Air Serbia inflight magazine
SHANGHAI AMONG THE CLOUDS Šangaj među oblacima
BRŽE I JEDNOSTAVNIJE MOBILNA APLIKACIJA ZA KUPOVINU AVIO-KARATA • Pronađite najbolju ponudu • Skenirajte i bezbedno čuvajte putne dokumente na svom profilu • Brža prijava na let • Karta za ukrcavanje uvek uz vas • Svoje ideje i sugestije možete podeliti sa nama putem aplikacije
FASTER AND SIMPLER
MOBILE APP TO BUY FLIGHT TICKETS • Find the best offer • Scan and securely store travel documents on your profile • Faster flight check-in • Boarding card always with you • Share your ideas and suggestions with us in the app
Reč dobrodošlice
Welcome message
November 2024
Novembar 2024.
Dear passengers,
Dragi putnici,
IAKO SE ČESTO VERUJE DA SE S DOLASKOM JESENI BROJ LETOVA I PUTNIKA SMANJUJE , rezultati koje beležimo iz meseca u mesec pokazuju da je tražnja za letovima Er Srbije i dalje velika. Nedavno smo pokrenuli novu liniju između Srbije i Narodne Republike Kine. Od 30. septembra, dva puta nedeljno, letimo između Beograda i Guangdžoua, a od 11. januara 2025. godine poletećemo i za Šangaj. Ne propustite priliku da već danas kupite kartu do tog fantastičnog grada bogate kulture i umetnosti. Neka vas očara njegova moderna arhitektura, a istorijske znamenitosti bar nakratko odnesu u neka stara vremena. Kako bismo vam olakšali planiranje, deo magazina koji čitate posvetili smo tom azijskom gradu. Naš rođendanski mesec, oktobar, bio je veoma poseban. Na samom početku dočekali smo 30-milionitog putnika od 2013. godine, od kada poslujemo pod imenom Er Srbija. Nekoliko dana kasnije u flotu je stigao novi avion za prekookeanske letove „erbas A330-200“ registarske oznake YU-ARD. Jedinstven izgled našeg trećeg širokotrupnog aviona predstavlja svojevrsnu promociju Specijalizovane izložbe EXPO 2027, koja će se od 15. maja do 15. avgusta 2027. godine održati u Beogradu. Početkom oktobra, u organizaciji Vlade Republike Srbije, realizovali smo i repatrijacioni let kojim su iz Bejruta u Beograd prevezeni državljani Republike Srbije koji su živeli ili boravili u Libanu. Imamo višedecenijsko iskustvo u realizaciji letova u redovnim i vanrednim uslovima. Još uvek se svi sećamo perioda pandemije, tokom kog je Er Srbija svoje snage i resurse stavila na raspolaganje državi i realizovala veliki broj repatrijacionih i evakuacionih letova. Tako je u zemlju vraćeno više od 10 hiljada srpskih državljana. Ponosni smo i na kargo letove kojima smo u Srbiju dopremili na stotine tona medicinske opreme. Pre tačno godinu dana obavili smo i repatrijacioni let iz Tel Aviva kojim smo u Srbiju vratili naše sunarodnike koji su imali karte za letove drugim kompanijama, a koje su zbog složene bezbednosne situacije otkazale letove. U vanrednim situacijama čini se postaje posebno jasno zbog čega je važno da zemlja ima nacionalnu avio-kompaniju, a nama je drago što smo to upravo mi. Veoma smo ponosni što ćemo zajedno sa Gradom Beogradom 21. i 22. novembra biti domaćini Svetskog samita o avijaciji CAPA 2024. Biće to prilika da ugostimo svetske avio-lidere i još jednom pokažemo posvećenost unapređenju vazdušnog saobraćaja na globalnom nivou.
ALTHOUGH IT IS OFTEN BELIEVED THAT FLIGHT AND PASSENGER NUMBERS DECREASE WITH THE ARRI- VAL OF AUTUMN , the results we’ve been posting month after month show that demand for Air Serbia flights re- mains strong. We recently launched a new service between Serbia and the People's Republic of China. We’ve been flying between Belgrade and Guangzhou twice a week since 30 th September, while we’ll also start flying to Shanghai as of 11 th January 2025. Don't miss out on the opportunity to book your ticket today to this fantastic city that’s rich in culture and art. Be charmed by its modern architecture and let its historical landmarks transport you back to ancient times, even if just for a moment. To help you with your planning, we’ve dedicated a section of this issue of the magazine to this Asian city. As our birthday month, October was very special. It began with us welcoming our 30 millionth passenger since we began operating under the Air Serbia brand in 2013. A few days later, out fleet was joined by a new aircraft for long-haul flights, the Airbus A330-200 with the registration code YU- ARD. The unique livery of our third wide-body aircraft serves to promote EXPO 2027, which will be held in Belgrade from 15 th May to 15 th August 2027. Early October also saw us operate a repatriation flight, organised by the Government of the Republic of Serbia, that brought Serbian citizens living or staying in Lebanon from Beirut to Belgrade. We have decades of experience of operating flights under both regular and extraordinary conditions. We all still remember the pandemic period, when Air Serbia placed its efforts and resources at the disposal of the state and carried out a large number of repatriation and evacuation flights. More than 10,000 Serbian citizens were brought back to the country. We are also proud of the cargo flights that delivered hundreds of tons of medical equipment to Serbia. It was exactly a year ago that we carried out a repatriation flight from Tel Aviv, returning our compatriots who had tickets with other airlines that cancelled their flights due to the complex security situation. In emergencies, it becomes especially clear why it is important for a country to have a national airline, and we are glad that it is us. We are very proud that, together with the City of Belgrade, we will be hosting the CAPA 2024 World Aviation Summit on 21 st and 22 nd November. This will provide an opportunity to welcome global aviation leaders and once again demonstrate our commitment to advancing air transport at a global level.
Jirži Marek Jiri Marek
Dobro došli na letove Er Srbije.
Welcome aboard Air Serbia flights.
JIRŽI MAREK, GENERALNI DIREKTOR ER SRBIJA
JIRI MAREK, CEO AIR SERBIA
Er Srbija » Air Serbia | 7
Sadržaj
Contents
ER SRBIJA AIR SERBIA 60. Više od 470.000 putnika na letovima Er Srbije u
U FOKUSU IN FOCUS 10.
Treći avion za dugolinijski saobraćaj u floti Er Srbije / Air Serbia fleet gains third long-haul aircraft
septembru / Over 470,000 passengers aboard Air Serbia flights in September Er Srbija i Vazduhoplovna akademija: Počeo pilotski kadetski program / Air Serbia and Aviation Academy: pilot cadet programme launched
112.
INTERVJU INTERVIEW 32.
NA LETU ON BOARD 16.
Kolin Farel: Novo poglavlje u sagi o Betmenu / Colin Farrell: new chapter in the Batman saga
Sa nama putuje Isidora Simijonović, glumica / Travelling with us is Isidora Simijonović, actress
MODA FASHION 68.
KULTURA CULTURE 42.
PUTUJTE PAMETNO SMART TRAVEL 20. Vodimo vas u Šangaj / We’re taking you to Shanghai
Jedinstveni stil sa beogradske kaldrme / Unique style from the cobblestones of Belgrade
Jedan vek nadrealizma: Umetnici koji su hrabro uronili u nesvesno / A century of surrealism: artists who dived consciously into the unconscious FAF: Najbolje sa svetskih festivala stiže u Beograd / AFF: the best of the world’s festivals is coming to Belgrade Od Krisa Martina i „Kjura“ preko Gage sve do džeza iz Japana / From Chris Martin and The Cure, via Lady Gaga, all the way to Japanese jazz
48.
52.
8 | Sadržaj » Contents
The inflight magazine of Air Serbia
Glavna urednica i direktorka izdavaštva / Editor-in-chief and publishing director Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Arsen Rudan Šef tehničke redakcije / Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik / Design and layout editor Aleksa Vasović Dizajn i lejaut / Design and layout Milica Vasović, Bojana Stanojević Urednik fotografije / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotografije / Photography Đorđe Kojadinović, Mitar Mitrović, Milan Ilić, Nenad Mihajlović, Oliver Bunić Foto-agencije / Photo agencies Profimedia.rs, Depositphotos Lektura / Copy editing Bojana Đurić, Jovana Subotić Prevod na engleski / Translation to English Mark Pullen Lektura za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive Advertising Manager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Srbija Kosovska 10, 11000 Beograd elevate@ringier.rs
RITAM SRBIJE RHYTHM OF SERBIA 96. O plenac nad Topolom: Gde počivaju vožd i
RITAM GRADA RHYTHM OF THE CITY 74. „Zvezdara teatar“, jedino pozorište među zvezdama / Zvezdara Theatre, the only theatre among the stars 80. 60 godina Doma omladine:
srpski kraljevi / Oplenac above Topola: where the Grand Vožd and Serbian kings rest eternal
SPORT SPORTS 106. Dragan Ristić, zlatni
Kulturni identitet mladosti Beograda / 60 years of the Youth Centre: the cultural identity of Belgrade’s youth
šampion: Nisam se mirio sa tim da sam osoba s invaliditetom / Dragan Ristić, golden champion: I haven’t come to terms with being a person with a disability
Generalni direktor Ringier Srbija / CEO Ringier Serbia Jelena Drakulić Petrović Štampa / Print Rotografika Subotica
LAJFSTAJL LIFESTYLE 89.
Šangaj: Ukus i karakter u slanom i blago slatkom / Shanghai: a savoury and slightly sweet taste and character
Air Serbia inflight magazine
Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights
Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR- ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved
SHANGHAI AMONG THE CLOUDS Šangaj među oblacima
Jedinstveni biser Kine / The unique pearl of China Foto/ Photo: Depositphotos
Broj / Issue No. 369 Naslovna strana / Cover Depositphotos
Contents » Sadržaj | 9
U fokusu
In focus
NOVI ERBAS NOSI OZNAKU EXPO 2027 NEW AIRBUS BRANDED WITH EXPO 2027 MARK TREĆI AVION ZA DUGOLINIJSKI SAOBRAĆAJ U FLOTI ER SRBIJE AIR SERBIA FLEET GAINS THIRD LONG-HAUL AIRCRAFT Širokotrupni „erbas A330-200“ registarske oznake YU-ARD, sa vizuelnim identitetom EXPO 2027, svečano je u oktobru dočekan na beogradskom aerodromu / The new wide-body Airbus A330-200, registered as YU-ARD and bearing the EXPO 2027 mark, received a ceremonious welcome at Belgrade Airport in October
10 | Er Srbija » Air Serbia
NOVI AVION NAMENJEN JE ZA DUGOLINIJSKI SAOBRAĆAJ srp- ske nacionalne avio-kompanije, a njegov jedinstveni izgled predstavlja svojevrsnu promociju predstojeće Specijalizovane izložbe EXPO 2027, koja će se od 15. maja do 15. avgusta te godine održati u Beogradu. – Širenje mreže destinaci- ja dugolinijskog saobraćaja usko je povezano sa razvojem flote avi- ona koji mogu da obavljaju te le- tove. Letove do Severne Amerike i NR Kine obavljamo sa dva avio- na tipa „erbas A330-200“, a sada je naša flota osnažena novim avi- onom istog tipa. U susret predsto- jećem EXPO 2027 i u želji da do- prinesemo promociji tog važnog događaja za Republiku Srbiju i ceo region, odlučili smo da treći širo- kotrupni avion Er Srbije dobije vi- zuelni identitet te specijalizovane izložbe. Očekujemo da će do kraja 2024. godine u našu flotu stići još jedan avion istog tipa, koji će bi- ti brendiran na isti način. Od Čika- ga i Njujorka na zapadu do Guang- džoua na istoku, avioni nacionalne avio-kompanije predstavljaće Sr- biju i EXPO 2027 pred globalnom publikom – rekao je Jirži Marek, ge- neralni direktor Er Srbije.
Treći širokotrupni avion Er Srbije proizveden je 2014, ima konfiguraci- ju sa 22 sedišta u biznis klasi i 240 u ekonomskoj klasi, „rols-rojs“ motore čija je jačina 71.100 N, dok je raspon krila letelice 60 metara, a dužina pri- bližno 59 metara. Avion može da leti na maksimalnoj visini od 41.450 sto- pa. EXPO 2027 vizuelni identitet le- telica je dobila u Lisabonu i za to je upotrebljeno 270 specijalnih nale- pnica (dekala).
Prvi „erbas A330-200“ regi- starske oznake YU-ARB, sa likom i imenom Nikole Tesle, stigao je u flo- tu Er Srbije u aprilu 2021. godine, dok se drugi avion istog tipa, regi- starske oznake YU-ARC, pridružio floti srpske nacionalne avio-kom- panije u novembru 2022. godine. Taj avion nosi ime i lik čuvenog na- učnika i pronalazača srpskog pore- kla Mihajla Pupina.
Od Čikaga i Njujorka na zapadu do Guangdžoua na istoku, avioni nacionalne avio-kompanije predstavljaće Srbiju i EXPO 2027 pred globalnom publikom From Chicago and New York in the West to Guangzhou in the East, the national airline’s aircraft will present Serbia and EXPO 2027 to a global audience
Air Serbia » Er Srbija | 11
U FOKUSU / IN FOCUS
THE LATEST AIRCRAFT IS INTEN- DED FOR LONG-HAUL FLIGHTS operated by the Serbian national airline, while its unique appearan- ce promotes the upcoming EXPO 2027 world exposition that will take place in Belgrade between 15 th May and 15 th August 2027. "The expansion of the long- haul destination network is close- ly linked to the development of a fleet of aircraft capable of opera- ting these flights. We have opera- ted flights to North America and the People's Republic of China wi- th two Airbus A330-200 aircraft and now a new aircraft of the sa- me type has reinforced our fleet. In anticipation of the upcoming EXPO 2027 exhibition, and with a wish to contribute to the promoti- on of this event that’s important to the Republic of Serbia and the en- tire region, we have decided that
Air Serbia’s third wide-body air- craft will feature a visual identity of this specialised exhibition. We expect another such aircraft to jo- in our fleet by the end of 2024, which will be branded in the same way. From Chicago and New York in the West to Guangzhou in the East, the national airline’s aircraft will present Serbia and EXPO 2027 to a global audience,” said Air Ser- bia CEO Jiri Marek. Air Serbia’s third wide-body aircraft was manufactured in 2014 and is equipped with 22 seats in business class and 240 in economy class, Rolls-Royce engines with a thrust of 71,100 N, a 60-metre win- gspan and a length of approxima- tely 59 metres. It can fly at a maxi- mum altitude of 12,600 metres. The visual identity of EXPO 2027 was applied to the aircraft in Lisbon using 270 special decals.
The airline’s first Airbus A330- 200 aircraft, registered as YU-ARB and bearing the name and ima- ge of Nikola Tesla, joined the fleet in April 2021, while Air Serbia’s se- cond such plane, registered as YU- ARC, joined the fleet in November 2022. It is named after renowned Serbian-American scientist and in- ventor Mihajlo Pupin and features his image.
YU-ARD je prvi let obavio 18. oktobra u čarter saobraćaju na ruti između Beograda i Tokija YU-ARD made its first flight on 18 th October in charter traffic on the route between Belgrade and Tokyo
12 | Er Srbija » Air Serbia
Na letu
On board
Od svih izuma najviše me fascinira avion Of all inventions, planes fascinate me the most ZAŠTO VOLITE AVIONE? WHY DO YOU LIKE PLANES?
OD SVEGA ŠTO JE ČOVEK SVOJOM GENI- JALNOŠĆU DOSEGAO, najviše me ipak oduševljava avion. Verujem da je pomerio granice mogućeg i pri- bližio čoveku ceo svet. Nema deteta koje nije mašta- lo da može da leti, a onda su neki ljudi odrasli, kon- struisali avion i ostvarili taj dečji san. Šta uvek nosite u avion? Uvek nosim slušalice za muziku i knjigu. Pone- kad, ako je duži let, i masku za spavanje. Volim da slušam muziku i gledam u oblake. I svaki put sam iznenađena kako sam im toliko blizu. OF EVERYTHING THAT MAN’S BRILLIANCE HAS ACHIEVED, I’m still most fascinated by the aero- plane. I believe that it extended the boundaries of what’s possible and brought the whole world closer. There’s no child that hasn’t imagined being able to fly, and then some people grew up, constructed a plane and realised that childhood fantasy. What do you always carry aboard a plane? I always carry headphones for listening to music and a book. Sometimes, if it’s a longer flight, I also carry a sleep mask. I like listening to music and watching the clouds. And I’m surprised every time by just how close they are. Ko je Isidora Isidora Simijonović maestralno igra baronicu Kasteli u istoimenoj predstavi u Beogradskom dramskom pozori- štu u novoj jesenjoj sezoni ansambla čiji je član. TV publi- ku je glumačkim talentom najviše osvojila likom Saše u igranoj seriji „Jutro će promeniti sve“, kao zla Ruža u „Ubi- cama mog oca“ i Nađa u „Vremenu zla“. Uskoro očekuje i premijere filmova „Pored nas“ i „Volja sinovljeva“. WHO IS ISIDORA Isidora Simijonović superbly portrays the Baroness Castel- li in the eponymous play at the Belgrade Drama Theatre, in the new autumn season of the ensemble that she’s a mem- ber of. Her acting prowess has won over TV audiences the most with the characters of Saša in TV drama series Morn- ing Changes Everything and the evil Ruža in the show My Father’s Murderers, as well as Nađa in Time of Evil. We are al- so awaiting her in the upcoming premieres of the films Next to Us and Son’s Will
Isidora Simijonović, glumica actress
Tekst / Words: Ana Vodinelić Fotografije / Photography: Jovana Nikolić
16 | Er Srbija » Air Serbia
Er Srbija
Air Serbia
TREĆA REDOVNA AVIO-LINIJA DO NR KINE THIRD SCHEDULED FLIGHT TO THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ER SRBIJA U JANUARU POLEĆE ZA ŠANGAJ AIR SERBIA SET TO INTRODUCE SHANGHAI SERVICE IN JANUARY
Počev od 11. januara 2025. godine Er Srbija će pokrenuti direktne letove između Beograda i Šangaja (aerodrom „Šangaj Pudong“ – PVG) i na toj ruti, tokom predstojeće zimske sezone, leteti dva puta nedeljno / Starting from 11 th January 2025, Air Serbia will commence a direct service between Belgrade and China’s Shanghai (Shanghai Pudong Airport - PVG), operating flights along this route twice a week during the upcoming winter season
Međunarodni aerodrom „Šangaj Pudong“ smešten je oko 30 kilometara istočno od centra Šangaja Shanghai Pudong International Airport is located about 30 kilometres east of Shanghai city centre
18 | Er Srbija » Air Serbia
ER SRBIJA ĆE OD JANUARA IZ BEOGRADA ZA ŠAN- GAJ leteti utorkom i subotom, dok će se letovi iz Šan- gaja za Beograd obavljati sredom i nedeljom. Letovi iz- među dva grada obavljaće se i tokom naredne letnje sezone, koja počinje 30. marta 2025. – Krajem septembra uspostavili smo redovnu avio-liniju između Beograda i Guangdžoua. Uvođenjem direktnih letova do Šangaja, 11. januara 2025. godine, uz bezvizni režim i nedavno potpisani sporazum o slo- bodnoj trgovini, doprinosimo daljem jačanju ekonom- skih, poslovnih, turističkih i kulturnih veza Srbije i Kine. Uvereni smo da će naša redovna linija između prestoni- ce Srbije i Šangaja omogućiti brža poslovna i turistička putovanja, kao i efikasniju razmenu roba i usluga izme- đu naše dve tradicionalno prijateljske države – rekao je Jirži Marek, generalni direktor Er Srbije. Šangaj je smešten u istočnoj Kini na obali Istoč- nog kineskog mora, na približno jednakom rastojanju od Pekinga na severu i Guangdžoua na jugu. Jedna je od najvećih svetskih luka i glavni industrijski i komerci- jalni centar Kine. Grad i opština Šangaj najnaseljenije su urbane oblasti u Kini. Prema zvaničnim podacima, to- kom 2023. godine u administrativnom području opšti- ne Šangaj živelo je oko 24 miliona stanovnika. Međunarodni aerodrom „Šangaj Pudong“ (IATA kôd: PVG, ICAO kôd: ZSPD) smešten je oko 30 kilometa- ra istočno od centra Šangaja. Prostire se na 40 kvadrat- nih kilometara duž obale u istočnom Pudongu i glavno je vazdušno čvorište istočne Azije. Samo tokom 2023. go- dine aerodrom je opslužio više od 54 miliona putnika.
AIR SERBIA WILL START FLYING FROM BELGRADE TO SHANGHAI as of January, with outbound flights departing on Tuesdays and Saturdays, while return flights will ope- rate on Wednesdays and Sundays. Flights between Bel- grade and Shanghai will also be operated during the next summer season, which formally commences on 30 th Mar- ch 2025. "At the end of September, we launched scheduled fli- ghts between Belgrade and Guangzhou. With the intro- duction of direct flights to Shanghai on 11 th January 2025, along with the visa-free regime and the recently signed free trade agreement, we are contributing to the further strengthening of economic relations between Serbia and China, as well as bilateral business, tourism and cultural ties. We are confident that our scheduled flights between the capital of Serbia and Shanghai will facilitate faster bu- siness and tourism travel, as well as more efficient exchan- ges of goods and services between our two traditionally friendly countries," said Air Serbia CEO Jiri Marek. Shanghai is located in eastern China, on the coast of the East China Sea, approximately halfway between Bei- jing to the north and Guangzhou to the south. One of the world's largest ports and the main industrial and commer- cial hub of the People's Republic of China, the city and mu- nicipality of Shanghai are the most populous urban are- as in China. According to official data, approximately 24 million people were resident in the administrative area of Shanghai municipality in 2023. Shanghai Pudong International Airport (IATA code: PVG, ICAO code: ZSPD) is located about 30 kilometres east of Shanghai city centre. It sprawls over an area of 40 square kilometres along the coast in eastern Pudong and is a major air hub for East Asia. This airport served over 54 mi- llion passengers in 2023 alone.
Air Serbia » Er Srbija | 19
travel
smart
20 | Er Srbija » Air Serbia
ŠANGAJ / SHANGHAI 11 h OD BEOGRADA: FROM BELGRADE:
travel
me scan
smart
Šangaj je živopisni centar ki - neske ekonomije, užurbana metropola i neverovatno me - sto na kojem možete da uži - vate u najboljem od moder - ne Kine. Nije uzalud stekao nadimak „prestonica magije“ ili „očaravajuć i grad“. Na kra - ju krajeva, ovde možete pro - nać i najveć u luku na svetu, putovati najdužom mrežom metroa na svetu, uzeti najbr - ži voz na svetu i popeti se na jednu od najviših zgrada na svetu! To je grad koji se pola - ko otkriva, tako da može po - trajati dok se sagledaju sve njegove čari. Nać i ć ete nešto što vredi posetiti iza svakog ć oška, ali ako idete prvi put – pođite sa nama. Bund Ovaj okrug na obali je dobro poznat ljudima koji žive u gra - du, a kao posetiocu to bi tre - balo da bude jedno od prvih mesta u Šangaju koje ćete po - setiti. Na zapadnoj obali šeta - lišta duž reke Huangpu nalaze se stare evropske građevine iz šangajskih kolonijalnih dana, a na istočnoj su neboderi koji predstavljaju grad na razgled - nicama širom sveta. Za vrhun - sko iskustvo u Bundu posetite ga u izlazak sunca, kada ljudi vežbaju tai či, a leteći zmajevi krase horizont. Ju garden Leži pored hrama Boga gra - da u Starom delu Šangaja, ko - ji je negde oko 1400. godine posvećen njegovim zaštitni - cima. Klasične bašte u kine - skom stilu sa kamenjarima, jezercima, paviljonima i kula - ma imaju nekoliko različitih Očaravajući grad Šangaj
The Enchanting City of Shanghai
The Bund The Bund waterfront district is popular among locals and is one of the first places that any visitor to Shanghai should check out. On the west bank of the promenade running alon- gside the Huangpu River are old European buildings dating back to Shanghai’s colonial days, while on the east are the skyscrapers that have come to represent the city on postcar- ds and stamps the world over. For a peak Bund experience, vi- sit at sunrise, when locals pra- ctise tai chi and fly kites in front of the skyline. Yu Garden This park is situated next to the City God Temple in Shan- ghai’s Old City, which was de-
Shanghai is the vibrant centre of China’s soaring economy, a bustling international metro- polis and an amazing place to experience the best of modern China. It’s not without reason that it earned the nicknames ‘Capital of Magic’ or ‘Enchan- ting City’. After all, here you can find the world’s largest contai - ner terminal, travel the world’s longest metro rail network, ri- de on the world’s fastest tra- in and climb to the top of one of the world’s tallest buildings! This is a city that reveals itself slowly, so it can take a while to see all of its charms. You’ll find something worth visiting arou- nd every corner in this largest city in China, but for those visi- ting it for the first time – come with us...
Air Serbia » Er Srbija | 21
Izađite u ranu šetnju – svaki park je prepun ljudi koji rade jutarnje vežbe. To je poseban ritual koji se odvija svakog dana u isto vreme Taking an early doing morning exercises. It’s a special ritual that takes place every day at the same time, like clockwork walk - every park is filled with people
Nankinški put Nekada centar života u gradu, ova ulica je sada glavna zo - na za kupovinu i gastronomi - ju koja vodi do Bunda. Vredi to videti samo zbog neonskih svetala. Uz simboličnu nado - knadu možete ić i malim vo - zom niz ulicu i lakše fotografi - sati usput. Šangajski muzej U centru Narodnog trga nać i ć ete Šangajski muzej, neizo - stavnu priliku da se upoznate sa kineskom istorijom i nauči - te nešto o drevnoj umetnosti, keramici, skulpturama i dina - stijama Ming i Ć ing. Sa ar - tefaktima koji datiraju od pre 800 godina, muzej nudi širok uvid u grad, ali i u samu Kinu. Kibao Osam drevnih gradova na vo - di okružuje Šangaj, stvaraju - ć i jednu od najboljih turistič - kih atrakcija u gradu, posebno ako tražite putešestvija ko -
područja odvojenih sivim po - pločanim grebenima koji se nazivaju „zmajevi zidovi“. Po - dručje koje okružuje bašte pruža beskrajne moguć nosti da probate uličnu hranu i ku - pite suvenire. Kule Neboderi teško da su retkost u Šangaju, ali kula Đin Mao bi trebalo da vam bude u planu. Ne samo da nudi spektakular - ne panoramske poglede već dolazi u kompletu sa otvore - nim staklenim prolazom bez rukohvata. Ljubitelji adrenali - na, usudite se da se popnete na visinu i pređete preko sta - klene staze, zavirujući u grad ispod. Iako košta oko 50 evra, svakako se isplati. Visok 468 metara, Orijentalni biser je bio najviša zgrada u Kini od 1994. do 2007. godi - ne, kada ju je nadmašio Šan - gajski finansijski centar. Ima izrazito veliku antenu ko - ja emituje TV i radio-progra -
me, kao i petnaest nivoa za posmatranje, od kojih je naj - viši Svemirski modul na 350 metara. Već ina ovih nivoa ima staklene podove, na ve - liko zadovoljstvo i užas po - setilaca. I, naravno, Šangajski toranj, verovatno najvažniji simbol neverovatnog modernog ra - zvoja grada. Visok je 632 metra i kada se gleda izda - leka, izgleda kao džinovska igla koja seže do neba. Ne možete a da ne budete za - divljeni veštinama arhite - kata koji su omogućili da ova zgrada stoji uspravno. To je najviša zgrada u Ki - ni, druga najviša zgrada na svetu i ima drugi najbrži lift na svetu, koji će vas kata - pultirati na vrh brzinom od 20,5 m/s. Ali ovo su samo neki primeri neverovatne moderne arhitekture Šan - gaja, koja uključuje ne ma - nje od 94 zgrade visoke bar 170 metara.
22 | Er Srbija » Air Serbia
je visok Šangajski toranj is Shanghai Tower’s height 632 m
dicated to the city’s protectors back in the 1400s. The classic Chinese-style gardens, com- plete with rockeries, ponds, pa- vilions and towers, feature se- veral distinct areas separated by grey tiled ridges called “dra- gon walls”. The area surroun- ding the gardens holds endless opportunities to sample street food and pick up souvenirs. Towers Skyscrapers are hardly a rarity in Shanghai, but Jin Mao Tower should be in any visitor’s itine- rary. Not only does it offer spe- ctacular panoramic views, but it also comes complete with an outdoor glass walkway that’s handrail-free. Those seeking an adrenaline rush should sca- le the heights and teeter across the glass walkway while pee- ring down to the city below, if they dare. While it does come with a price tag of around 50 euros, the experience is certa- inly worth it. Standing at 468 metres tall, the Oriental Pearl Tower was China’s tallest building from 1994 until 2007, when it was surpassed by the Shanghai World Financial Centre. The Oriental Pearl has a distincti- ve large antenna that broadca- sts TV and radio programming, as well as fifteen observation levels, with the highest – the “Space Module” – at 350 me - tres. Most of these observati- on levels have glass floors, to the equal delight and terror of visitors. Next, of course, is the Shang- hai Tower, probably the most important symbol of Shang- hai’s amazing modern develop- ment. Stretching 632 metres from the ground, when seen from afar it resembles a giant needle reaching to the sky. You can’t help but be amazed by the skills of the architects who made this building stand upright. The tallest building in China and the second-highest
building in the world, it features the world’s second-fastest ele- vator, which will catapult you to the top at a speed of 20.5 m/s. But these are just a few exam- ples of Shanghai’s amazing modern architecture, which includes no less than 94 buil- dings that have a height excee- ding 170 metres. Nanjing Road Formerly the city’s centre of li- fe, this street now encompas- ses a major shopping and di- ning area that leads to the Bund. It’s worth seeing for the neon lights alone. For a small fee, you can take a little train ri- de down the street that ena- bles you to take photos without any walking.
Šangajski muzej ima jednu od najboljih umetničkih kolekcija u Kini Shanghai Museum has one of the finest collections of art in China
Air Serbia » Er Srbija | 23
ja se dešavaju jednom u ži - votu. Ali ako nemate vreme - na da ih sve posetite, Kibao je savršen izbor. Datira iz 10. ve - ka i poznat je po ukusnoj ulič - noj hrani i prelepom pogledu na kanal. U ovom malom gra - du najbolje je uživati tokom nedelje, jer vikendom posta - je veoma prometno turistič - ko mesto. Tajkan put Ovaj uski kvart danas je me - sto za kupovinu, restorane i zanate. Uvek pun ljudi, Tijan - cifang je popularan sa razlo - gom – šarmantan je, opušten i lako dostupan. Nakon što kupite nekoliko suvenira, po - setite jedan od odličnih baro - va ili restorana u okolini. M50 Skrać eno za Moganšan 50, M50 je ultramoderna oblast savremene umetnosti i dom za više od 120 najboljih umet - ničkih galerija i muzeja u gra - du, uključujuć i „ShanghArt Gallery“, jednu od prvih gale - rija savremene umetnosti u Kini. M50 se često poredi sa Sohom u Njujorku, a pored određene arhitektonske gru - bosti, ovde ćete videti i neke veoma fotogenične grafite.
Kibao datira iz 10. veka i poznat je po ukusnoj uličnoj hrani i prelepom pogledu na kanal Dating back to the 10 th century, Qibao is renowned for its delicious street food and beautiful canal views
Diznilend Od 2016. dočekuje ljubite - lje „Diznija“ iz celog sveta, ali ovo nije kao bilo koji „Di - znijev“ park. Mnoge vožnje, atrakcije i likovi su redizaj - nirani kako bi zadovoljili ki - nesku publiku. Grupa vrtova kineskog Zodijaka čini nje - gov centar – sa 12 životi - nja predstavljenih „Diznije - vim“ likovima. Takođe, ovde ima više zabave uživo nego u drugim „Diznijevim“ temat - skim parkovima. On je odli - čan izbor ako vam treba od - mor od tradicionalnih lepota Šangaja. Cirkus Vaše živopisne priče o pose - ti Kini bile bi nepotpune kada se ne biste pohvalili spekta - kularnim akrobacijama koje ste videli – a Šangajski cir - kus je najbolje mesto da ih vidite. Budite omađijani pod - vizima za koje niste misli - li da su moguć i, i to u najsa - vremenijem prostoru koji ima okretnu binu, kompjuterski kontrolisano osvetljenje, ka - vez sa ogledalom i digitalnu vodenu zavesu.
24 | Er Srbija » Air Serbia
Shanghai Museum At the centre of the city’s Pe- ople’s Square, you’ll find the Shanghai Museum, which re- presents an unmissable chan- ce to take in some Chinese history and learn about ancient Chinese art, ceramics, scul- ptures and the Ming and Qing dynasties. With pieces dating back 800 years, this museum offers deep insight into both the city and China as a whole. Qibao Eight ancient water towns surround Shanghai, creating one of the city’s top tourist attractions, especially if you’re looking for a once-in-a-lifeti- me road trip. If you don’t ha- ve time to visit them all, Qibao is the perfect place to stop. Da- ting back to the 10th century, it is renowned for its delicious street food and beautiful canal views. This small town is best enjoyed during the week, as it can be a busy tourist spot at weekends.
Najveć e Magično
kraljevstvo na svetu je i tehnološki najnapredniji „Diznijev“ park The biggest Magic Kingdom in the world is also the most technologically advanced Disney Park
district embraces its grittiness and boasts some very photo- genic graffiti. Disneyland Shanghai Disneyland has been welcoming Disney lovers from all over the world since 2016, but this isn’t just anot- her Disney park. Many of the rides, attractions and chara- cters have been redesigned to cater to a Chinese tourist audience. A group of Chine- se zodiac gardens make up its centre – with the 12 animals represented by Disney chara- cters. There’s also more live entertainment here than in ot- her Disney theme parks. It’s a great choice for anyone nee- ding a break from traditional sightseeing in Shanghai.
Taikang Road This narrow neighbourhood is now a shopping, dining and crafts district. Always pac- ked with visitors, Tiánzifáng is popular thanks to it being charming, relaxing and easi- ly accessible. After you buy a few souvenirs, visit one of the excellent bars or restau- rants in the area.
M50 M50, which is short for Mogan- shan 50, is an ultra-hip contem- porary art district and home to more than 120 of the city’s best art galleries, studios and museums, including ShanghArt Gallery, one of the first contem - porary art galleries established in China. M50 is often compa- red to New York’s SoHo. This
Air Serbia » Er Srbija | 25
Circus World Your colourful stories of visi- ting China would be incom- plete if you couldn’t boast about the spectacular acro- batics you saw – and Shan - ghai Circus World is the best place to see them. Be dazzled by feats of contortion you ne- ver thought possible, all per- formed in a state-of-the-art facility that features a re- volving stage, computer-con- trolled lighting, a mirrored ca- ge and a digital water curtain. Ocean Aquarium The Pudong district is home to one of the largest aquariums on the planet. It proudly boa- sts the world’s longest subma- rine viewing tunnel, measuring a whopping 155 metres. It is al- so the world’s only aquarium to have a China zone, dedicated to showcasing local and en- dangered Chinese aquatic ani- mals, such as the Chinese stur- geon, the Yangtze alligator and the giant salamander. People's Park The urban oasis that is Shang- hai’s People’s Park lies off Na- njing Road, and while it’s a ple- asant enough place to enjoy some peace and quiet, its true beauty lies in the people who frequent it. Interact with locals as they gather for early mor- ning exercise or dance rituals. South Bund Fabric Market Want a designer look witho- ut the price tag? Head to the South Bund Fabric Market wi- th a picture of your design and be amazed at the three floors of tailors ready to dress you in style. Most stalls specialise in suits, coats or traditional dres- ses, but there’s always someo- ne on hand who can help you create a unique look. As a ge- neral rule, avoid the aggressi- ve touts on the first floor. The - ir work is not as high-quality as that of the tailors on the se-
Okean akvarijum Pudong je dom jednog od naj - već ih akvarijuma na plane - ti i može se pohvaliti najdu - žim tunelom za posmatranje podmornica na svetu, koji se prostire na ogromnih 155 me - tara. To je takođe jedini akva - rijum na svetu koji ima kine - sku zonu, posveć enu lokalnim i ugroženim vodenim životi - njama, kao što su kineska je - setra, aligator Jangce i dži - novski daždevnjak. Narodni park Ova urbana oaza leži pored Nanking puta, i iako je dovolj - no prijatno mesto za uživa - nje u miru i tišini, njegova pra - va lepota leži u ljudima koji ga poseć uju. Upoznajte se sa lo - kalnim stanovništvom koje se
okuplja na ranim jutarnjim ve - žbama ili plesnim ritualima. Tržište tkanina Južni Bund Želite dizajnerski izgled bez jakih cena? Idite na tržište tkanina Južni Bund noseći fo - tografiju svog željenog dizaj - na i bićete oduševljeni trima spratovima krojača spremnih da vas obuku u stilu. Već i - na štandova je specijalizova - na za odela, kapute ili tradici - onalne haljine, ali uvek postoji
26 | Er Srbija » Air Serbia
Grad je jedan od najveć ih i najnaseljenijih na svetu, i dom je nekih neverovatnih inženjerskih dostignuć a The city is one of the world’s largest and most populated and is home to some incredible feats of engineering
neko ko vam može pomoć i da postignete jedinstven modni izgled. Kao opšte pravilo, iz - begavajte prodavce na prvom spratu, njihov rad nije tako kvalitetan kao kod krojača na drugom i treć em spratu. U za - visnosti od potražnje, izrada odeć e bi trebalo da traje ma - nje od nedelju dana. Hramovi Hramovi mogu biti odličan na - čin da pronađete mir usred gradske vreve, bez obzira na to da li ste religiozni ili ne. Bu - distički hram Lunghua je naj - stariji u gradu i ima fascinan - tnu istoriju od svog nastanka 242. godine pre nove ere. Jed - nostavno prošetajte komplek - som ili kupite tamjan i pomo - lite se. Na putu Zapadnog Nankinga, drevni hram Đin - gan svakako se ističe iza pro - davnica i restorana, sa mno - gobrojnim posetiocima koji zastanu da gledaju njegov svetlucavi zlatni krov koji se izdiže iznad saobrać aja i pe - šaka. Datira iz 247. godine nove ere, u hramu se nalaze tri glavne sale, a sala Mahavi - ra je dom spektakularnog Bu - de od žada. Ostrvo Čongming U najsevernijem delu Šanga - ja već i deo ostrva se sasto - ji od zaštić enih močvara, ali je takođe dom rezervata pti - ca selica, jednog od samo tri preostala konfučijanska hra -
ma u Šangaju, drevnog ribar - skog sela i nekoliko organskih farmi. Maglev Sa aerodroma dođite sa sti - lom, izbegavajući metro, a umesto toga uskočite na šan - gajski maglev, brz kao mu - nja. Povezujuć i međunarod - ni aerodrom „Pudong“ i centar Šangaja za manje od osam minuta, voz može da dostigne brzinu od neverovatnih 430 kilometara na sat. Ako ima - te vremena, idite do prateć eg muzeja da biste saznali sve o istoriji ovog podviga kineskog inženjerstva. Ulica hrane Često potpuno van radara tu - rista, Junan ulica hrane ne do - bija dovoljno kredita za svo - je naizgled beskrajne lokalne restorane i ulične grickalice. Uđite u bilo koje od tih mesta na ukusne poslastice kao što su sjaolungbao, lepljive kugli - ce od pirinča zvane tang đuen punjene slatkom pastom od susama, šangajski rezanci i još mnogo toga. Već ina resto - rana nalazi se u južnom kraju u blizini Velikog svetskog cen - tra zabave u Šangaju. Pitajte svakoga ko je imao zadovolj - stvo da jede ovde, poželeć ete da odete gladni. Din taj fung Ovo je restoran koji je prosla - vio sjaolungbao (vrstu lepi -
njice ili knedle kuvane na pa - ri), pa je logično da služe neke od najboljih na svetu. „Din taj fung“ nudi punjenja od svi - njetine i ikre od rakova a ima otvorenu kuhinju u kojoj mo - žete gledati kuvare kako savi - jaju lepinjice u male krunice (bao) čak 18 puta. Tunel Vajtan Tunel kojim se putuje 647 metara ispod reke Huangpu, povezuje Bund na zapad - noj obali sa Luđacuejom na istočnoj. Posetioci se ukr - cavaju u tramvaje sa prozo - rima i putuju kroz uzbudlji - vi naučnofantastični tunel, opremljen laserima i drugim audio-vizuelnim efektima. Uprkos tome što je poma - lo bizaran, tunel pruža brzu i praktičnu rutu između Puki - ja i Pudonga i definitivno je nešto što vredi jednom do - živeti. Muzej umetnosti Aurora Ovaj muzej poseduje impre - sivan prikaz drevnih kine - skih artefakata, uključuju - ć i grnčariju, žad, porcelan, kao i skulpture koje datiraju iz dinastije Ć ing. Sam muzej je moderan i elegantan, a u svojoj strukturi na više nivoa ima stalne i posebne izlož - be. Muzej definitivno vredan posete za one koji su zain - teresovani za kinesku kultu - ru, ili za ljubitelje umetnosti uopšte.
28 | Er Srbija » Air Serbia
Maglev Arrive from the airport in style by shunning the subway and hopping on Shanghai’s light- ning-speed Maglev instead. Connecting Pudong Internatio- nal Airport and Shanghai’s cen- tre in under eight minutes, the magnetic levitation train can re- ach peak speeds of an astonis- hing 430 kph. If you have time on your hands, take a deto- ur to the accompanying Mag- lev Museum and learn all about the history of this epic feat of Chinese engineering. Yunnan Rd. Food Street Often completely off the ra- dar of tourists, Yunnan Rd. fo- od street doesn’t get enough credit for its seemingly endle- ss local restaurants and street snacks. Pop into any of the re- staurants here for delicious tre- ats like Xiao Long Bao, glutino- us rice balls called Tang Yuan, filled with a sweet sesame pa - ste, Shanghainese noodles and more. The bulk of restaurants are located at the southern end near Shanghai Great Wor- ld Entertainment Centre. Ask
cond and third floors. Depen- ding on demand, an outfit sho - uld take less than a week to complete. Temples Temples can be a great way to find peace in the bustling ci - ty, whether you’re religious or not. The Buddhist temple of Longhua is the oldest in the ci- ty and has a fascinating history – from its inception in 242AD to its use as a Japanese-run in- ternment camp during Wor- ld War II. Simply stroll the com- plex or buy some incense and send up a prayer of your own. On West Nanjing road, the an- cient Jing’an Temple certain- ly stands out against the back-
drop of shops and restaurants, with many people stopping to gaze up at its glittering golden roof towering above the traffic and pedestrians. Dating back to 247AD, this temple houses three main halls, with the Ma- havira Hall hosting the specta- cular Jade Buddha. Chongming Island Chongming Island forms the northernmost part of the mu- nicipality of Shanghai. Much of the island is composed of pro- tected wetlands, but it’s also home to a migratory bird reser- ve, one of only three remaining Confucian temples in Shang- hai, an ancient fishing village and several organic farms.
Air Serbia » Er Srbija | 29
Porodica medvedića Potražite ogromnog medve - da „konobara“ na vratima i nać i ć ete radnju „Teddy Bear Family“, koja je kombinovani kafe, restoran i radionica. Pr - vi sprat je za uzimanje pić a (okruženih medama, narav - no), a na treć em je mali ali ugodni restoran.Prava zaba - va je ipak na drugom spratu, jer tu imate priliku da napra - vite svog „uradi sam“ pliša - nog medu. Fudbalski stadion Hungkou Ne možete propustiti krov stadiona u Šangaju: 300 me - tara dugačku konstrukciju prekrivenu tkaninom koja je postala kultni deo siluete gra - da. Ovo mesto sa 60.000 me - sta pravi je inženjerski pod - vig. Navijači dolaze iz cele Kine da gledaju fudbalske utakmice između 16 timova koji čine kinesku Superligu, čiji je prvi globalni ambasa - dor bio Dejvid Bekam.
anyone who’s had the pleasu- re of eating on Yunnan Rd and you’ll be told to be sure to co- me hungry. Din Tai Fung This is the restaurant that ma- de xiao long bao (steamed buns) famous, so it’s logical that they serve some of the best in the world. Din Tai Fung offers pork and crab roe fillin - gs and features an open ki- tchen where you can wat- ch chefs busy at work folding the wrappings into a precise 18-fold crown. Waitan Tunnel This tunnel travels 647 me- tres under the Huangpu Ri- ver, connecting the Bund on the western bank to Lujiazui on the eastern. Visitors board glass-windowed trams and travel through a trippy sci-fi- esque tunnel, outfitted with la - sers and others audio-visual effects. Despite being slightly bizarre, the Tunnel provides a quick and convenient rou- te between Puxi and Pudong, and is definitely worth expe - riencing. Aurora Art Museum This museum houses an im- pressive collection of ancient Chinese artefacts, including pottery, jade and porcelain
works, as well as sculptures dating back to the Qing Dyna- sty. The museum itself is mo- dern and sleek, and hosts both permanent and special exhibi- tions in its multi-level structu- re. The museum is definitely worth visiting for those with an interest in Chinese culture, or for art lovers generally. Teddy Bear Family Look for the giant waiter bear in the doorway and you’ll find the Teddy Bear Family store, which is a combination café, restaurant and workshop. The first floor is for grabbing a drink (surrounded by teddies, naturally), while the third flo- or has a small yet adequate re- staurant. But the second floor is where the real fun is – head there for the chance to create your own DIY teddy bear. Hongkou Football Stadium You can’t miss Shanghai Sta- dium’s roof: a 300-metre-long, fabric-covered structure that has become an iconic part of the city’s skyline. This 60,000-seat venue is a marvel of engineering. Fans flock here from throughout China to wat- ch football matches between the 16 teams that compri- se the Chinese Super League, whose first global ambassa - dor was David Beckham.
30 | Er Srbija » Air Serbia
Intervju Interview
O odnosu serije i filma Jedan od prioriteta serije bio je da treba da funk- cioniše čak i ako uopšte ne poznajete mitologiju ovog sveta. Čak i ako niste iz te priče o Betmenu, niti ste ikad čuli išta o njemu, njegova priča je jaka sama po sebi, dovoljno je usmerena na detalje u ljudskoj psi- hologiji, na traume, ambicije, pohlepu, tugu i gubit- ke. Na sve one stvari sa kojima se svi borimo na svoj način. Serija može da postoji samostalno. O tome kako je postao Oz Bio sam fasciniran i izuzetno zadivljen briljan- tnošću s kojom je Majk Marino osmislio Pingvina u „Betmenu“. Nikada nisam radio sa protetikom. Imao sam neke posekotine tu i tamo tokom godina, ili na- tekao zglob, ili neki komadić želatina, ali nikada mi kostim nije bio oklop. „Jesi li video kako ćeš izgleda- ti“, pitao me je Rivs na početku, a ja sam rekao: „Pre- lepo je“. Na tom licu je bila čitava istorija jednog ljud- skog bić a. Postojao je ožiljak, tu su bili tragovi, ostaci tinejdžerskih akni. Bilo je u tome grubosti i osećaja tragedije. Bio sam jednostavno oduševljen onim što sam video. Lik mi je govorio mnogo jasnije i otvorio se čitav svet mogućnosti koje moja mašta ne bi bila dovoljno jaka da izmisli. O tome šta mu uloga znači To je bio jedan od onih poklona koje ne očekuje- te. Oseć ao sam da je stvorena ova izvanredna mario- neta, a ja sam dobio zadatak da upravljam njome. Za- ista nikada nisam oseć ao manje vlasništvo nad likom koji sam igrao nego u ovom slučaju. O glumi pod protetikom Neverovatno je oslobađajuće. Postoji moć u to- me. Oseć ate se zaštić eno. Mogao sam da imam zaista loš dan, a niko to ne bi znao. To je u osnovi bio rad sa maskama. Mislim da bi mi bilo teško da dozvolim se- bi da budem ranjiv i oronuo, narcisoidan i psihopata, da nisam imao na umu da sam potpuno skriven iza te maske. Osećao sam se veoma oslobođeno. Ali proces je postajao sve naporniji kako su se epizode spuštale u Ozovu ličnu psihologiju. Zato što tu zaista postoji oseć aj silaska, a ne uzdizanja u moć ; to je bilo spušta- nje u svojevrstan otrov ljudske psihe. O logistici Bio sam na setu 14 sati dnevno. Svidela mi se eki- pa. Imali smo svoj mali kamion. Puštali bismo muziku i smejali se. I čitao bih svoj tekst, možda malo odspa- vao. Bio je to neverovatan tim umetnika. Svako jutro bih se brijao. Onda bi mi očistili lice, pa bi na njega stavili lepak, pa ostale komade. Onda bi mi stavljali ćelavu kapu i periku na ćelavu kapu, pa crtali otiske i ožiljke, i sve ostalo. Imao sam šator za hlađenje jer je u odelu bilo jako vruć e, pod šminkom mi je bilo vruć e
KOLIN FAREL KAO PINGVIN Novo poglavlje u sagi o Betmenu Kada sam se pogledao u ogledalo kao Oz, nisam imao pogled unazad. Moje oči su bile tu, ali sve ostalo je bilo nešto drugo. Nigde me nije bilo, kaže čuveni glumac
O riginalna „HBO“ serija „Pingvin“ sa Ko- linom Farelom u glavnoj ulozi, koja po- četkom novembra ulazi u svoje finale na „Maks“ striming platformi, pokaza- la je da se „DC“ ne miri sa činjenicom da „Marvelov“ univerzum dominira velikim i malim ekranima. Još jedna u nastavku priča o Betmenu sme- šta radnju nedelju dana nakon kraja poslednjeg fil- ma, u kojem čoveka-šišmiša igra Robert Patinson, a režira isti Met Rivs. Za sve ljubitelje dobra vest je i to što je Rivs već najavio nastavak samog Betmena, ko- ji ć e ispratiti priču nakon ove gde glavna uloga pripa- da negativcu Pingvinu. „Betmen 2“ stiže tek u okto- bru 2025, ali do tada možemo da se vratimo aktuelnoj „HBO“ seriji i glavnom liku, za Oskara novinovanom Kolinu Farelu, kojeg je, istina, nemoguć e prepoznati...
Tekst / Words: Ana Lađarević Fotografije / Photography: HBO
32 | Intervju » Interview
U glavnoj ulozi gledamo Kolina Farela kao Oza Koba (poznatijeg kao Pingvin) u „DC“ serijalu od osam epizoda kojim se nastavlja epska priča iz Gotama
With Colin Farrell starring as Oz Cobb (aka The Penguin), DC Studios’ eight-episode series continues the epic saga from Gotham City
Interview » Intervju | 33
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132Made with FlippingBook interactive PDF creator