE 7:30 PM
GO NATS GO!
"$56"-*5 4r/&84 LA VILLE OUVRE LA PÉRIODE DE CANDIDATURE AUX SUBVENTIONS DU PROGRAMME CIP
ANIL JHALLI *+-3 4&"613&44&7*4*0/ anil.jhalli@eap.on.ca
La ville de Clarence-Rockland (C-R) accepte désormais les candidatures pour ses programmes de subventions dans le cadre du Plan d’amélioration communautaire (PAC). Plus tôt cette année, le conseil municipal de C-R a approuvé une version révisée et mise à jour du PAC, qui s’étend désormais à toutes les communautés et tous les vil- lages de la municipalité. Le PAC permet à la ville de C-R de proposer des programmes d’incitation comme outil de développement économique. « Le PIC est une occasion fantastique d’améliorer votre propriété, de revitaliser les espaces publics et de contribuer à une économie locale dynamique », a déclaré Ali Riel, directeur du développement éco- nomique et du tourisme de la ville de C-R. j/PVTFODPVSBHFPOTMFTFOUSFQSJTFTÆ postuler, et le PIC est un outil que nous, en tant que ville, pouvons fournir comme outil de soutien à nos entrepreneurs. » La période de candidature a débuté le 2 septembre et se terminera le 26 septembre. Les objectifs du CIP de la ville sont les suivants : revitaliser des secteurs ciblés et encourager le changement communau- taire de manière coordonnée ; encourager les investissements du secteur privé et renforcer la base économique ; améliorer MBQQBSFODFWJTVFMMFEFT[POFTEBNÊMJP - ration communautaire ; réaménager les friches industrielles ; assurer l’entretien du parc immobilier existant ; promouvoir des communautés saines, promouvoir l’amélio- ration des terrains commerciaux dans toutes MFTDPNNVOBVUÊTEF$MBSFODF3PDLMBOE ainsi que des terrains destinés à l’emploi Æ3PDLMBOE FUHBSBOUJSEFTOPSNFTÊMFWÊFT en matière d’aménagement des sites dans UPVUFMBWJMMFEF$MBSFODF3PDLMBOE
Clarence-Rockland. (ottawaproperty.com)
et le public en matière de développement économique et d’initiatives touristiques, tout en encourageant un développement économique qui améliore la qualité de vie des résidents et des entreprises. $IBOUBM4BSLJTJBO VOFJOáVFODFVTF locale sur les réseaux sociaux ayant une GPSNBUJPOFONBSLFUJOH TJÍHFBVDPNJUÊ « C’est un excellent outil et, en tant que comité, notre travail consiste à faire passer le message et à expliquer aux citoyens et aux entreprises ce que la ville cherche à accomplir avec ce programme », a déclaré .NF4BSLJTJBOj+FDSPJTGFSNFNFOURVJM est possible d’améliorer les choses, et notre objectif est de vraiment rehausser l’image de notre ville aux yeux des gens et de leur donner une chance de réussir grâce à ces programmes. » Un CIP est un outil mis à la disposition
is not enough tourists seem to be going there to get information. The provincial government hasn’t decided if it will close the office. i8FSFTUJMMXPSLJOHPOUIBU uTBJE4BSSB[JO The MPP explained that the provincial tourism ministry has reviewed three years worth of visitor use information on the centre located on Highway 417 at the border of Ontario and Québec. The site is located off the westbound traffic lanes and sees most « Une fois la période de réception des demandes terminée, notre équipe d’exa- men interne examinera les demandes et les demandes complètes seront ensuite soumises au Comité consultatif sur le déve- MPQQFNFOUÊDPOPNJRVF &%"$ QPVSFYBNFO lors de sa réunion prévue le 21 octobre », a BKPVUÊ.3JFMj-FDPNJUÊ&%"$QSÊTFOUFSB ensuite ses recommandations concernant les candidats à recevoir un financement du CIP lors de la réunion du conseil municipal EVOPWFNCSFPVEVEÊDFNCSF/PVT espérons que ce sera le 12 novembre. » -F DPNJUÊ &%"$ EF MB WJMMF GBDJMJUF l’échange d’idées entre le conseil municipal Les entreprises peuvent demander des subventions pour l’amélioration de l’amé- nagement paysager, l’amélioration de la signalisation et la rénovation des bâtiments et des propriétés.
des municipalités en vertu de l’article 28 de la loi sur l’aménagement du territoire (Planning Act) qui facilite les efforts de revitalisation et de réaménagement dans VOFPVQMVTJFVST[POFTTQÊDJàRVFT1PVS mettre en œuvre les CIP, les municipalités peuvent mettre en place des subventions, des prêts et d’autres programmes visant à encourager les investissements du secteur privé dans des projets de développement et de rénovation qui cherchent à améliorer DFSUBJOFT[POFTDPOGPSNÊNFOUBVYPCKFDUJGT et aux priorités locaux. Un CIP crée un environnement qui facilite le soutien aux entreprises existantes et peut contribuer à attirer de nouvelles entreprises. %FQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTTVSMF$*1 de la ville et le processus de candidature sont disponibles sur le site web de la ville.
MPP DETAILS REASONING REGARDING POSSIBLE CLOSURE OF TOURIST INFO CENTRE GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca of its visits originating from Québec and points further east.
Analysis of the data indicates that some travellers who stop at the centre may get information about tourism attractions or services in the area or elsewhere in Ontario. But more often people who stop at the centre EPTPBTBCSFBLGSPNUIFJSESJWFBOEUPVTF the washroom. The provincial government has offered to turn the centre building and site over to &BTU)BXLFTCVSZ5PXOTIJQ5IF.11OPUFE the township has not expressed interest in the offer. i8FLOPXUIBUUIFSFTJOWFTUNFOUOFFEFE in (upgrading) the building and the surroun- EJOHT uTBJE.114BSSB[JO He noted that one option the provincial government might consider is downgrading the status of the information centre to a form of roadside pull-off site along the highway at the border. There would be washroom GBDJMJUJFTGPSNPUPSJTUTUPVTF8IFUIFSUIFSF XPVMECFBOZTUBGGPOTJUFJTOPULOPXOBU present. For now the centre will continue to operate
Member of Provincial Parliament (MPP) Stéphane Sarrazin explained why the provincial government is thin- king about closing the tourism infor- mation centre at the Québec border. The problem, the MPP for Glengarry-Pres- cott-Russell said during an interview Sept. 2,
LES SPÉCIALISTES THE SPECIALIST 4
www.technometalpost.com
P000177-1
P000093-1
Casselman-Orléans
Vous construisez une annexe, un deck, un solarium... PENSEZ À TECHNO METAL POST! LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS Alain Papineau : 613-223-3181
as is until a final decision is made about its future. Le centre d’information touristique à la frontière québécoise. (Gregg Chamberlain, EAP)
info.casselman@technometalpost.com
"$56"-*5 4r/&84 A FAMILY BUSINESS CELEBRATING A MAJOR MILESTONE NEXT YEAR
ANDREW COPPOLINO andrewcoppolino@gmail.com
very busy casual upscale pubs where you are armed with a similar pager but not a chip stand. There’s some parking space and a few picnic tables with umbrellas on the property. On the menu, you’ll find hamburgers (inclu- ding one that mimicks The Big Mac), whistle dogs, chili dogs and pogos, in addition to a hot chicken sandwich. 5IJT JT OPU B /BTIWJMMFTUZMF CSFBEFE cayenne-spicy hot chicken sandwich made famous at joints like the OG venue Prince’s Hot Chicken (and one of the late Anthony Bourdain’s favourites) but rather something that seems like a U.S. lunch-counter deli throwback along with its hefty cousin the hot hamburg sandwich. It is creation that I, frankly, adore: chicken slices chopped and shredded onto a slice of humble white sandwich bread and bathed generously in hot gravy. However, in terms of its origin story, none other than David MacMillan and Frederic Morin of Montreal Joe Beef fame assert that it is in fact a part of Quebec cuisine. I will place my bet on that. Patati Patata’s version is prepared sans peas and tucks ample bits of shredded and sliced chicken, moist and tender, beneath the top slice of bread. The accompanying fries, double-cooked, are quite good. Both the hot chicken and hot hamburger dishes Lapensee would perhaps describe as comfort food. i8IFO*FBUUIBU JUCSJOHTNFCBDLUPXIFO I was in high school eating in the cafeteria,” she says with a laugh. Those fries are served solo in five sizes as well as acting as the foundation for the snack shack’s poutine selection. 8IJMF*TDBSGFENPTUPGBQVMMFEQPSLQPV - tine – I fail to see how any one person could finish off such a generous mountain of the rich dish – I can’t even imagine their “Toute Garnie” laden with sausage, bacon, onions and green peppers. A recent addition is their popcorn chicken
Standing resolutely on a Plantagenet hilltop at the corner of Old Highway 17 and Du Comte (the fact that it is “old” #17 just seems to make things all the more resolute), Patati Patata et Bar Laitier will celebrate its 35th anniversary in spring 2026. The stand is closing soon, but you still have some perfect fall weather left to check it out in 2025, if you haven’t done so. More than a third of a century is a very long time for a food operation, so kudos to owner Chantal Lapensée and family for weathering the vagaries of the economy, pandemics, winter closures, evolving customer tastes and the general see-saw that is running any sort of business. Lapensée, a teacher and school principal by training, and her husband Alain Chartrand, a former Air Canada employee, bought the chip stand in 1991. For a variety of reasons, they sold the business a year later only to buy it back again after a period of time. “It’s my baby!” Lapensée says, of the family business. “It’s me and my husband and two daughters, also teachers, who work nights and weekends during the summer along with ten other employees.” The stand itself had been moved to a couple of different locations by a previous owner over the years, but the variety of goods on the menu – “this, that and the other” you might say to which the phrase “et patati et patata” alludes – has been a longstanding one too. Hot chicken and gravy and wireless pagers You file up the stairs – there are often cars lining the street and people queued to order at the window – pay for your food and take a small wireless pager that buzzes and lights up to inform you that your order is coming out the side door for you to pick up. I’ve been to several
Alain Chartrand et Chantal Lapensée. (Photo fournie)
poutine. Besides a dozen or so sandwiches, inclu- ding a smoked meat on rye, the menu includes sub sandwiches, the popular club sandwich and a host of salads and wraps. i8FEPBMPUPGXSBQT B$BFTBSTBMBE and Greek salad, but the taco salad is the most popular one. There’s always one or two people in the kitchen that make only them,” says Lapensée, who along with her family also owns La Binerie Plantagenet, which was started by her father. A shake to welcome autumn and sign-off for the year Bubble teas – a perhaps interesting devia- tion on the menu that might seem out of place, are very popular according to Lapensée. “They are popular on the Quebec side. I met a guy who imports from Asia and we started doing them. The first year, it wasn’t popular. But when I promoted it, we started selling a MPUEVSJOHUIFZFBS8FIBWFBCPVUUP kinds of slushies and bubble teas.” Summer is a busy one for a variety of ice creams: three kinds of soft ice cream, “Tor- nadoes” (like a McFlurry), and hard ice cream that also serves as the base for milk shakes. The autumn season at the popular venue now
features a fall pumpkin pie-spiced milkshake which will essentially be tip of the cap to the 2025 season as Patati Patata takes a break JO/PWFNCFS The popular dishes may seem fairly basic to prepare, but like any restaurant there are a lot of hours of prep that are put in before the window opens each day. On a busy Saturday, they might serve up to 400 customers – a break over the winter is no doubt well-deserved. The day is non-stop and the staff work very hard, says Lapensee. “My hours are about 100 hours per week,” TIFFTUJNBUFTi"MBJOBOE*BSFVQBUJO UIFNPSOJOHBOEBUUIFTUBOECZBNUP prepare things. The employees arrive around 10 o’clock, and we’re there until 7 p.m. Then I have paperwork to do.” That’s a further indication of the resolute nature of a popular, longstanding chip stand. 7JTJUOPXVOUJMUIFJSMBTUEBZ /PWBEKVTUFE GBMMIPVSTBSF.POEBZUP8FEOFTEBZVOUJM p.m. and Thursday to Sunday until 7 p.m. Food writer Andrew Coppolino lives in Rockland. He is the author of “Farm to Table” and co-author of “Cooking with Shakespeare.” Follow him on Instagram @andrewcoppolino.
CENTRE D’AIDE DE CLARENCE-ROCKLAND HELP CENTRE
AVIS DE CONVOCATION Par la présente, vous êtes convoqué à l’assemblée annuelle du Conseil d’administration du Centre d’Aide de Clarence-Rockland, qui se tiendra Le mardi 23 Septembre, à 14h à la Bibliothèque publique de Clarence-Rockland Public Library, 2-1525 ave du Parc, Rockland, ON NOTICE OF MEETING You are hereby invited to attend the Annual General Meeting of the Board of Directors of the Clarence-Rockland Help Centre, which will be held on Tuesday, September 23, at 2:00 PM at the Clarence-Rockland Public Library, 2-1525 Park Avenue, Rockland, ON. André Perras, Président Centre d'Aide de Clarence-Rockland
Patati Patata and Bar Laitier fêteront leur 35e anniversaire en 2026. (Andrew Coppolino)
"$56"-*5 4r/&84 LA PROVINCE FINANCE LE BASSIN DE PLANTAGENET GREGG CHAMBERLAIN *+-3 4&"613&44&7*4*0/ OPVWFMMFT!FBQPODB
-BHSBOEJTTFNFOUFUMBNPEFSOJTBUJPOEF MBMBHVOFEF1MBOUBHFOFUàHVSFOUQBSNJ MFTjQSJPSJUÊTvEFTQMBOTEJSFDUFVSTEF EÊWFMPQQFNFOUÊDPOPNJRVFFUEFHFTUJPO EFTBDUJGTEFMBNVOJDJQBMJUÊ -BMBHVOFEF1MBOUBHFOFUBÊUÊDPOTUSVJUF FOBWFDVOFDBQBDJUÊNBYJNBMFEF USBJUFNFOUEFTFBVYVTÊFTEFNÍUSFT DVCFTQBSKPVS%FQVJT MFTZTUÍNF GPODUJPOOFBVEFMÆEFTBDBQBDJUÊQSÊWVF FUMBNVOJDJQBMJUÊBSFÉVEFTBWJTEFMB QSPWJODFQPVSOPOSFTQFDUEFTPCKFDUJGTEF USBJUFNFOUEFTFGáVFOUT-BNVOJDJQBMJUÊ DIFSDIBJUEFTNPZFOTEBHSBOEJSFUEF NPEFSOJTFSMFTZTUÍNFEFUSBJUFNFOUEFT FBVYEF1MBOUBHFOFU La modernisation prévue permettra EBVHNFOUFSMBDBQBDJUÊEVTZTUÍNFÆ NÍUSFTDVCFTEFGáVFOUTQBSKPVS 0VUSFMBVHNFOUBUJPOEFMBDBQBDJUÊEV CBTTJOQBSMBDSÊBUJPOEVOFOPVWFMMFDFMMVMF EFUSBJUFNFOU MBNPEFSOJTBUJPODPNQSFOESB ÊHBMFNFOUEFOPVWFBVYTPVGáBOUTQPVS GBDJMJUFSMBÊSBUJPOEFTFGáVFOUTUSBJUÊTEBOT MFCBTTJO VOOPVWFBVTZTUÍNFEFTUPD - LBHF EFEPTBHFFUEFNÊMBOHFEFQSPEVJUT DIJNJRVFT VOOPVWFBVTFSWJDFÊMFDUSJRVF DPNQSFOBOUVOHÊOÊSBUFVSEFTFDPVSTFU EBVUSFTÊRVJQFNFOUT BJOTJRVVOOPVWFBV CÄUJNFOUTVSMFTJUFQPVSMFTUPDLBHFEFT ÊRVJQFNFOUTFUEFTGPVSOJUVSFTEFTUJOÊT BVCBTTJO 6OFGPJTBDIFWÊ MFTZTUÍNFEFUSBJUF - NFOUEFTFBVYBVSBVOFDBQBDJUÊTVGàTBOUF QPVSQFSNFUUSFMBDSÊBUJPOEFOPVWFBVY MPHFNFOUTEBOTMFWJMMBHFEF1MBOUBHFOFU FUTFTFOWJSPOT -FDPOTFJMNVOJDJQBMFUMBENJOJTUSB - UJPOWPOUNBJOUFOBOUFYBNJOFSDPNNFOU àOBODFSMBQBSUEFMBNVOJDJQBMJUÊEBOT
Le projet d’agrandissement et de modernisation du bassin de traite- ment des eaux usées de Plantagenet a obtenu un certain soutien financier certain de la part du gouvernement provincial. -FEÊQVUÊQSPWJODJBMEF(MFOHBSSZ1SFT - DPUU3VTTFMM 4UÊQIBOF4BSSB[JO BBOOPODÊ le 2 septembre l’approbation d’une sub- WFOUJPOQSPWJODJBMFEF NJMMJPOTEF EPMMBSTQPVSDPVWSJSVOFHSBOEFQBSUJFEV DPÚUEFNJMMJPOTEFEPMMBSTEVQSPKFU EBHSBOEJTTFNFOUEVCBTTJOEÊQVSBUJPO EVWJMMBHFEF1MBOUBHFOFU j$FTURVFMRVFDIPTFEFUSÍTOÊDFT - TBJSFv BEÊDMBSÊ.4BSSB[JOMPSTEVOF DPOGÊSFODF EF QSFTTF BWFD MF DPOTFJM NVOJDJQBME"MGSFE1MBOUBHFOFUÆMBNBJSJF EF1MBOUBHFOFU -FEÊQVUÊQSPWJODJBMBTPVMJHOÊRVFMF QSPKFUHBSBOUJSBVOSÊTFBVEBRVFEVDFU EÊHPVUTjTÚSFUTÊDVSJUBJSFvQPVSMFWJMMBHF EF1MBOUBHFOFUFUTFTFOWJSPOT FURVJM jGBWPSJTFSBMBDSPJTTBODFEVSBCMFEFMB DPNNVOBVUÊvFOWVFEVEÊWFMPQQFNFOU SÊTJEFOUJFMFUDPNNFSDJBMGVUVS j$FTUUPVUTJNQMFNFOUDBQJUBMv B EÊDMBSÊMFNBJSF:WFT-BWJPMFUUF BKPVUBOU RVFMBHSBOEJTTFNFOUFUMBNPEFSOJTBUJPO du bassin de traitement des eaux usées EF1MBOUBHFOFUjPGGSFOUÆMBDPNNVOBVUÊ MBQPTTJCJMJUÊEFDPOTUSVJSFEFOPVWFBVY MPHFNFOUTFUEFTFEÊWFMPQQFSv -BTVCWFOUJPOQSPWJODJBMFQSPWJFOUEV 'POETQPVSMFTTZTUÍNFTEBQQSPWJTJPO - OFNFOU FO FBV FU EBTTBJOJTTFNFOU
Glengarry-Prescott-Russell MPP Stéphane Sarrazin met with Alfred-Plantagenet Township council on Sept. 2 for an official announcements of $13.78 million in provincial support funds for the proposed expansion and upgrading of the Plantagenet sewage treatment lagoon. (Gregg Chamberlain, EAP)
MFYUFOTJPOQSÊWVF-FQFSTPOOFMQSÊQBSFSB ÊHBMFNFOUVOBQQFMEPGGSFTQPVSRVFEFT DPOTVMUBOUTÊMBCPSFOUVOQMBOEÊUBJMMÊEF MBHSBOEJTTFNFOUEVCBTTJOEFMBHVOBHF 6OFGPJTRVFMFQMBOEÊUBJMMÊBVSBÊUÊQSÊ - QBSÊFUBQQSPVWÊ MBNVOJDJQBMJUÊDIFSDIFSB ÆFOHBHFSVOFOUSFQSFOFVSQPVSSÊBMJTFSMFT
USBWBVYEBHSBOEJTTFNFOUFUEFNPEFSOJ - TBUJPO4JUPVTMFTQMBOTEFDPODFQUJPOFU EFDPOTUSVDUJPOBCPVUJTTFOU MFWJMMBHFEF 1MBOUBHFOFUQPVSSBJUEJTQPTFSEVOOPVWFBV TZTUÍNFEFMBHVOBHFBHSBOEJEJDJUSPJTPV RVBUSFBOT
CONTRACT FOR LEFAIVRE PAVILLON CONSTRUCTION APPROVED
GREGG CHAMBERLAIN OPVWFMMFT!FBQPODB
EPMMBSTEPJUGBJSFMPCKFUEVOBQQFM EPGGSFTTPVTQMJDBDIFUÊ -FTJUFEVQBSDSJWFSBJOQSÊWVQPVSMF QSPKFU BWFDTBQFOUFFOGPSNFEFDVWFUUF WFSTMFTSJWFTEFMBSJWJÍSFEFT0VUBPVBJT OÊDFTTJUF VO FOUSFQSFOFVS QPTTÊEBOU MFTDPOOBJTTBODFTFUMFTDPNQÊUFODFT QBSUJDVMJÍSFTSFRVJTFTQPVSJOTUBMMFSMFT QJFVYOÊDFTTBJSFTÆMBDPOTUSVDUJPOEBOT VOFGPOEBUJPOFODJNFOU-FSBQQPSUEF MBENJOJTUSBUJPOTPVMJHOFRVFMBQBSUJFFO CÊUPOEFMBGPOEBUJPOEVQBWJMMPOFTUjVO ÊMÊNFOUDMÊvEVQSPKFU DBSMPCKFDUJGFTURVF MFCÄUJNFOUTPJUDPOTUSVJUFUBDIFWÊBWBOU EÊDFNCSFEFDFUUFBOOÊF -F-JPOT$MVCEF-FGBJWSFBDPMMBCPSÊ BWFDMBNVOJDJQBMJUÊÆEJWFSTQSPKFUTEBNÊ - MJPSBUJPOEVQBSDSJWFSBJO-FDMVCBHBSBOUJ EPMMBSTQPVSDPVWSJSMFTGSBJTEF DPOTUSVDUJPOEVQBWJMMPO
Un nouveau pavillon extérieur sera ajouté au parc communautaire riverain du village de Lefaivre. -FDPOTFJMNVOJDJQBME"MGSFE1MBOUBHF - OFUBBQQSPVWÊMBUUSJCVUJPOEVDPOUSBUEF DPOTUSVDUJPOÆ$IBSMFT%JDBJSF EF-VYVT 5JNCFS'SBNFT FUMF-JPOT$MVCEF-FGBJWSF àOBODFMFQSPKFU -PSTEFMFVSSÊVOJPOEVTFQUFNCSF MFT NFNCSFTEVDPOTFJMPOUFYBNJOÊVOSBQQPSU BENJOJTUSBUJGSÊTVNBOUMIJTUPSJRVFEVQSPKFU EFQBWJMMPOQSPQPTÊQPVS3JWFSTJEF1BSLFU expliquant pourquoi Luxus Timber Frames FTUMFNFJMMFVSFOUSFQSFOFVSQPVSDFQSPKFU La politique d’approvisionnement de la NVOJDJQBMJUÊFONBUJÍSFEFDPOUSBUTTUJQVMF RVFUPVUDPOUSBUEVOFWBMFVSTVQÊSJFVSFÆ
Les installations de loisirs et de divertissement du parc Lefaivre Riverside vont s’enrichir d’un nouvel élément. Le conseil municipal d’Alfred-Plantagenet a approuvé un contrat de 100 000 dollars avec Luxus Timber Frames pour la construction d’un pavillon en plein air dans le parc cet automne, le Lions Club de Lefaivre fournissant les fonds nécessaires au projet. (Gregg Chamberlain, EAP)
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay@eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly@eap.on.ca Anil Jhalli Rédacteur en chef Editor-in-Chief anil.jhalli@eap.on.ca
Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie@eap.on.ca
Publicité • Advertising: julie.lamoureux@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: nicole.pilon@eap.on.ca
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155
Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada
Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.
LOWEST PRICE OF THE YEAR ‡ ‡ 2³ÙÄÊ̤ ½À̤ ³̤ Ê̤ ßsÀ̤ is based on the current calendar year.
SURF 'N TURF MULTI-SERVE MEALS 907 g
16 VARIETIES
SAVE $ 3
INCREDIBLE PRICE 3 99 each
French Onion
12 99 each SAVE $ 2
Homestyle Shepherd's Pie
Cabbage Rolls
Soups 255 g - 400 mL
Other varieties available, • Loaded Potato • Broccoli Cheddar • Tomato and Grilled Cheese • Wonton
Butter Chicken
Deluxe Meat Lasagna
Bistro Chicken® 114 g Choose from: • Swiss • Ricotta & Spinach
SAVE $ 10
SAVE $ 9
SAVE $ 3
INCREDIBLE PRICE 19 99
Louisiana Style
Stuffed, Breaded Chicken 142 g Choose from: • Kiev• Parmesan • Broccoli and Cheese• Swiss 3 99 each SALE Ricotta & Spinach Swiss
Honey Garlic
Ïês§³
Jumbo Crispy
17 99
Fall Off the Bone® Back Ribs 1 FULL RACK OF RIBS 510 g-680 g 14 99
Fully Cooked Chicken Wings 907 g
Slow Cooked Beef Pot Roast 907 g
Also available, Pork Pot Roast 907 g $14.99SAVE $5 PREMIUM SINGLE SERVES 370 g - 400 g
Choose from 6 varieties.
Choose from 5 varieties.
GREAT FOR THE GRILL!
17 99
Mediterranean Chicken
Sweet & Sour Chicken
Chicken Burrito Bowl
19 99
Brazilian Style Picanha Steaks 2 STEAKS x 200 g/7 oz
Bacon Wrapped Scallop Medallions ʜ̍ ʔʖ̤H& O 300 g
7 99 each SAVE $ 2
Chicken Dumplings and Noodles
SAVE $ 2 each
Korean Style Beef
Chicken Carbonara
17 99
Italian Sausage and Penne
General Tao Chicken
Bacon Wrapped Chicken 4 PIECES x 142 g/5 oz 19 99
Steakhouse Style Sirloin Tri Tip 2 STEAKS x 200 g/7 oz
17 99
12 99
INDULGE YOUR SWEET TOOTH
Mini Raspberry Cheesecakes 6 PIECES 300 g
Maplewood Smoked Bacon Wrapped Salmon 2 PIECES 284 g
Also available, Mini Chocolate Mousse Cakes 6 PIECES 300 g $12.99 Mini Apple Crisp Cheesecakes 6 PIECES 360 g $12.99 Mini Chocolate Peanut Butter Cakes 6 PIECES 300 g $12.99
Island Style
Lemon & Herb
Wagyu Beef Sliders 9 SLIDERS x 51 g/1.8 oz 12 99 SAVE $ 2
3 99 each SALE
Apple
Homestyle Key Lime Pies 2 PIECES 264 g 5 99
Chicken Skewers 4 PIECES 300 g 12 99
Blossoms 2 PORTIONS 230 g 3 Varieties
SALE
Apple Crisps 2 CUPS 228 g
We lowered over 150 prices and froze them. Because that's what we do.
Bacon Wrapped Jalapeño Shooters® 12 PIECES 255 g $ 14 99 $ 3 LOWER
$ 14 99 $ 3 LOWER
Popcorn Shrimp 300 g
$ 9 99
$ 9 99 $ 1 LOWER
Mini Franks in Pastry 15 PIECES 279 g $ 9 99 $ 1 LOWER
Lasagna 907 g $ 5 LOWER
Spanakopita 12 PIECES 340 g
PROUD CANADIAN COMPANY
To view the full flyer, scan the QR code or go to mmfoodmarket.com
§§̤ Ä³Ï Ê̤ ½ÀÄ̤ ³̤ ½À³ÏÊÄ̤ sÀ̤ Þ§ÏÄØ̤ ʳ̤ ¬¬~ÀÄ̤ ³̤ Ê̤ 7͖ 7̤ ³³̤ 7sÀ¤Ê̤ KÙsÀÄ̤ ½À³Às¬˩̤ O¬½§ß̤ ½ÀÄ Ê̤ ß³ÏÀ̤ ¬¬~ÀĽ̤ sÀ˪̤ ³À̤ Ä Ï½̤ ³À̤ s̤ À̤ ¬¬~ÀĽ̤ ÄʳÀ̤ ³À̤ ³ § ˪̤ ʳ̤ Ês¤̤ sØs Ês̤ ³̤ ÊÄ̤ Þ§ÏÄØ̤ ³êÀÄ˩̤ 7͖ 7̤ ³³̤ 7sÀ¤Ê̤ Þ½ÀÄÄ̤s̤³ÊÀ̤³ ÊÀsʳs§̤ÄʳÀÄ̤³êÀ̤s̤§¬Ê̤Às̤³̤½À³ÏÊÄˬ̤ÊÀ³À̤Ľs§̤½À̤s̤½À³¬³Ê³Ä̤sÀ̤³Ê̤Øs§̤ÊÀ˩̤d̤ÀÄÀØ̤Ê̤ÀÊ̤ʳ̤³ÀÀÊ̤sß̤ÀÀ³ÀÄ˩̤͙ ʕʓʕʘ̤7͖7̤7sÊ̤O³½Ä̤2Ê˩̤˴UÀs¬sÀ¤̤³̤ §s̤ sss˩̤ZÄ̤ÏÀ̤§Ä˩ ALL PRICES IN EFFECT THURSDAY, SEPTEMBER 11 TO WEDNESDAY, SEPTEMBER 17, 2025 UNLESS OTHERWISE STATED.
Dites « oui » aux portes intérieures en verre!
À la recherche d’une porte intérieure pour votre maison? Selon vos besoins, une porte vitrée pourrait être LA solution parfaite — voyez pourquoi! À la fois chics et sobres, les portes en verre sont personnalisables et s’intègrent ainsi facilement à divers styles de décoration. Elles permettent par ailleurs de séparer deux espaces tout en assurant l’harmonie visuelle entre les pièces. Or, leur principal avantage réside dans le fait qu’elles laissent passer la lumière naturelle. Résultat? Vous recourrez moins à l’éclairage artificiel, ce qui réduira
non seulement vos factures d’électricité, mais aussi la fatigue oculaire — un point non négligeable si vous aménagez un bureau à domicile, entre autres. Qui plus est, bénéficier de plus de soleil au quotidien nous procure généralement plus d’énergie pour nos activités. Vous avez besoin d’un minimum d’intimité? Choisissez du verre dépoli ou texturé, et le tour est joué! Pour dénicher le modèle idéal pour votre projet, visitez dès maintenant vos détaillants ou vos fabricants de portes locaux.
3 erreurs à éviter en rénovant un sous-sol Vous planifiez des travaux de rénovation dans votre sous-sol? Assurez-vous d’éviter besoin. ERREUR NO 3 : MAL ÉVALUER LE COÛT TOTAL
Revêtement de sol Comment retirer un vieux tapis collé?
ces trois erreurs fréquentes! ERREUR NO 1 : NÉGLIGER LA PLANIFICATION
Certains planchers de votre maison sont recouverts de tapis ayant connu des jours meilleurs? Si celui-ci a été fixé avec de la colle, lisez nos conseils pour le retirer efficacement — il pourra alors céder sa place à un nouveau revêtement! MATÉRIEL REQUIS Pour arracher votre tapis manuellement,
de se pencher et de réaliser des efforts physiques pouvant causer des blessures. Par conséquent, abstenez-vous de retirer un tapis collé si vous avez tendance à avoir des maux de dos, par exemple. Voici comment procéder en cinq étapes faciles : 1. Mettez le masque et les gants; 2. Avec votre couteau de précision, coupez des bandes de tapis entre 20 et 25 cm de largeur; 3.En utilisant les pinces, soulevez le bord des bandes de tapis; 4.À l’aide du grattoir, décollez les bandes une à la fois; 5.Poncez le plancher lorsque le tapis est entièrement retiré. Pas envie de vous éreinter? Louez une machine spécialement conçue pour ce genre de tâche ardue!
Les rénovations peuvent rapidement coûter plus cher que vous ne l’imaginiez au départ! Réservez une somme pour les imprévus et assurez-vous de respecter les normes du Code du bâtiment — cela vous évitera de devoir éventuellement effectuer des ajustements coûteux. Pour un projet de rénovation réussi et conforme, n’hésitez pas à confier vos travaux à un entrepreneur spécialisé de votre région!
Faire un plan détaillé est essentiel. Avant de commencer, réfléchissez à l’utilisation de l’espace ainsi qu’aux besoins en électricité, en plomberie et en éclairage. Une planification rigoureuse permet notamment d’éviter les modifications de dernière minute (et des maux de tête!). ERREUR NO 2 : SOUS-ESTIMER LES PROBLÈMES D’HUMIDITÉ L’humidité est un enjeu majeur dans les sous-sols, car celle-ci peut causer des moisissures qui affecteront autant votre santé que l’état de votre propriété. Avant de commencer les rénovations, testez l’humidité et faites inspecter les lieux par un expert. Corrigez tout problème d’infiltration d’eau dans les fondations et procurez-vous un déshumidificateur au
rassemblez les outils suivants : • Un masque (respirer la colle pourrait nuire à votre santé); • Des gants de protection; • Un couteau de précision (de type X-ACTO);
• Une paire de pinces plates; • Un grattoir (ou une spatule); • Une ponceuse. PROCÉDURE D’abord, sachez que cette tâche nécessite
1738, rue Landry St. Clarence Creek ON K0A 1N0 T: 613 488-3334 E: nlroofing@sympatico.ca
Reserve your installation date for this FALL now!
Réservez votre date d’installation pour cette AUTOMNE maintenant!
LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS VOUS CONSTRUISEZ UNE ANNEXE,UN DECK, UN SOLARIUM... PENSEZ À TECHNO METAL POST! CASSELMAN ORLÉANS Alain Papineau Tel: 613-223-3181 info.casselman@technometalpost.com • www.technometalpost.com
APPELEZ POUR UNE ÉVALUATION GRATUITE! CALL FOR FREE ESTIMATE!
613.863.9597 • fence-a-lot@outlook.com • www.fencealot.ca
Avec deux façons de laver, cela représente deux machines en une
1599 $
LAVEUSE À CHARGEMENT VERTICAL AVEC AGITATEUR AMOVIBLE WHIRLPOOL ® , 5,4 À 5,5 PI 3 C.E.I. ET SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE, 7 PI 3
LAVEUSE : WTW5057LW 849 $
SÉCHEUSE : YWED5050LW 749 $
2499 $
2199 $
LAVEUSE À CHARGEMENT VERTICAL AVEC AGITATEUR AMOVIBLE WHIRLPOOL ® , 6 À 6,1 PI 3 C.E.I. ET SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE, 7 PI 3
LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL INTELLIGENTE WHIRLPOOL ® , 5,2 PI 3 C.E.I. ET SÉCHEUSE INTELLIGENTE ÉLECTRIQUE, 7,4 PI 3
LAVEUSE : WTW8127LC 1249 $
SÉCHEUSE : YWED7120HC 1249 $ • Détection d’humidité • Connectivité WiFi
LAVEUSE : WFW5720RW 1149 $ • Système de ventilation FreshFlow™ • Cycle de séchage du panier de lavage
SÉCHEUSE : YWED5720RW 1049 $ • Sécheuse optimisée à la vapeur • Connectivité WiFi
• Agitateur amovible 2 en 1 • Distributeur Load & Go™
1949 $
LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL MAYTAG ® , 5,5 PI 3 C.E.I. ET SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE, 7,3 PI 3 2549 $
LAVEUSE À CHARGEMENT VERTICAL MAYTAG ® , 5,2 PI 3 C.E.I. ET SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE, 7 PI 3
LAVEUSE : MVW5035MW 1049 $ • Option Extra Power • Option de remplissage profond
SÉCHEUSE : YMED5030MW 899 $ • Option Extra Power • Détection d’humidité
LAVEUSE : MHW6630HC 1349 $ • Option Extra Power • Option Fresh Hold ® de 16 heures
SÉCHEUSE : YMED6630HC 1199 $ • Option Extra Power • Cycle de séchage rapide
Valable du 28 août au 1 er octobre 2025. Consultez un associé aux ventes en magasin pour plus de détails. ®/™ © 2025 Maytag. Utilisée sous licence au Canada. Tous droits réservés.
2832, rue Laurier St., Rockland, Ontario • 613-446-4686 info@accentrockland.com • www.accenthomefurnishings.ca
N° 863 Pause CAFÉ
THÈME : À LA BIBLIOTHÈQUE / 7 LETTRES
A ABONNEMENT ANIMATION ARCHIVES ARTS AUTEUR B BIOGRAPHIE BOUQUIN C CARTE CATALOGUE CHAPITRE CLASSEMENT
F FICHES G GUIDE H
N NOUVELLE O ŒUVRE OUVRAGE P
R RAYONS RECHERCHES RÉCIT RECUEIL RÉFÉRENCE RELIURE REVUE ROMAN S
COLLECTION CONSULTATION CONTE COUVERTURE CULTURE D DICTIONNAIRE DOCUMENT E ÉCRIVAIN ÉDITION ENCYCLOPÉDIE ESSAI
TITRE TOME V VOLUME
HISTOIRE HORAIRE I ILLUSTRATION L LITTÉRATURE LIVRES M MUNICIPALE
PAGES PAPIER PARAGRAPHE PÉRIODIQUE
PHOTO POÉSIE PRÊT
SCIENCE SILENCE T THÈME
HORIZONTALEMENT 1. Méthodique et rationnel — Dans la gamme. 2. Son pont est célèbre — Fromage hollandais. 3 . Tsigane — Canapé. 4. Rigolard — Entre deux roues. 5 . Iridium — Élégant. 6. Altération musicale — P ilastre cornier. 7 . Broutille — Orner de raies. 8. Introduit par la bouche — Halte. 9. Service du travail obligatoire — Corps simple et gazeux — Du verbe savoir. 1 0 .Géant — Agar-agar. 11. Sortir du sommeil — Contrée. 12.Met les plats sur la table — Faire savoir.
VERTICALEMENT 1. Ils ne cherchent que la réussite professionnelle. 2. Disposer de — P ersonnel. 3 . P rocédé poétique — Trouver. 4. Tangente — Cimenterie — Cinéma. 5 . Colossal — Chemin rural. 6. Idiot — Suffisamment — Fin de verbe. 7 . Curiosité — Gros mangeur. 8. Ancienne armée — Échoue. 9. P âtés impériaux — Canneberge. 1 0 .Avoir la bonté de — Se disait d’une langue. 11. Flétri — Nattée. 12.Rassemble des chiens — Assassin.
JEU Nº 862
JEU Nº 863
RÈGLES DU JEU : Vous devez remplir toutes les cases vides en plaçant les chiffres 1 à 9 une seule fois par ligne, une seule fois par colonne et une seule fois par boîte de 9 cases. Chaque boîte de 9 cases est marquée d’un trait plus foncé. Vous avez déjà quelques chiffres par boîte pour vous aider. Ne pas oublier : vous ne devez jamais répéter les chiffres 1 à 9 dans la même ligne, la même colonne et la même boîte de 9 cases.
RÈGLES DU JEU : Vous devez remplir toutes les cases vides en plaçant les chiffres 1 à 9 une seule fois par ligne, une seule fois par colonne et une seule fois par boîte de 9 cases. Chaque boîte de 9 cases est marquée d’un trait plus foncé. Vous avez déjà quelques chiffres par boîte pour vous aider. Ne pas oublier : vous ne devez jamais répéter les chiffres 1 à 9 dans la même ligne, la même colonne et la même boîte de 9 cases.
RÉPONSE DU JEU Nº 862
RÉPONSE DU JEU Nº 863
"$56"-*5 4r/&84
L’AVENIR DE LA RUE MAIN À HAWKESBURY SUSCITE DES TENSIONS AUX CUPR
GREGG CHAMBERLAIN IJL-RÉSEAU.PRESSE-VISION nouvelles@eap.on.ca
une route de comté potentielle. « La fonction première de cette route est de desservir la communauté urbaine de Hawkesbury », a déclaré M. Bouchard dans son rapport, « mais elle est considérée comme le prolongement de la route de comté 4 ». M. Bouchard a fait remarquer que « toutes les routes urbaines collectrices ne devraient pas être automatiquement désignées comme routes de comté, mais que le réseau routier actuel du comté a été structuré de cette manière ». Il a ajouté que la rue Main pouvait être considérée comme une sorte de route de comté « segmentée ». Options Le rapport de M. Bouchard comprenait quatre options pour répondre à la demande de Hawkesbury visant à désigner Main Street comme route de comté. L’option 1 est considérée comme la plus favorable. Les CUPR refuserait d’assumer l’entière responsabilité de Main Street. À la place, les CUPR et la ville de Hawkes- bury concluraient un accord à long terme pour l’entretien et l’amélioration futurs de Main Street en tant que liaison entre les deux extrémités de la route de comté 4. Main Street serait incluse dans le plan de gestion des actifs des CUPR, ce qui garantirait un traitement égal à celui de toute autre route urbaine de comté relevant de la compétence des CUPR. L’accord comprendrait également un plan de réhabilitation de la partie de la rue West, depuis l’intersection de la rue McGill et du boulevard Chenail vers l’ouest jusqu’à l’intersection de la route de comté 4, qui serait inclus dans les discussions budgétaires 2026 des CUPR. L’accord à long terme entre les CUPR et Hawkesbury comprendrait une condition selon laquelle le financement des grands projets de réhabilitation de la rue Main proviendrait du programme du Fonds de transfert des routes municipales (MRTF) dont bénéficient toutes les municipalités de Prescott-Russell. Cela permettrait de réduire les augmentations d’impôts éven- tuelles pour le budget des CUPR afin de financer ces projets, mais cela signifierait également la fin du programme du Fonds de transfert pour les routes municipales pour les autres communautés des CUPR. Coût de l’option 1 Si les CUPR choisissait l’option 1, cela pourrait signifier l’ajout de 2 millions de dollars au budget d’investissement 2026 pour les travaux d’amélioration initiaux de la rue Main, qui s’inscrivent dans le prolongement de certaines améliorations déjà entreprises par la ville de Hawkesbury. Cela comprend les travaux de réhabilitation actuellement menés par la municipalité sur le pont Cécile, à l’intersection de la rue McGill et du boulevard Chenail. Les améliorations futures prévues au cours des trois à dix prochaines années pourraient coûter environ 8 millions de dollars. Si l’option 1 était approuvée, cela signi- fierait tout de même une augmentation d’impôt de 4,88 % pour 2026 afin de faire face à ces problèmes, à moins que les CUPR n’utilise le Fonds de transfert des routes municipales pour couvrir les coûts et ainsi réduire ou éliminer toute
Il y a eu quelques tensions à la table des CUPR lors d’une discussion sur l’avenir de la rue Main à Hawkesbury. La décision finale quant à savoir si la rue qui se trouve au cœur du centre-ville de Hawkesbury deviendra une route officielle du comté est reportée, tandis que les représentants des services des travaux publics de Hawkesbury et des Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) se réunissent pour discuter des responsabilités finan- cières et administratives liées à une telle décision. Au début de l’année, le maire de Hawkesbury, Robert Lefebvre, a présenté une demande de sa municipalité et de son conseil municipal visant à ce que Main Street soit désignée route officielle du comté et que les CUPR se charge de son entretien. L’argument de Hawkesbury était que cette route sert de liaison entre deux routes existantes du comté à l’est et à l’ouest de la municipalité. La rue Main sert de voie de communica- tion pour une partie de la route de comté entre ces deux points, ainsi que pour aller et venir du pont Long Sault qui enjambe la rivière des Outaouais entre Hawkes- bury, en Ontario, et Grenville et d’autres communautés du Québec. Hawkesbury, a fait remarquer le maire Lefebvre, est la seule municipalité des UCPR qui n’est traversée par aucune route de comté, alors que d’autres municipalités des CUPR en comptent plusieurs. Une route de comté ou non ? Lors de leur réunion du 27 août, le conseil et l’administration des CUPR ont examiné et discuté un rapport détaillé de 11 pages rédigé par Jérémie Bouchard, directeur des travaux publics des CUPR, traitant de l’état de la rue principale de Hawkesbury et de la faisabilité de la désignation de cette rue comme route de comté. M. Bouchard a souligné que le point principal à considérer est de savoir si la rue principale de Hawkesbury peut être considérée comme une route de comté. « Elle sert principalement à accéder aux commerces locaux, a déclaré M. Bouchard. Il y a beaucoup de piétons. Elle ne corres- pond pas vraiment à la définition complète d’une route de comté. » Il a précisé que ces commentaires ne concernaient que le tronçon de Main Street situé entre les intersections avec McGill Street et John Street. Il a indiqué au conseil que la plus grande partie de Main Street, entre McGill Street et West Street, égale- ment connue sous le nom de County Road 4, et entre les intersections de John Street et Tupper Street, où se poursuit la County Road 4, répondait aux critères provinciaux applicables aux routes de comté en raison du volume de trafic qu’elle supporte, y compris les véhicules lourds. Mais, a fait remarquer M. Boucard, même si la partie du centre-ville de Main Street ne correspond pas à la définition d’une route de comté, cela n’a pas empêché le conseil des CUPR de la considérer comme
The future of Main Street in Hawkesbury created some tension during a discussion August 27 at the United Counties of Prescott-Russell council. (File photo)
augmentation d’impôt liée à ces dépenses. Options restantes L’option 2 du rapport de M. Bouchard consiste pour les CUPR à rejeter la demande de désignation de la rue Main comme route de comté et à maintenir le statu quo. La troisième option modifierait la liste des conditions de la première option. Les CUPR autoriserait des augmentations d’impôts pour couvrir le coût des futurs travaux de réhabilitation et laisserait le Fonds de transfert pour les routes muni- cipales intact. La quatrième option consisterait à ce que les CUPR assume l’entière responsabilité de Main Street et exige des augmentations d’impôts pour couvrir le coût des futurs travaux d’amélioration. Les options trois et quatre ont été jugées « moins favorables » et « financièrement non viables » dans le rapport de M. Bouchard. Réactions Le maire Robert Lefebvre a réitéré les arguments avancés par sa municipalité en faveur de la désignation de Main Street comme route de comté. « Notre région connaît un trafic intense, car Hawkesbury est entourée par le réseau routier du comté, a-t-il déclaré, ainsi que par la route provinciale 36 et le pont inter- provincial de Long Sault. » Il a souligné que Hawkesbury « a toujours soutenu » les améliorations apportées aux routes de comté dans d’autres municipa- lités. Il a également déclaré que l’option 1 ne dépendait pas nécessairement de la suppression du programme du Fonds de transfert pour les routes municipales. Il a souligné que la ville et les CUPR pouvaient partager les futurs coûts d’entretien de Main Street et a également fait remarquer que les CUPR enregistrait régulièrement des excédents budgétaires en fin d’année depuis plusieurs années, ces excédents étant versés dans des fonds de réserve. Les maires du canton de Russell et de la municipalité de La Nation se sont opposés à toute proposition qui pourrait signifier la
fin du Fonds de transfert pour les routes municipales. « Ce serait difficile à accepter pour nous », a déclaré le maire Mike Tarnowski de Rus- sell Township, ajoutant que sa municipalité recevait 535 000 dollars par an du fonds pour aider à financer ses travaux routiers. « Nous en sommes venus à compter sur cet argent, a déclaré le maire de The Nation, Francis Brière, à propos du MRTF. Il est devenu une partie importante de notre budget. » Le maire Normand Riopel, de la munici- palité de Champlain, a exprimé son soutien à l’option 1 et a ajouté un commentaire cri- tique concernant la position de Hawkesbury. « Mes propos ne seront peut-être pas bien accueillis, a déclaré le maire Riopel, mais j’ai du mal à faire des cadeaux à la ville de Hawkesbury, alors qu’elle ne donne rien à personne d’autre. Nous leur offrons une Cadillac, alors qu’ils nous donnent un citron. » Les maires Mario Zanth, de Clarence- Rockland, et Geneviève Lajoie, de Cas- selman, se sont tous deux prononcés en faveur de l’option 1, moyennant quelques modifications. Le maire Zanth a déclaré que les CUPR pourrait inclure Main Street dans son plan de gestion des actifs et « répartir le coût comme nous l’avons fait pour tous les autres projets ». Il a suggéré que les CUPR puisse emprunter sur ses propres fonds, en utilisant l’argent d’un ou plusieurs de ses fonds de réserve, puis en reversant cet argent à la fin de l’année grâce à ses excédents budgétaires. Les maires Zanth et Lajoie ont tous deux proposé de mettre toute cette question de côté pendant que le personnel administratif de les CUPR et de la ville de Hawkesbury se réunirait pour examiner les responsabilités financières et administratives éventuelles liées à la transformation de Main Street en route départementale. Le conseil des CUPR a approuvé cette proposition à l’unanimité.
9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS 11
"$56"-*5 4r/&84 UNE CAMPAGNE GOFUNDME LANCÉE POUR LA FAMILLE D’UN HOMME TUÉ DANS UN ACCIDENT DE VOITURE
HEURE DE TOMBÉE: LUNDI 10H DEADLINE: MONDAY 10 A.M.
1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON tél. : 1-613-632-4155 • 1-800-267-0850 • fax : 1-613-632-6383
OFFRES D’EMPLOI JOB OFFERS
AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS
FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent
HELP WANTED - We are looking for key people to expand our financial services business in this area. Experience not necessary. We will train. For an interview, e-mail cpe4g@primerica.com
RECHERCHE WANTED
CHUTE-À-BLONDEAU, NOUVELLE CONSTRUCTION, 1152 pi.ca, 2 CAC, 1 salle de bains, libre en octobre 2025; pour renseignements, luc_lalonde@hotmail.ca
BUYING COLLECTIBLES!! Coins, comics, war medals, old paper money, sterling silver cutlery & tea sets, watches, gold jewelry, stamps, records, judaica, Olympic & mili- tary items. We make house calls; 46 YEARS OF TRUST. Call Ron, 514-996-6798.
L'ORIGNAL, semi-basement 2 bedrooms apt, quiet people, no backyard, no outside storage, 2 car parking, non smoking, cat allowed, no dog, $1,300. + utilities - 1st & last month, credit check, available December 1 st ; info, 613-673-2472. RIVERVIEW IN L'ORIGNAL new/great quality building 836 BAY RD, 1,200 sq.ft - 2X2 bedrooms (apart- ments 1 & 2), air conditioning, 1/1-1/2 bathroom and 1/full bathroom, 2 parking each, $2,600. monthly each, utilities not included, available; Also, 495 GHISLAIN, HAWKESBURY, brand new - 2 yr old 3 bedroom house, big backyard, 4 par- kings, $2,300. + utilities, available; call Adam, 613-930-0823.
CONGÉLATEUR "CHEST", de seconde main; téléphoner Conrad au 613-620-4606.
VENTES GARAGE • À L’ENCAN GARAGE SALES • AUCTIONS 1190, CHEMIN SANDY HILL, HAWKESBURY, vente garage les vendredi et samedi 12 et 13 sep- tembre, de 8h à 17h. Si pluie, remise les 19 et 20 septembre. PERSONNEL PERSONAL DO YOU THINK YOU HAVE A PROBLEM WITH ALCOHOL? There has been an AA meeting in Rockland every Wednesday night, 8pm to 9pm, since 1987. Also a meeting every Monday, 7pm to 8pm & Friday from 4pm to 5pm, St-Trinity church, 2178 Laurier St (side parking lot entrance). Help yourself get your life back.
MAISONS à louer HOUSES for rent
À OKEECHOBEE - FLORIDE , dans le prestigieux parc Heritage Village, maison disponible de 2 CAC avec 2 SDB, "screen room", $2,300. US par mois, disponible novembre, décembre et janvier. Ideal pour deux couples; pour renseignements, télépho- ner Nicole au 613-797-7241. EMBRUN, 1229 NOTRE-DAME, 2 CAC, 1 er plan- cher (bungalow), demande personne propre et tranquille, non fumeur, pas d'animaux, 2000$ mois, chauffé, éclairé et câble inclus, libre 1 er octobre; renseignements, 613-914-7213. CHAMBRES à louer ROOMS for rent EMBRUN , chambre avec cuisinette, laveuse et sécheuse inclus, salles de bain avec douche seu- lement, non fumeur, pas d'animaux, propreté et tranquilité demandées, 700$ mois, chauffé, éclairé et câble, libre 1 er octobre; renseignements, 613- 914-7213.
Frank Komon of Rockland died after his car had left County Road 17 and rolled over in a ditch. A family friend has started a GoFundMe campaign in support of his wife and child. (Photo provided)
PRIÈRES PRAYERS
ANIL JHALLI *+-3 4&"613&44&7*4*0/ BOJMKIBMMJ!FBQPODB
QVJTTFMVJPGGSJSEFTGVOÊSBJMMFTEJHOFT EF DPVWSJSMFTGSBJTGVOÊSBJSFTFUBENJOJTUSBUJGT FUEFTVCWFOJSBVYCFTPJOTEVCÊCÊQFOEBOU RVFMRVFTNPJT MPZFS OPVSSJUVSF TPJOT QFOEBOURVF4PSFMMFUSPVWFVOFTPMVUJPO QMVTTUBCMF j$IBRVFDPOUSJCVUJPO BVTTJNPEFTUF TPJUFMMF GFSBVOFÊOPSNFEJGGÊSFODFEBOT MBWJFEF4PSFMMFFUEFTPOàMTv BEÊDMBSÊ &EEJOFj4JWPVTOFQPVWF[QBTGBJSFEF EPO WPVTQPVWF[ÊHBMFNFOUQBSUBHFSDFUUF DBNQBHOFBàOEFUPVDIFSMFQMVTHSBOE OPNCSFEFQFSTPOOFTQPTTJCMFv -BGBNJMMFWFOBJUEBSSJWFSBV$BOBEB FOQSPWFOBODFEV$BNFSPVOFU'SBOLFTU EÊDSJUDPNNFVOIPNNFQMFJOEBNCJUJPO FUEFDPVSBHF*MTDPOTJEÊSBJFOU3PDLMBOE DPNNFMFVSGPZFS *MTVJWBJUEFTDPVSTEBOHMBJT PDDVQBJU QMVTJFVSTQFUJUTCPVMPUTFUOFSFDVMBJUKBNBJT EFWBOUMFTFGGPSUTOÊDFTTBJSFTQPVSTVCWFOJS BVYCFTPJOTEFTBGBNJMMF-FKPVSEFTB NPSU JMBWBJUVOFOUSFUJFOQSÊWVEBOTVOF CBORVFMPDBMF VOFPQQPSUVOJUÊRVJMBUUFO - EBJUEFQVJTMPOHUFNQTFURVJSFQSÊTFOUBJU VOQBTWFSTTPOSËWFEFTUBCJMJUÊFUEF SÊVTTJUFBV$BOBEB4BGFNNFÊUBJUFODPSF ÊUVEJBOUFFUMFVSTSFWFOVTÊUBJFOUMJNJUÊT j.PONBSJUSBWBJMMBJUUSÍTEVSFUWPVMBJU RVFOPVTBZPOTVOFCFMMFWJFv BEÊDMBSÊ 4PSFMMF MBWFVWFEF'SBOL EBOTVOFJOUFS - WJFXBDDPSEÊFÆ5IF7JTJPOj$ÊUBJUVO IPNNFNFSWFJMMFVYRVJBWBJUEFHSBOET SËWFTFURVJÊUBJUQSËUÆUPVUQPVSOPVT SFOESFIFVSFVYv "VNPNFOUEFMBQVCMJDBUJPO MBDBN - QBHOF BWBJU QFSNJT EF SÊDPMUFS QMVT EF EPMMBST TVS MFT EPMMBST WJTÊT1PVSQMVTEJOGPSNBUJPOT SFOEF[ WPVTTVSIUUQTHPGVOENFCEGE
FRÈRE ANDRÉ Que le Coeur Sacré du Frère André soit louangé,
prié, glorifié, à travers le monde pour les siècles et des siècles. Amen. Dites cette prière 6 fois par jour pendant 9 jours et vos priè- res seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Frère André, avec promesse de publication, quand la faveur sera obtenue. Remer- ciement au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. C.D. prié, glorifié, à travers le monde pour les siècles et des siècles. Amen. Dites cette prière 6 fois par jour pendant 9 jours et vos priè- res seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Frère André, avec promesse de publication, quand la faveur sera obtenue. Remer- ciement au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. M.L.
Frank Komon était un père de famille qui avait toujours vu grand. *MÊUBJUWFOVBV$BOBEBBWFDMFSËWF EPGGSJSVOBWFOJSNFJMMFVSFUVOFWJFQPTJUJWF FUEFRVBMJUÊÆTBGFNNFFUÆMFVSGBNJMMF HSBOEJTTBOUF .BJTMFBPÚU UPVUBCBTDVMÊ QPVS'SBOLFUTBGBNJMMF-IPNNFEFBOT SFOUSBJUDIF[MVJBQSÍTTPOQSFNJFSRVBSUEF USBWBJMFOUBOURVBHFOUEFTÊDVSJUÊMPSTRVF TBWPJUVSFBRVJUUÊMBSPVUFEÊQBSUFNFOUBMF FUBGBJUQMVTJFVSTUPOOFBVYEBOTVO GPTTÊ .BMHSÊMFTFGGPSUTEFTBVUPNPCJMJTUFT RVJQBTTBJFOUQBSMÆFURVJPOUUFOUÊEFMVJ QPSUFSTFDPVST JMBÊUÊEÊDMBSÊNPSUTVS MFTMJFVY-FORVËUFJOJUJBMFBSÊWÊMÊRVFMB WPJUVSF RVJSPVMBJUFOEJSFDUJPOEFMPVFTU BWBJUUSBWFSTÊMBWPJFFOEJSFDUJPOEFMFTU IFVSUÊMBHMJTTJÍSFEFTÊDVSJUÊ QVJTàOJTB DPVSTFEBOTMFGPTTÊPÜFMMFBGBJUQMVTJFVST UPOOFBVY j+FOBSSJWBJTQBTÆDSPJSFDFRVJTÊUBJU QBTTÊ KÊUBJTTPVTMFDIPDv BEÊDMBSÊ /BDFVS&EEJOF VOBNJEFMBGBNJMMF,PNPO FOTFSFNÊNPSBOUMFNPNFOUPÜJMBSFÉV MBQQFMMVJBOOPOÉBOUDFRVJÊUBJUBSSJWÊÆ TPOBNJj+FNFTVJTNJTÆDSJFSFUKBJ QFOTÊÆTBGBNJMMFv &EEJOFBNBJOUFOBOUPSHBOJTÊVOFDBN - QBHOF(P'VOE.FEBOTMFTQPJSEFSÊDPMUFS TVGàTBNNFOUEBSHFOUQPVSBJEFS4PSFMMF MBGFNNFEF'SBOL FUMFVSàMTEFEFVY BOT .BEHJM-BDBNQBHOFEFàOBODFNFOU QBSUJDJQBUJGQFSNFUUSBEFSBQBUSJFSMFDPSQT EF'SBOLBV$BNFSPVOBàORVFTBGBNJMMF
SERVICES
FRÈRE ANDRÉ Que le Coeur Sacré du Frère André soit louangé,
HARRY'S RESIDENTIAL GARAGE DOOR REPAIRS, since 1983 in Ottawa, now in CASSEL- MAN and surrounding areas. Spring, cables, rollers, hinges automatic operators repair and installation; for more information, 613-620-3535. HOMME À TOUT FAIRE, peinture professionnel- le, paysagement, rénovations et réparations. Esti- mation gratuite. Service rapide de qualité; pour renseignements, 613-676-2740.
MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673
PROCHAINS ÉVÉNEMENTS COMING EVENTS
NETTOYEUR DE TAPIS , ainsi que divans, inté- rieur de voitures. Bas prix et bon service. CARPET CLEANING, as well as sofas and vehi- cle interiors. Low rates and good service. Téléphoner - call Louis à/in Rockland, 613-850-2243
LES CHEVALIERS DE COLOMB CONSEIL 6198, de Rockland, vous invitent au souper de FÈVES AU LARD ET MACARONI au sous-sol de l’église, le vendredi 19 septembre à 17h, 10 $ p.p., gratuit - 12 et moins. Pour renseignements, 613-446-1716. SOUPER FÈVES AU LARD ET MACARONI, le vendredi 12 septembre à 17 h, au CENTRE LUCIEN DELORME - Wendover, 15$ pp (12 et moins, gratuit). Organisé par les CHEVALIERS COLOMB DE WENDOVER, CONSEIL #9423 . Renseignements, Pierre Viau 613-673-4728.
Étendez votre portée AUGMENTEZ VOTRE CLIENTÈLE
1-613-632-4155
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12Made with FlippingBook Annual report maker