LYNX Quick Guide CZ

QUICK GUIDE

Blahopřejeme vám k vašemu novému zařízení LYNX. Pro aktivaci záruky a získání přístupu k obsahu vyhrazenému výhradně pro komunitu Univet Loupes svůj produkt nyní zaregistrujte.

Congratulations on your new LYNX.

Enhorabuena por la compra de sus nuevas LYNX.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen LYNX. Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt, um Ihre Garantie zu aktivieren und auf Inhalte zuzugreifen, die exklusiv für die Univet Loupes Community reserviert sind.

Congratulazioni per il tuo nuovo LYNX. Registra subito il tuo prodotto per attivare la garanzia ed accedere ai contenuti riservati esclusivamente alla community Univet Loupes.

Register your product now to activate the warranty and access content reserved exclusively for the Univet Loupes community.

Registre su producto ahora para activar la garantía y acceder al contenido reservado exclusivamente para la comunidad de usuarios de Lupas Univet.

Warranty Registration www.univetloupes.com/registration-lynx

Uchovejte původní obal pro případ vrácení nebo údržby; bude potřebný k odeslání produktu vašemu autorizovanému prodejci.

Keep the original packaging; in the case of a return or maintenance, it will be necessary to send the product to your authorised dealer.

Conserve el embalaje original: en caso de devolución o mantenimiento, deberá utilizarlo para enviar el producto a su distribuidor autorizado.

Bewahren Sie die Originalverpackung auf, denn im Falle einer Rücksendung oder Reparatur benötigen Sie sie, um das Produkt darin an Ihren autorisierten Händler zu schicken.

Conserva la confezione originale, in caso di reso o manutenzione, sarà necessaria per l’invio del prodotto al tuo rivenditore autorizzato.

univetloupes.com/lynx | 3

In this quick guide you will find all the useful information for the correct use and maintenance of your LYNX.

In questa guida rapida troverai tutte le informazioni utili per un uso e una manutenzione corretta del tuo LYNX.

In dieser Kurzanleitung finden Sie alle Informationen, die Sie für die richtige Verwendung und Wartung Ihrer LYNX benötigen.

En esta guía rápida encontrará toda la información que necesita

V tomto stručném návodu najdete veškeré užitečné informace pro správné používání a údržbu vašeho zařízení LYNX.

para utilizar y mantener correctamente sus LYNX.

User Guide

www.univetloupes.com/userguide-lynx Check this link to access information in languages not found in this guide.

univetloupes.com/lynx | 5

01. Components / Componenti • Komponenten • Composants • Komponenty 02. Control unit recharge / Ricarica unità di controllo • Aufladen des Steuergeräts • Carga de la unidad de control • Dobíjení řídicí jednotky 03. Power ON/OFF/ Accensione e s pegnimento • Ein- und Ausschalten • Encendido y apagado • Hlavní vypínač 04. Light intensity / Intensità luminosa • Lichtstärke • Intensidad luminosa • Intenzita světla 05. Assembly & adjustments / Montaggi e re golazioni • Montage und Einstellungen • Montaje y ajustes • Montáž a seřízení 06. Optional / Optional • Optional • Opcional • Volitelné 07. Instruction for use / Nota informativa • Gebrauchsanweisung • Instrucciones de uso • Pokyny k použití Index

01 Chapter Components Componenti Komponenten Composants Komponenty

Components

7

univetloupes.com/lynx | 9

Components

Where to find the components

04.

Cable holder clip (included) Clip Passacavo (inclusa) Kabelhalter-Clip (mitfeliefert) Clip sujetacables (incluído) Upevňovací svorka kabelu (součást dodávky)

Belt clip (included) Attacco per cintura (inclusi) Gürtelclip (mitgeliefert) Accesorio de cinturón (incluidas) Svorka pásku (součást dodávky)

01. Control Unit 03. Universal magnetic adapter

02. Lynx LED Caution: Pull out carefully so as not to damage the cable Attenzione: estrarre con cautela per non danneggiare il cavo Achtung: vorsichtig herausziehen, um das Kabel nicht zu beschädigen

02.

05.

LYNX LED (included) LED Lynx (incluso) Lynx LED (mitgeliefert) LED Lynx (incluido) LYNX LED (součást dodávky)

04. Cable holder clip

Atención: retirar con cuidado para evitar dañar el cable S Pozor: Vytahujte opatrně, abyste nepoškodili kabel

05. Belt clip

01.

USB-C/USB-A Adapter (included) Adattatore USB-C/USB-A (inclusi) Adapter USB-C/USB-A (mitfeliefert) Adaptador USB-C/USB-A (incluído) Adaptér USB-C/USB-A (součást dodávky) 07.

UV Filter (included) Filtro UV (inclusi) UV Filter (mitgeliefert) Filtro UV (incluidas) UV filtr (součást dodávky)

06. USB-C/USB-A Adapter 07. UV Filter

Lift here to access accessories Solleva qui per accedere agli accessori Hier anheben, um auf das Zubehör zuzugreifen Levante aquí para acceder a los accesorios Pro přístup k příslušenství zvedněte zde

Control unit (included) Unità di controllo (inclusa) Steuereinheit (mitgeliefert) Unidad de control (incluidas) Řídicí jednotka (součást dodávky)

06.

08. USB-C Cable

Universal magnetic adapter (included) Adattatore magnetico universale (incluso) Universal-Magnetadapter (mitgeliefert) Adaptador magnético universal (incluido) Univerzální magnetický adaptér (součást dodávky)

USB-C Cable (included) Cavo USB-C (incluso) Kabel USB-C (mitgeliefert) Cable USB-C (incluído) Kabel USB-C (součást dodávky)

ACHTUNG Es wird empfohlen, alle Schritte in der angegebenen Reihenfolge auszuführen, um eine ordnungsgemäße Verwendung.

ATENCIÓN Se recomienda realizar todos los pasos en la secuencia indicada para un uso adecuado.

POZOR P ro dosažení optimálních správných výsledků níže uvedené kroky provádějte ve stanoveném pořadí.

CAUTION Follow all steps in the sequence indicated for the optimum correct result.

ATTENZIONE Si consiglia la lettura di tutti i capitoli della seguente guida per un corretto utilizzo.

03.

08.

CHAPTER 01 | COMPONENTS

02 Chapter Control unit recharge Ricarica unità di controllo Aufladen des Steuergeräts Carga de la unidad de control Dobíjení řídicí jednotky

Control unit recharge

11

univetloupes.com/lynx | 13

Control unit recharge

Recarga de la unidad de control Para recargar la unidad de control, será necesario conectar un extremo del cable USB - tipo C» a la centralita (Fig. 01) y el otro extremo a una fuente de alimentación (Fig. 02). La recarga del aparato se señaliza mediante el encendido de los indicadores LED verdes. El aparato estará completamente cargado cuando todos los indicadores LED estén iluminados en verde fijo (Fig. 03).

Control unit recharge

Ricarica dell’unità di controllo Per ricaricare l’unità di controllo sarà necessario collegare un’estremità del cavo “USB – type C” all’unità di controllo (Fig. 01) e l’altra estremità ad una fonte di alimentazione (Fig. 02). L’azione di ricarica del dispositivo viene segnalata dall’accensione degli indicatori led di colore verde. Il dispositivo sarà completamente carico quando tutti gli indicatori led saranno accesi, di colore verde fisso (Fig. 03).

Aufladen der Steuereinheit Um das Steuergerät dass das eine Ende des „USB - Typ C”-Kabels an das Steuergerät (Abb. 01) und das andere Ende an eine Stromquelle (Abb. 02) angeschlossen werden. Der Ladevorgang des Geräts wird durch das Aufleuchten der grünen LED-Anzeigen. Das Gerät ist vollständig aufgeladen, wenn alle LED-Anzeigen dauerhaft grün leuchten (Abb. 03).

Dobíjení řídicí jednotky

To recharge the control unit, it will be necessary to connect one end of the cable“USB - type C” to the control unit (Fig. 01) and the other end to a power source (Fig. 02). The charging action of the device is signaled by the green LED indicators lighting up. The device will be fully charged when all LED indicators are lit solid green (Fig. 03).

P ro dobíjení řídicí jednotky bude třeba připojit jeden konec kabelu „USB - type C“ k řídicí jednotce (obr. 01) a druhý konec ke zdroji napájení (obr. 02). Akce nabíjení zařízení je signalizována rozsvícením zelených LED ukazatelů. Zařízení je plně nabito, pokud všechny LED indikátory svítí zeleně (obr. 03).

03.

01.

02.

CHAPTER 02 | CONTROL UNIT RECHARGE

univetloupes.com/lynx | 15

Recharge indications

2h

Ladezeit des Steuergeräts

Tiempo de carga de la unidad de control Si el aparato está totalmente descargado, puede recargarse (Fig.01): - Al 50% en aproximadamente 2h (unas ~9h de funcionamiento a plena luminosidad) (Fig.02).​ - Al 100% en unas 5h (unas 18h de funcionamiento a plena luminosidad) (Fig.03).​ Los tiempos de carga mencionados son válidos cuando se utiliza la fuente de alimentación recomendada (información en pág. 63).​

Doba dobíjení řídicí jednotky P okud je zařízení zcela

Control unit charging time If the device is fully discharged, it can be recharged (Fig.01): - At 50% in about 2h (about ~9h working time at full luminosity) (Fig.02).​ - At 100% in about 5h (about 18h working time at full luminosity) (Fig.03).​ The charging times mentioned are valid when using the recommended power source (info at pag. 57)

Tempo di ricarica dell’unità di controllo A dispositivo completamente scarico, è possibile ricaricarlo (Fig. 01): - del 50% in circa 2h garantendo un funzionamento di ~9h all’intensità luminosa massima (Fig. 02). - del 100% in circa 5h garantendo un funzionamento di 18h all’intensità luminosa massima (Fig. 03). I tempi di ricarica indicati sono da intendersi con alimentatore consigliato (info a pag. 59).

Wenn das Gerät vollständig entladen ist, kann es wieder aufgeladen werden (Abb.01):​ - Bei 50% in ca. 2h (ca. ~9h Betriebszeit bei voller Leuchtkraft) (Abb.02).​ - Bei 100% in ca. 5h (ca. 18h Betriebszeit bei voller Leuchtkraft) (Abb.03).​ Die angegebenen Ladezeiten gelten bei Verwendung der empfohlenen Stromquelle (Infos auf Seite 61)

vybito, lze je dobít (obr. 01): - Na 50 % během přibližně 2 h (přibližně ~9 h doby provozu při plném jasu) (obr. 02). - Na 100% během přibližně 5 h (přibližně ~18 h doby provozu při plném jasu) (obr. 03). Doby nabíjení platí v případě použití doporučeného zdroje napájení (informace na str. 57).

50% (~9h usage)

02.

5h

01.

100% (~18h usage)

CHAPTER 02 | CONTROL UNIT RECHARGE

03.

univetloupes.com/lynx | 17

Battery charge status indication

Battery charge levels The led indicators on the control unit will show green if the device is charged, according to 5 charge levels ranging from 100% to 5% (Fig.01). Below 5% charge, the first led indicator (Fig.02) will flash red, signaling the imminent shutdown of the device.

Livelli di carica della batteria Gli indicatori led dell’unità di controllo si presentano di colore verde se il dispositivo è carico, secondo 5 livelli di carica che vanno dal 100% al 5% (Fig.01). Sotto il 5% di carica il primo indicatore led (Fig.02) lampeggerà di rosso segnalando l’imminente spegnimento del dispositivo.

Akku-Ladepegel

Niveles de carga de la batería L os indicadores LED de la unidad de control se iluminan en verde si el aparato está cargado, según 5 niveles de carga que van del 100% al 5% (Fig.01). Por debajo del 5% de carga, el primer indicador LED (Fig.02) parpadeará en rojo, señalando la inminente desconexión del aparato.

Úrovně nabití baterie

Die LED-Anzeigen auf der Steuereinheit leuchten grün, wenn das Gerät aufgeladen ist, und zwar in 5 Ladestufen von 100 % bis 5 % (Abb.01). Bei einem Ladestand von weniger als 5 % blinkt die erste LED-Anzeige (Abb.02) rot und signalisiert die bevorstehende Abschaltung des Geräts. ​

L ED ukazatele na řídicí jednotce se rozsvítí zeleně, pokud je zařízení nabito, a to podle 5 úrovní nabití v intervalu od 100 % do 5 % (obr. 01). V případě nabití pod 5 % bude první LED ukazatel (obr. 02) blikat červeně na znamení blížícího se vypnutí zařízení.

02.

01.

< 5%

20-5%

100-80%

CHAPTER 02 | CONTROL UNIT RECHARGE

03 Chapter Power ON/OFF Accensione e spegnimento Ein- und Ausschalten Encendido y apagado Hlavní vypínač

Power ON/OFF

19

univetloupes.com/lynx | 21

Turning the device ON

Accensione dispositivo C ollegare il faretto LED all’unità di controllo inserendo il cavo USB-C del faretto nell’apposito connettore (Fig. 01). Successivamente tenere premuto il tasto ON/OFF per almeno 2 secondi per accendere l’illuminatore (Fig. 02). Gli indicatori led dell’unità di controllo si accenderanno di colore azzurro ad indicare il livello di luminosità del LED (Fig. 03).

Einschalten des Geräts

Encendido del dispositivo Conecte el iluminador

Turning on the device Connect the LED spotlight to the control unit by plugging the spotlight’s USB-C cable into the appropriate connector (Fig. 01). Then press and hold the ON/OFF button for at least 2 seconds to turn on the spotlight (Fig. 02). The LED indicators on the control unit will light blue to indicate the brightness level of the LED (Fig. 03).​

Zapnutí zařízení

V erbinden Sie den LED- Beleuchtung mit dem Steuergerät, indem Sie das USB-C-Kabel der Beleuchtung in den entsprechenden Anschluss stecken (Abb. 01). Halten Sie dann die EIN/ AUS-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um die Beleuchtung einzuschalten (Abb. 02). Die LED-Anzeigen am Steuergerät leuchten blau, um die Helligkeitsstufe der LED anzuzeigen (Abb. 03).​

L ED bodový reflektor připojte k řídicí jednotce zasunutím kabelu USB-C bodového

LED a la unidad de control insertando el cable USB-C del iluminador en el conector correspondiente (Fig. 01). A continuación, mantenga pulsado el botón ON/OFF durante al menos 2 segundos para encender el iluminador (Fig. 02). Los indicadores LED de la unidad de control se iluminarán en azul para indicar el nivel de brillo del LED (Fig. 03).​

>2”

světla k příslušnému konektoru (obr. 01).

Následněstiskněte a podržte stlačené tlačítko ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ na alespoň 2 sekundy pro rozsvícení bodového světla (obr. 02). LED ukazatele na řídicí jednotce budou svítit světle zeleně na znamení úrovně jasu LED (obr. 03).

03.

01.

02.

CHAPTER 03 | POWER ON/OFF

univetloupes.com/lynx | 23

Turning the device OFF

Switching off the device Press and hold the ON/OFF button for at least 2 seconds to turn off the illuminator (Fig. 01). All led indicators on the control unit will turn off (Fig.02)​.

Spegnimento dispositivo Tenere premuto il tasto ON/OFF per almeno 2 secondi per spegnere l’illuminatore (Fig. 01).

Ausschalten des Geräts Halten Sie die EIN/AUS-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten (Abb. 01). Alle LED-Anzeigen auf dem Steuergerät schalten sich aus (Abb. 02).​

Apagar el aparato Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante al menos 2 segundos para apagar el iluminador (Fig. 01). Todos los indicadores LED de la unidad de control se apagarán (Fig.02)​.

Vypnutí zařízení S tiskněte a podržte stlačené tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ na alespoň 2 sekundy pro zhasnutí světelného zdroje (obr. 01). Všechny LED ukazatele na řídicí jednotce zhasnou (obr. 02).

>2”

Tutti gli indicatori led dell’unità di controllo si spegneranno (Fig. 02).

02.

01.

CHAPTER 03 | POWER ON/OFF

univetloupes.com/lynx | 25

Error signal

CAUTION: Error signal

ATTENZIONE: Segnale di errore In fase di accensione del dispositivo l’errore verrà segnalato da 3 indicatori led rossi (Fig. 01) nel caso in cui: - L’unità di controllo fosse scollegata dal LED o dall’alimentatore; - L’unità di controllo fosse collegata al LED in modo non corretto o si presentasse una anomalia; - L’unità di controllo fosse collegata all’alimentatore in modo non corretto o si presentasse una anomalia.

ACHTUNG: Fehlersignal Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird der Fehler durch 3 rote LED-Anzeigen (Abb. 01) angezeigt, wenn: - Die Steuereinheit ist nicht mit der LED oder dem Netzteil verbunden; - Das Steuergerät ist falsch an die LED angeschlossen oder es liegt ein Fehler vor; - Das Steuergerät ist nicht richtig an die Stromversorgung angeschlossen oder es liegt ein Fehler vor.​

ATENCIÓN: Señal de error Al encender el aparato, el error se indicará mediante 3 - La unidad de control está desconectada del LED o de la fuente de alimentación; - La unidad de control está mal conectada al LED o se produce un fallo; - La unidad de control está mal conectada a la fuente de alimentación o se produce un fallo.​ indicadores LED rojos (Fig. 01) en caso de:

POZOR: Chybový signál P ři zapínání zařízení bude chyba indikována 3 červenými LED ukazateli (obr. 01) v případě, že: - Došlo k odpojení řídicí jednotky od LED nebo zdroje napájení; - Řídicí jednotka byla k LED připojena nesprávně nebo se vyskytla anomálie; - Řídicí jednotka byla ke zdroji napájení připojena nesprávně nebo se vyskytla anomálie.

When turning on the device, the error will be indicated by 3 red LED indicators (Fig. 01) in case: - The control unit was disconnected from the LED

>2”

or power supply; - The ‘control unit

was connected to the LED incorrectly or an abnormality occurred; - The control unit was connected to the power supply incorrectly or an abnormality occurred.​

01.

CHAPTER 03 | POWER ON/OFF

04 Chapter Light intensity Intensità luminosa Lichtstärke Intensidad luminosa Intenzita světla

Led light intensity

27

univetloupes.com/lynx | 29

Light intensity levels

Light intensity level indication Once the Headlight is turned on, the LED indicators on the control unit (Fig. 01) will light blue, signaling the level of LED light intensity.

Indicazione livello di intensità luminosa Una volta acceso l’illuminatore, gli indicatori led dell’unità di controllo (Fig. 01) si accenderanno di colore azzurro, segnalando il livello di intensità luminosa del LED.

Anzeige der Lichtstärke Sobald die Beleuchtung eingeschaltet ist, leuchten die LED-Anzeigen auf dem Steuergerät (Abb. 01) blau auf und zeigen die Lichtintensität der LED an.

Indicación del nivel de intensidad luminosa Una vez encendido el iluminador, los indicadores LED de la unidad de control (Fig. 01) se iluminarán en azul, indicando el nivel de intensidad luminosa del LED.

Ukazatel úrovně intenzity světla

P o zapnutí svítidla se LED ukazatele na řídicí jednotce (obr. 01) rozsvítí modře na znamení úrovně intenzity světla LED diody.

01.

CHAPTER 04 | LED LIGHT INTENSITY

univetloupes.com/lynx | 31

Switch function

Switching from luminous Intensity to Charge Status With the device switched on, it is possible to switch from the indication of the luminous intensity to that of the battery charge status by quickly pressing the ON/OFF button (Fig. 01).

Switch da Intensità luminosa a Stato di carica A dispositivo acceso è possibile passare dall’indicazione dell’intensità luminosa a quella dello stato di carica della batteria premendo rapidamente il tasto ON/OFF (Fig. 01).

Umschalten von Lichtstärke auf Ladezustand

Cambio de intensidad luminosa a estado de carga

Přepínání mezi intenzitou světla a stavem nabíjení K dy je zařízení zapnuto, je možné přepínat mezi indikací intenzity jasu a stavem nabití baterie, a to rychlým stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (obr. 01).

Bei eingeschaltetem Gerät kann durch kurzes Drücken er ON/OFF-Taste (Abb. 01) von der Anzeige der Lichtstärke zur Anzeige des Akkuladezustands gewechselt werden.

Con el dispositivo encendido, es posible pasar de la indicación de la intensidad luminosa a la del estado de carga de la batería presionando rápidamente el botón ON/OFF (Fig. 01).

0,5”

01.

CHAPTER 04 | LED LIGHT INTENSITY

univetloupes.com/lynx | 33

Legend of the light intensity levels

Light intensity levels

Livelli di intensità luminosa L a luce emessa dal LED è regolabile secondo 5 livelli di intesità grazie ai tasti meno (–) e più (+). Ad ogni click del tasto meno (–) il livello di intensità luminosa si abbasserà gradualmente fino ad un minimo di 1 (Fig. 01). Al contrario invece ad ogni click del tasto più (+) il livello di luminosità aumenterà gradualmente fino ad un massimo di 5 (Fig. 02).

Lichtstärkestufen

Niveles de intensidad luminosa L a luz emitida por el LED puede ajustarse en 5 niveles de intensidad mediante los botones menos (-) y más (+). Cada vez que se hace clic en el botón menos (-), el nivel de intensidad luminosa disminuye gradualmente hasta un mínimo de 1 (Fig. 01). Por el contrario, cada vez que se hace clic en el botón más (+), el nivel de intensidad luminosa aumenta

Úrovně intenzity světla

The light emitted by the LED can be adjusted according to 5 levels of intensity using the minus (-) and plus (+) buttons. Each time the minus (-) key is clicked, the light intensity level will gradually decrease to a minimum of 1 (Fig. 01). On the contrary, with each click of the plus (+) key, the brightness level will gradually increase up to a maximum of 5 (Fig. 02).

Das von der LED ausgestrahlte Licht kann mit den Tasten Minus (-) und Plus (+) in 5 Intensitätsstufen eingestellt werden.​Mit jedem Klick auf die Minustaste (–) wird die Lichtstärke bis zur kleinsten Stufe 1 immer schwächer (Abb. 01). Umgekehrt wird die Lichtstärke mit jedem Klick auf die Plustaste (+) bis zu einem Maximum von 5 immer intensiver (Abb. 02).

S větlo vydávané LED diodou lze upravit pomocí 5 úrovní intenzity, a to pomocí tlačítek mínus (-) a plus (+). Při každém stisknutí tlačítka mínus (-) je úroveň intenzity světla postupně sníží až na minimum 1 (obr. 01). Naopak při každém stisknutí tlačítka plus (+) se úroveň jasu bude postupně zvyšovat až na maximální úroveň 5 (obr. 02).

01.

02.

gradualmente hasta un máximo de 5 (Fig. 02).

CHAPTER 04 | LED LIGHT INTENSITY

univetloupes.com/lynx | 35

Saving light intensity

Light intensity level memorization The brightness level selected before switching off the device will be memorised and re-proposed when turned on again (Fig. 01).

Memorizzazione livello di intensità luminosa Il livello di luminosità selezionato prima dello spegnimento del dispositivo verrà memorizzato e riproposto alla successiva accensione (Fig. 01).

Speicherung der Lichtintensität

Memorización del nivel de intensidad luminosa El nivel de intensidad luminosa seleccionado antes de apagar el dispositivo se memorizará y se volverá a proponer en el próximo encendido (Fig. 01).

Ukládání úrovně intenzity světla do paměti Ú roveň jasu vybranou před vypnutím zařízení se uloží do paměti a znovu se nabídne při jeho opakovaném zapnutí (obr. 01).

D ie vor dem Ausschalten des Geräts gewählte Lichtstärke wird gespeichert und kommt beim nächsten Einschalten

OFF

ON

>2”

>2”

des Geräts wieder zur Anwendung (Abb. 01).

01.

CHAPTER 04 | LED LIGHT INTENSITY

05 Chapter Assembly & Adjustments Montaggi e regolazioni Montage und Einstellungen Montaje y ajustes Montáž a seřízení

Assembly & Adjustments

37

univetloupes.com/lynx | 39

Attachment to the magnifying system

Hook with universal adapter Open the clip of the adapter (included in the package) and place it over the nose bridge of the loupes.

Aggancio con adattatore universale Aprire la clip dell’adattatore (incluso nella confezione) e posizionarlo sopra il ponte nasale del sistema ingrandente.

Anschluss mit Universaladapter

Conexión con adaptador universal Abra el clip del adaptador (incluido en el paquete) y colóquelo sobre el puente nasal del sistema de aumento.

Hák s univerzálním adaptérem

Ö ffnen Sie den Adapterclip (im Lieferumfang enthalten) und setzen Sie ihn über die Nasenbrücke des Vergrößerungssystems.

O tevřete svorku adaptéru (součást balení) a umístěte ji na nosní můstek zvětšovacích skel.

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

univetloupes.com/lynx | 41

Attachment to the magnifying system

Led headlight fastening to the universal or custom adapter After attaching the adapter to the loupes, attach the LED headlight to the adapter using the magnet. The operation can be performed in the same way on both the universal and the custom adapter.

Aggancio del led all’adattatore universale o custom Dopo aver fissato l’adattatore al sistema ingrandente, agganciare il LED all’adattatore tramite il magnete. L’operazione può essere eseguita in egual modo sia sull’adattatore universale che sull’adattatore custom.

Befestigung der Led am Universal- oder am Kundenspezifischen Adapter Zuerst den Adapter am Vergrößerungssystem, dann die LED mit dem Magneten am Adapter befestigen. Der Vorgang kann sowohl mit dem Universaladapter als auch mit dem kundenspezifischen Adapter auf die gleiche Weise durchgeführt werden.

Conexión del led al adaptador universal o personalizado Después de fijar el adaptador al sistema de aumento, conecte el LED al adaptador mediante el imán. La operación puede realizarse de la misma manera tanto en el adaptador universal como en el adaptador personalizado.

Upevnění LED svítilny k univerzálnímu nebo vlastnímu adaptéru P o připojení adaptéru ke zvětšovacím sklům, připevněte LED svítilnu k adaptéru pomocí magnetu. Úkon lze provést stejně jak

Universal magnetic adapter Included

Custom magnetic adapter Optional - pag. 51

u univerzálního, tak vlastního adaptéru.

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

univetloupes.com/lynx | 43

Led adjustment

Adjusting the LED We advise you to adjust the inclination of the LED headlight so that the light spot illuminates the field of view, acting on the joint of the magnetic coupling and on the joint of the LED headlight. Once the correct position has been established (Fig.01), we suggest you tighten the screws (Fig.02) using the Allen key (included in the package).

Regolazione del LED È consigliabile regolare l’inclinazione del LED in modo che lo spot di luce illumini il campo visivo, agendo sullo snodo dell’adattatore magnetico e sullo snodo della testa LED. Una volta stabilita la corretta posizione (Fig.01), si suggerisce di serrare le viti (Fig.02) utilizzando la chiave a brugola (inclusa nella confezione).

LED-Einstellung Stellen Sie die Neigung der LED mit dem Gelenk der Magnetglocke und dem Gelenk des LED-Kopfes so ein, dass der Lichtpunkt das Sichtfeld ausleuchtet. Sobald die korrekte Position bestimmt ist (Abb.01), wird empfohlen, die Schrauben (Abb.02) mit dem Innensechskantschlüssel (im Lieferumfang enthalten) anzuziehen.

Ajuste del LED Se recomienda ajustar la inclinación del LED a través de la articulación de la campana magnética y la articulación de la cabeza LED, para que el punto de luz ilumine el campo de visión. Una vez establecida la posición correcta (Fig.01), se recomienda apretar los tornillos (Fig.02) con la llave Allen incluida en el paquete.

Seřízení LED diody N aklonění LED svítilny vám doporučujeme nastavit tak, aby světelný bod osvětloval zorné pole. K tomu lze použít kloubový spoj magnetické spojky a kloubový spoj LED svítilny. Po dosažení správné polohy (obr. 01) doručujeme dotáhnout šrouby (obr. 02) pomocí imbusového klíče (součást dodávky).

01.

02.

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

univetloupes.com/lynx | 45

Additional assembly

Use of the cable gland

Utilizzo del passacavo

Verwendung der Kabelführung

Uso de la guía de cables

Použití kabelové průchodky

To avoid hindrances caused by the LED cable during its use, we recommend you fasten it through the cable glands to the frame of your loupes (for more information download the quick guide dedicated to your Loupes at the page www.univetloupes. com/userguide). In addition, you can also use the cable holder clip, included in the product, to avoid cable movement during operation. ​

Per evitare intralci provocati dal cavo del LED durante il suo utilizzo, è consigliato il fissaggio nei passacavi presenti sulla montatura del proprio Sistema ingrandente (per approfondimenti scarica la quick guide dedicata al tuo Loupes alla pagina www. univetloupes.com/userguide). Inoltre, è possibile utilizzare anche la clip passacavo, inclusa nella confezione, per evitare l’intralcio del cavo in esercizio.

Um während der Benutzung Behinderungen durch das LED- Kabel zu vermeiden, wird empfohlen, es in der Kabelführung des Gestells Ihres Vergrößerungssystems zu befestigen (für weitere Informationen laden Sie die Kurzanleitung für Ihre Lupenbrille von der Seite www.univetloupes. com/userguide herunter). Außerdem können Sie die im Lieferumfang enthaltene Kabelhalterung verwenden, um zu verhindern, dass sich das Kabel während des Betriebs bewegt.

Para evitar que el cable LED moleste cuando se está usando, se recomienda fijarlo en las guías de cables presentes en la montura del sistema de aumento (para más información descargue la guía rápida dedicada a sus lupas en la página www. univetloupes.com/userguide). Además, también puede utilizar el clip sujeta-cables, incluido en el producto, para evitar que el cable se mueva durante el funcionamiento.

A by se zabránilo problémům souvisejícím s kabelem LED diody během používání, doporučujeme vám jej upevnit pomocí kabelové průchodky k obroučkám zvětšovacích skel (pro podrobnější informace si stáhněte stručný návod určený pro vaše zvětšovací skla ze stránek www univetloupes. com/userguide). Navíc můžete využít také upevňovací svorku kabelu, která je součástí dodávky, aby se zabránilo pohybu kabelu během provozu.

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

univetloupes.com/lynx | 47

Additional assembly

UV filter fastening With a light pressure fasten the UV filter (included in the package) on the front of the LED headlight.

Aggancio filtro UV

Anschluss des UV-Filters D en UV-Filter (im

Conexión del filtro UV C onecte el filtro UV (incluido en el paquete) en la parte delantera del LED aplicando una ligera presión.

Upevnění UV filtru

Con una lieve pressione agganciare il filtro UV (incluso nella confezione) sulla parte anteriore del LED.

P omocí slabého zatlačení upevněte UV filtr (který je součástí dodávky) na přední stranu LED svítilny.

Lieferumfang enthalten) mit leichtem Druck an der Vorderseite der LED einrasten.

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

06 Chapter Optional Optional Optional Opcional Volitelné

Optional

49

univetloupes.com/lynx | 51

Custom magnetic adapter

Cod. KZ41718.0A ITA Loupes Custom Headlight Adapter

Cod. KZ25818.0A TECHNE/TECHNE RX Loupes Custom Headlight Adapter

Cod. KZA005531 ONE/LOOK&COOL Loupes Custom Headlight Adapter

Cod. KZ25918.0A ASH Loupes Custom Headlight Adapter

Optional Our custom, model-specific magnetic adapters allow you to quickly and comfortably mount your headlight to your loupes, transforming loupes and light into an integrated system.

Optional L’adattatore magnetico, specifico per ogni modello di loupes, consente un rapido e confortevole fissaggio dello spot luminoso. Loupes e spot diventano un tutt’uno.

Optional D er magnetische Adapter,

Opcional El adaptador magnético, específico para cada modelo de lupa, permite una rápida y cómoda fijación del punto de luz.

Volitelné příslušenství N aše vlastní magnetické adaptéry specifické pro jednotlivé modely vám umožňují rychle a pohodlně nainstalovat svítilnu na zvětšovací skla a proměnit tak zvětšovací sklad a světlo v integrovaný systém.

Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Vlastní adaptér svítilny

Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Vlastní adaptér svítilny

Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Vlastní adaptér svítilny

Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Vlastní adaptér svítilny

spezifisch für jedes Lupenbrillenmodell,

ermöglicht eine schnelle und bequeme Befestigung des Leuchtpunktes.

CHAPTER 06 | OPTIONAL

univetloupes.com/lynx | 53

Spare parts

Cod. KZA007918 Spare Headlight for Lynx Spot luminoso di ricambio per Lynx Ersatzscheinwerfer für Lynx Luz de repuesto para Lynx Náhradní svítilna pro zařízení Lynx

Cod. KZA008118 Spare control unit for Lynx Unità di controllo di ricambio per Lynx Steuereinheit für Lynx Unidad de control de repuesto para Lynx Náhradní řídicí jednotka pro zařízení Lynx

For more information or inquiries regarding replacement parts, please contact your trusted Univet Authorized Dealer, or contact us directly by scanning the QR code or writing to us at: info@univetloupes.com

Per ulteriori informazioni o richieste in merito ai componenti di ricambio, vi invitiamo a contattare il vostro Rivenditore autorizzato Univet di fiducia, oppure contattateci direttamente scansionando il QR code o scrivendoci a: info@univetloupes.com

Für weitere Informationen oder Ersatzteilanfragen wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Univet-Händler vor Ort oder kontaktieren Sie uns direkt durch Scannen des QR-Codes oder per E-Mail an: info@univetloupes.com

Para obtener más información o solicitar piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor local autorizado de Univet, o póngase en contacto con nosotros directamente escaneando el código QR o escribiendo a: info@univetloupes.com

Pro podrobnější informace nebo dotazy ohledně náhradních dílů se prosím obracejte na vybraného autorizovaného prodejce společnosti Univet nebo nás kontaktujte přímo naskenováním QR kódu nebo zasláním e-mailu na adresu: info@univetloupes.com

Request or Informations

CHAPTER 06 | OPTIONAL

07 Chapter Instruction for use Nota informativa Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Pokyny k použití

univetloupes.com/lynx | 55

Instruction for use

55

| 57

WARNINGS

Operating conditions Temperature Relative humidity Atmospheric pressure

CLEANING INSTRUCTIONS Disconnect the LED from all components of the system (magnifying system, Control Unit) before cleaning. Use a microfiber cloth to clean the lens. The LED can be cleaned with a soft cloth soaked with a gentle detergent solution. Do not immerse or spray any components into or with detergents and other liquids. This device cannot be sterilised. Make sure the device is completely dry before use

da +10°C a +30°C 10% a 90%; da 50 kPa a 106 kPa da -10°C a +50°C 10% a 90% da 50 kPa a 106 kPa

Instructions for use - Lynx LIGHTING SYSTEM Thank you for your trust in us and congratulations on your choice. Read the following information before using the device.

EN | English

Read the following warnings carefully before using the device. Failure to follow these safety instructions could result in fire, electric shock, injury or damage to the LED lighting system or to other property. Do not use the device if it has been damaged. Contact your authorised dealer. Do not tamper with or disassemble any component of the system. Do not attempt any repairs unless expressly indicated. The Lynx device has a built-in rechargeable lithium battery, which cannot be replaced or disassembled by the user or by unauthorized personnel. The battery must be replaced and disassembled exclusively by personnel authorized by Univet. Do not try to change the battery by yourself: improper substitution or the use of wrong spare part can cause risk of explosion. Do not expose the device to conditions that could ignite the battery. Avoid contact with heat sources or open flames. Do not use in spaces with flammable anesthetic mixtures. Do not immerse any component in liquid substances. Prevent liquid substances from entering the slots or the connection port. Do not look directly at the light emitted by the LED or direct the light to the patient’s eyes. Use the supplied components only: do not combine the components of the system with other lighting systems or electronic equipment. Use only the power supply if supplied or compliant with technical specifications indicated in this information note. Avoid sudden movements with your head when using the device. Avoid walking with the device worn. In the event of a malfunction, stop using the device. If mounted correctly, the device must not come into contact with the user’s skin. Clean the device before use. When charging with adaptor, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible as the power supply plug allows you to disconnect the device from the mains supply. PRECAUTIONS Before operating the device it is recommended to fully charge it, waiting for all green LEDs on the Control Unit to light indicating that it is fully charged. When not in use, store the device in its container. Pay attention to your posture during prolonged use of the device in combination with Univet loupes. ADVERSE EFFECTS No adverse effects detected. SUPPLY MODE This device is not supplied sterile. This is not a single use device.o. STORAGE AND/OR HANDLING Store the device at the temperatures and humidity indicated in the “Technical Specifications” section. When not in use, store the cleaned device in its original packaging, disconnecting the Control Unit from LED. MAINTENANCE Clean the device as described in the “cleaning instructions” section. Keep the original packaging required for return/maintenance shipment and contact your authorised dealer. Any eventual activity / maintenance operation of the device must be carried out only and exclusively by Univet authorized personnel. The device does not need preventive maintenance activities.

Storage and transportation condition Temperature

DISPOSAL INSTRUCTIONS In the event of disposal/demolishing, do not dispose of the device in the environment. Comply with the relevant national regulations on electronic devicesci.

Relative humidity Atmospheric pressure

DESCRIPTION OF THE COMPONENTS The list of components and spare parts are indicated in the documents provided along with the device. SYMBOLS Below is the symbols present on the device label (when applicable):

REGULATIONS / DIRECTIVES / STANDARDS Compliance: IEC EN 60601-1; IEC EN 60601-1-2; IEC EN 62471. Unless otherwise indicated, the standards are to be considered in the latest applicable revisions.

HEALTH RISKS No health risk detected.

TECHNICAL SPECIFICATIONS Recommended Power supply Power supply approved in accordance with IEC 60950-1 standard (SELV approved) or in accordance with IEC IEC 62368-1 standard (ES1 approved) or in accordance with IEC 60601-1 standard (MOOP approved). Input power supply ................................................................................. 100-240 V~ ; 50-60 Hz ; 350 mA ; Output Power Supply ............................................................................. 5 V 2 A Control Unit Battery type ............................................................................................. Li-Ion / 3,7 V 7000 mAh Charging time .......................................................................................... ≥ 5 h Run time ................................................................................................... approx. 18h ± 10% Radio Module WARRANTY See the instructions laid down by the warranty. Report any serious accidents involving the device to the manufacturer and the competent authority of the Member state in which the user and/or the patient resides.

In accordance with Regulation (EU) 2017/745 on medical devices

Manufacturer’s recommendations and declarations Electromagnetic emission

This product cannot be dissed of in unsorted municipal waste

Emissions test

Compliance

Electromagnetic environment - Guideline

Country of manufacture Date of manufacture

Medical Device MD

Manufacturer

Instructions for use

RF emissions according to CISPR 11 EN 55011

This device uses RF energy only for its internal operation. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

IT

Gruppo 1

Serial number

Batch number

Catalogue number

Caution

90 %

106 kPa

RF emissions according to CISPR 11

+50 °C

Humidity limitation

Atmospheric pressure limitation

Temperature limitation

Class B

The device is suitable for use in a Professional healthcare environment.

-10 °C

50 kPa

10 %

INTENDED USE The Univet Lynx LED (Light Emitting Diode) system is a portable lighting device that, when worn by the operator, illuminates the visual field during work activities. The lighting system is an accessory intended to be used, in combination with a “magnifying system” medical device, to illuminate the area viewed by the user. Intended users: medical professionals. Intended patients: no limitation except as stated in the “contraindications” section. DEVICES THAT CAN BE USED TOGETHER The device can be comfortably attached to all Univet magnifying system models, thus providing an integrated vision system. CONTRAINDICATIONS The device is contraindicated in the event of: - Patients highly sensitive to light; - Applications requiring lighting stability that cannot be achieved with devices mounted on the user’s head.

Harmonic emissions IEC 61000-3-2

Not applicable

RF Power ................................................................................................... 9.9 dBm EIRP Operating Frequency Band ................ .................................................... 2402-2480 MHz LED Colour temperature ................................................................................ 5700 K Maximum brightness ............................................................................. 38000 lux

The device is solely battery powered.

Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3

Not applicable

Risk Group 2 CAUTION: Possibly hazardous optical radiation is emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes. Product tested against IEC 62471

Further documentation on electromagnetic compatibility (EMC) is available at the manufacturer web site. For languages not included in these use instructions, please see the following link: www.univetloupes.com/instructions

Univet Loupes Spa – Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy - www.univetloupes.com Email: info@univetloupes.com - Telephone number: +39 030 2499411

TRAINING AND QUALIFICATIONS FOR USE None.

| 59

AVVERTENZE Attenzione leggere attentamente le seguenti avvertenze prima dell’utilizzo del dispositivo.

Condizioni di funzionamento Temperatura Umidità relativa Pressione atmosferica Condizioni di stoccaggio e trasporto Temperatura

ISTRUZIONE PER LA PULIZIA Scollegare il LED da tutte le componenti del sistema (sistema ingrandente, Control Unit) prima di procedere alla pulizia. Usare un panno di micro-fibra per pulire la lente. Il LED può essere pulito con un panno soffice imbevuto con una soluzione detergente non aggressiva. Non immergere o spruzzare alcun componente con detergenti ed altri liquidi. Il dispositivo non può essere sterilizzato. Assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto prima dell’utilizzo. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO In caso di smaltimento/rottamazione non disperdere il dispositivo nell’ambiente ma seguire la pertinente regolamentazione nazionale riguardante i dispositivi elettronici.

da +10°C a +30°C

Istruzione per l’uso SISTEMA DI ILLUMINAZIONE Lynx Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere la seguente nota informativa.

IT | Italiano

10% a 90%;

La mancata osservanza di queste istruzioni sulla sicurezza potrebbe essere causa di incendio, scosse elettriche, lesioni o danni al sistema di illuminazione a LED o ad altre proprietà. Non utilizzare il dispositivo se è stato danneggiato ma rivolgersi al rivenditore autorizzato. Non manomettere o disassemblare alcun componente del sistema. Non tentare alcuna operazione di riparazione se non espressamente indicato. Il dispositivo Lynx è dotato di batteria al litio ricaricabile integrata, che non può essere sostituita o smontata dal cliente o da personale non autorizzato. La batteria deve essere sostituita e smontata esclusivamente da personale autorizzato da Univet. Non cercare di sostituire la batteria di propria iniziativa: una sostituzione impropria o l’utilizzo di ricambi errati può comportare il rischio di esplosione. Non esporre il dispositivo a condizioni che possano incendiare la batteria. Evitare il contatto con sorgenti di calore o fiamme libere. Non usare in ambienti con presenza di miscele anestetiche infiammabili. Non immergere alcun componente in sostanze liquide. Non lasciare che sostanze liquide entrino nelle fessure o nella porta di connessione. Non osservare direttamente la luce emessa dal LED né indirizzare direttamente la luce negli occhi del paziente. Utilizzare unicamente i componenti forniti: non combinare i componenti del sistema con altri sistemi di illuminazione o apparati elettronici. Utilizzare solo l’alimentatore caricabatteria se in dotazione o conforme alle specifiche tecniche indicate nella presente nota informativa. Evitare movimenti bruschi con il capo durante l’utilizzo del dispositivo. Evitare di camminare con il dispositivo indossato. In caso di anomalia del funzionamento, interrompere l’utilizzo del dispositivo. Se montato correttamente il dispositivo non deve entrare in contatto con la pelle dell’utilizzatore. Pulire il dispositivo prima del suo utilizzo. Durante la ricarica del dispositivo con l’alimentatore, la presa deve essere installata nelle vicinanze dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile, in quanto la spina dell’alimentatore consente di disconnettere il dispositivo dalla rete elettrica. PRECAUZIONI Si raccomanda di eseguire un ciclo di carica completo prima della messa in servizio del dispositivo, attendendo l’accensione di tutti i LED verdi sulla Control Unit quale indicazione di carica completata. Quando il dispositivo non viene utilizzato conservarlo nel proprio contenitore. Prestare attenzione alla postura tenuta durante l’utilizzo prolungato in abbinamento ai sistemi ingrandenti di Univet. EFFETTI INDESIDERATI Nessun effetto indesiderato rilevato. MODALITA’ DI FORNITURA Il dispositivo non viene fornito sterile. Il dispositivo non è monouso. CONSERVAZIONE E/O MANIPOLAZIONE Conservare il dispositivo alle temperature e umidità indicate nella sezione “Specifiche Tecniche”. Quando non utilizzato riporre il dispositivo pulito nella confezione originale scollegando la Control Unit dal LED. MANUTENZIONE Pulire il dispositivo come descritto nella sezione “istruzione per la pulizia”. Conservare la confezione originale necessaria per l’invio in caso di reso/manutenzione e rivolgersi al rivenditore autorizzato. Ogni eventuale attività/operazione di manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solo ed esclusivamente da parte di personale autorizzato Univet. Il dispositivo non necessita di attività di manutenzione preventiva. FORMAZIONE E QUALIFICHE PER L’UTILIZZO Nessuna.

da 50 kPa a 106 kPa

da -10°C a +50°C

Umidità relativa Pressione atmosferica

10% a 90%

DESCRIZIONE DELLE COMPONENTI L’elenco delle componenti e delle parti di ricambio sono riportate nel sito web del fabbricante. SIMBOLI Di seguito si riporta la simbologia presente nell’etichetta del dispositivo (quando applicabile):

da 50 kPa a 106 kPa

REGOLAMENTI / DIRETTIVE / NORME Conformità: IEC EN 60601-1; IEC EN 60601-1-2; IEC EN 62471. Salvo diversa indicazione, le norme sono da considerarsi nelle ultime revisioni applicabili.

RISCHI PER LA SALUTE Nessun rischio per la salute rilevato.

In conformità al Regolamento (UE) 2017/745 in materia di dispositivi medici

SPECIFICHE TECNICHE Alimentatore consigliato Alimentatore approvato in accordo alla norma IEC 60950-1 (uscita classificata SELV), oppure in accordo alla norma IEC 62368-1 (uscita classificata ES1), oppure in accordo alla norma IEC 60601-1 (garantire MOOP). Alimentatore Input ................................................................................. 100-240 V~ ; 50-60 Hz ; 350 mA ; Alimentatore Output .............................................................................. 5 V 2 A Control Unit Tipo di batteria ........................................................................................ Li-Ion / 3,7 V 7000 mAh Tempo di ricarica .................................................................................... ≥ 5 h Tempo di utilizzo ..................................................................................... approssimativamente 18 h ± 10% Modulo Radio GARANZIA Si vedano le istruzioni contenute nella garanzia. Segnalare qualsiasi incidente grave, verificatosi in relazione al dispositivo, al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui l’utilizzatore e/o il paziente è stabilito.

Raccomandazioni e Dichiarazioni del fabbricante – Emissioni Elettromagnetiche

Il prodotto non può essere smaltito nei rifiuti urbani indifferenziati

Test sulle emissioni

Conformità

Guida all’ambiente elettromagnetico

Paese di fabbricazione Data di fabbricazione

Dispositivo Medico MD

Fabbricante

Istruzioni d’uso

Emissioni RF CISPR 11 EN 55011

Il dispositivo utilizza energia a RF solo per il suo funzionamento interno. Pertanto le sue emissioni RF sono molto basse e non causano possibilmente alcuna interferenza in prossimità di alcun apparecchio elettronico.

IT

Gruppo 1

Seriale

Attenzione

Numero di lotto

Numero di catalogo

90 %

106 kPa

Emissioni RF CISPR 11

+50 °C

Limite di umidità

Limite di pressione atmosferica

Limite di temperatura

Classe B

Il dispositivo è idoneo per l’uso in Ambienti sanitari professionali.

-10 °C

50 kPa

10 %

DESTINAZIONE D’USO Il sistema a LED (Light Emitting Diode) Univet Lynx è un dispositivo di illuminazione portatile che, indossato dall’operatore, illumina il campo visivo durante lo svolgimento di attività lavorative. Il sistema di illuminazione è un accessorio destinato ad essere utilizzato in combinazione con un dispositivo medico “sistema ingrandente” per illuminare l’area visualizzata dall’utilizzatore. Utilizzatori previsti: professionisti in campo medico. Pazienti previsti: nessuna limitazione ad eccezione di quanto espresso nella sezione “controindicazioni”. DISPOSITIVI UTILIZZABILI CONGIUNTAMENTE Il dispositivo può comodamente essere agganciato a tutti i modelli di sistemi ingrandenti Univet, fornendo così un sistema integrato di visione. CONTROINDICAZIONI Il dispositivo è controindicato nel caso di: - Pazienti ipersensibili alla luce; - Applicazioni che richiedono una stabilità dell’illuminazione non ottenibile con dispositivi montati sulla testa dell’utilizzatore.

Emissioni armoniche IEC 61000-3-2

Non applicabile

Potenza RF ................................................................................................. 9.9 dBm EIRP Banda di frequenza operativa ............................................................... 2402-2480 MHz LED Temperatura colore ................................................................................ 5700 K Luminosità massima .............................................................................. 38000 lux

Il dispositivo è alimentato esclusivamente a batteria.

Emissioni di fluttuazioni di tensione/flicker IEC 61000-3-3

Non applicabile

Gruppo di rischio 2 ATTENZIONE: Questo prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente pericolose. Non fissare la lampada accesa. Può essere dannosa per gli occhi. Prodotto testato secondo IEC 62471

Ulteriore documentazione relativa alla compatibilità elettromagnetica (EMC) è disponibile presso il sito web del fabbricante. Per le lingue non presenti in questa istruzione d’uso vedasi il seguente link: www.univetloupes.com/instructions Univet Loupes Spa – Via G.Prati 87, 25086, Rezzato (BS) Italy - www.univetloupes.com Email: info@univetloupes.com - Numero di telefono: +39 030 2499411

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44-45 Page 46-47 Page 48-49 Page 50-51 Page 52-53 Page 54-55 Page 56-57 Page 58-59 Page 60-61 Page 62-63 Page 64-65 Page 66-67 Page 68-69 Page 70-71 Page 72

www.univetloupes.com

Made with FlippingBook Ebook Creator