6. Środki ostrożności podczas użytkowania - Kaski są wrażliwe na złe traktowanie. - Nie należy siadać na kasku, zgniatać w worku transportowym. Należy go chronić przed upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami. - Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym słońcu w samochodzie. - Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować zmianę właściwości fizycznych kasku. Należy chronić kask przed tego typu środkami chemicznymi. - Ten kask został przetestowany do użycia w temperaturach pomiędzy -30° C i +50° C. 7. Demontaż/montaż paska pod brodę Patrz rysunki paragraf 7. 8. Demontaż/montaż opaski podtrzymującej Należy dobrze dopasować wysokość opaski na czole (dwa otwory do regulacji pozycji opaski w pionie). 9. Akcesoria Sprawdzić kompatybilność akcesoriów z waszym kaskiem. Pamiętać o włożeniu z powrotem zatyczek do otworów z przodu i tyłu kasku, by zachować ochronę przed bryzgami roztopionych metali. 10. Dodatkowe informacje Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju użytkowania. Instrukcje obsługi należy zachować na stałe w dokumentacji, by móc je sprawdzić po odłączeniu od waszych produktów. Utylizacja: UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie (rodzaj i intensywność użytkowania, środowisko użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre krawędzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne itd.). Produkt musi zostać wycofany jeżeli: - Przekroczył swoją żywotność. - Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. - Nie jest znana pełna historia użytkowania (na przykład oznaczenie produktu jest nieczytelne). - Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.). Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia. Piktogramy: A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja. Jeżeli kask został zabrudzony (olej, smoła, farba itd.), należy dokładnie wyczyścić go zewnątrz wodą z mydłem. Unikać wszelkich szkodliwych produktów dla kasku i dla użytkownika kasku. - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport. Warunki przechowywania mają istotny wpływ na stopień ochrony elektrycznej i mechanicznej kasku. Schować opaskę podtrzymującą do wewnątrz kasku (po zmniejszeniu jej obwodu). Do przechowywania/transportu używać pokrowca VERTEX/STRATO. Nie ściskać kasku. - H. Modyfikacje/naprawy (wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt Gwarancja 3 lata Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem. Znaki ostrzegawcze 1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa. Identyfikacja i oznaczenia a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Obwód głowy - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu - m. Adres producenta - n. Data produkcji (miesiąc/ rok) - o. Symbol kasku chroniącego przed porażeniem elektrycznym
Symboler: A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon.
NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene. 1. Bruksområde Hjelm for bruk under arbeid i høyden og på bakken. Personlig verneutstyr (PVU) for hodet som skal beskytte mot fallende gjenstander. - Denne hjelmen tilfredsstiller kravene i EN 397 og GB 2811 kun dersom hakestroppens bruddstyrken er justert til mindre enn 25 kg. Den tilfredsstiller følgende valgfrie krav i EN 397 og GB 2811: Beskyttelse mot støtbelastning ved temperaturer ned til -30 °C, motstand mot sideveis deformasjon og beskyttelse mot kontakt med strømledere opp til 440 VAC. Den tilfredsstiller også følgende valgfrie krav i EN 397: Beskyttelse mot sveisesprut. - Dersom bruddstyrken på hakestroppen er justert til mer enn 50 kg, tilfredsstiller denne hjelmen alle kravene i EN 12492-standarden med unntak av kravet om ventilasjonshull. Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen for skader mot hodet, men fjerner den ikke fullstendig. Ved kraftige støt vil hjelmen deformeres for å absorbere mest mulig av energien. Ved svært kraftige støt vil dette kunne føre til at hjelmen blir ødelagt. Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for. Ansvar ADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet, er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen sikkerhet. Før du tar i bruk utstyret, må du: - Lese og forstå alle bruksanvisningene. - Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. - Gjøre deg kjent med produktets muligheter og begrensninger. - Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet. Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig personskade eller død. Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret. 2. Liste over deler (1) Skall, (2) Hodebånd, (3) Hjul for justering av hodebånd, (4) Spenner for posisjonering av hakestropp, (5) Spenne for festing og justering av hakestropp, (6) Sidespor for montering av hørselvern, (7) Fester for hodelykt, (8) Fremre og bakre monteringsspor for hodelykt med avtagbare plugger, (9) Brakett for montering av øyevern, (10) Foring til hodebånd. Hovedmaterialer: skall i akrylnitril-butadien-styren (ABS), bånd i polyester. 3. Kontrollpunkter Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). ADVARSEL: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll; problemer, kommentarer, kontrollørens navn og signatur. Før bruk Før hver gangs bruk bør du kontrollere skallet og hodebåndet (ingen sprekker eller deformasjoner på inn- eller utsiden av skallet). Sjekk stropper og bærende sømmer. Sjekk at hodebåndets festemekanisme og spennen på hakestroppen fungerer som de skal. Sjekk innstillingen til hakestroppens bruddstyrke. ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan gi usynlige skader og sprekker. Dette kan redusere hjelmens evne til støtdemping betraktelig. Kasser hjelmen dersom den har vært utsatt for kraftige støt. 4. Slik tar du på deg hjelmen Forberedelser Bruk kun de glatte flatene til klistremerker og andre merkinger. Klistremerker fra Petzl er godkjente. Ikke påfør hjelmen maling, løsemidler, selvklebende merker eller klistremerker, unntatt merker med vannbasert lim eller Petzls egne klistremerker. Justering av hakestroppens bruddstyrke Bruddstyrken på hakestroppen er satt til mer enn 50 kg fra fabrikken. Juster bruddstyrken på hakestroppen ut fra tiltenkt bruk: - For arbeid på bakken: Juster bruddstyrken til mindre enn 25 kg for å redusere risikoen for kvelning dersom hjelmen henger seg opp. Hjelmen er godkjent i henhold til kravene i EN 397. - For arbeid i høyden: Juster bruddstyrken til mer enn 50 kg for å redusere risikoen for å miste hjelmen ved et fall. Justeringen av hakestroppens bruddstyrke avgjør hjelmens sertifisering (se avsnitt om bruksområde). Individuell tilpasning Se tegningene avsnitt 4. Sjekk at hjelmen passer godt. Sørg for at hjelmen sitter godt og at den er sentrert på hodet. En hjelm som er godt tilpasset gir minimal bevegelse forover, bakover og til sidene, og vil beskytte hodet bedre. Hjelmen må tilpasses skikkelig til brukerens hode for at den skal gi tilstrekkelig beskyttelse. Ikke bruk hjelmen hvis du ikke får den til å passe. 5. Elektrisk beskyttelse - EN 50365 (klasse 0): Hjelm med elektrisk isolasjon for bruk nær installasjoner med lav spenning som ikke overskrider 1500 VDC (eller 1000 VAC). Det er brukerens ansvar å sørge for at den nominelle spenningen som kan inntreffe ikke overstiger verdiene beskrevet ovenfor. - ANSI Z89.1-2014 klasse E: Hjelmen er testet ved en spenning på 20000 V, men dette gir på ingen måte noen garanti for beskyttelse mot elektriske sjokk med denne spenningen. Standarden garanterer beskyttelse mot elektriske sjokk som følger av utilsiktet kontakt mellom hjelmen og en strømførende enhet. Hjelmer med elektrisk isolasjon kan ikke brukes alene: Bruk av tilleggsutstyr med isolasjonsbeskyttelse er nødvendig. Hjelmer med elektrisk isolasjon må ikke brukes i situasjoner der det er risiko for at hjelmens isolerende egenskaper reduseres. - Den elektriske isolasjonen hjelmen gir, kan reduseres av alder, mekanisk eller kjemisk skade, feil rengjøring eller miljøet den brukes i (for eksempel bruk i snø eller regn). 6. Forholdsregler for bruk - Hjelmen kan ta skade av dårlig behandling. - Unngå å sette deg på hjelmen, pakke den for trangt, slippe den i bakken eller la den komme i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander. - Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys i bilen. - Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Beskytt hjelmen mot eksponering for kjemikalier. - Hjelmen er testet for bruk i temperaturer mellom -30° C og +50° C. 7. Montering/demontering av hakestropp Se tegningene i avsnitt 7. 8. Montering/demontering av hodebånd Tilpass høyden på hodebåndet til pannehøyden din ved hjelp av to hull for vertikal tilpasning av hodebåndet. 9. Tilbehør Kontroller kompatibiliteten til alt tilbehør som brukes sammen med hjelmen. Sørg at at pluggene settes på plass igjen i de fremre og bakre sporene på hjelmen slik at beskyttelsen mot sveisesprut opprettholdes. 10. Tilleggsinformasjon Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. Oppbevar bruksanvisningene på et fast sted etter at de fjernes fra produktene, slik at de er tilgjengelige ved behov. Når skal utstyret kasseres: ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk, avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det utsettes for. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt må kasseres når: - Det har passert den tiltenkte levetiden. - Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. - Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie (f.eks. uleselig produktmerking). - Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
Dersom hjelmen blir tilgriset og skitten (olje, maling osv.), rengjør hjelmens utside med vann og mild såpe. Unngå at hjelmen eller brukeren kommer i kontakt med produkter som er skadelige for hjelmen. - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport. Lagringsforholdene er viktige faktorer for å ivareta hjelmens elektriske isolasjon og mekaniske motstand. Reduser hodebåndet til den minste størrelsen og pakk det inn i hjelmen. Ved lagring og transport bruk VERTEX/STRATO oppbevaringspose. Ikke komprimér hjelmen. - H. Modifiseringer/reparasjoner (forbudt andre steder enn hos Petzl, med unntak av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/kontakt oss 3 års garanti På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt. Sporbarhet og merking a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU- typegodkjenningen - b. Nummeret på det tekniske kontrollorganet som godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: Data Matrix - d. Hodeomkrets - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produsentens adresse - n. Produksjonsdato (måned/år) - o. Symbol for at hjelmen er isolert mot elektrisitet det produktet er beregnet for. Advarselssymboler PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący głowę przed spadającym przedmiotami. - Wasz kask jest zgodny z normami EN 397 i GB 2811 wyłącznie gdy wytrzymałość paska pod brodę jest ustawiona na mniej niż 25 kg. Jest zgodny z następującymi, dodatkowymi wymaganiami norm EN 397 i GB 2811: ochroną przed uderzeniami (do -30 °C), odpornością na deformacje boczne, ochroną przed przypadkowym kontaktem z przewodami pod napięciem mogącym osiągnąć 440 V prądu zmiennego. Jest również zgodny z dodatkowym wymaganiem normy EN 397: ochroną przed bryzgami roztopionego metalu. - Dla wytrzymałości paska pod brodę ustawionej na więcej niż 50 kg, wasz kask spełnia wszystkie wymogi normy EN 12492, z wyjątkiem wymogu dotyczącego obecności otworów wentylacyjnych. Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie gwarantuje ochrony przed wszystkimi uderzeniami. W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę, absorbując maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie. Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany. Odpowiedzialność UWAGA Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury niebezpieczne. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje i bezpieczeństwo. Przed użyciem produktu należy: - Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. - Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. należy się skontaktować z Petzl. 1. Zastosowanie Kask do prac na wysokości i prac na ziemi. Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci. Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem. 2. Oznaczenia części (1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Pokrętła do regulacji obwodu, (4) Klamry dopasowania paska pod brodę, (5) Klamra do zapinania i dociągania paska pod brodą, (6) Boczne otwory do mocowania osłon słuchu, (7) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (8) Przedni i tylny otwór do mocowania latarki, z wyciąganymi zatyczkami, (9) Otwór do mocowania osłony na twarz, (10) Pianka absorbująca. Materiały podstawowe: skorupa z kopolimerów akrylonitrylu, butadienu i styrenu (ABS), taśmy z poliestru. 3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. Przed każdym użyciem Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy i opaski podtrzymującej (brak pęknięć, deformacji na zewnątrz i wewnątrz itd.). Sprawdzić stan taśm i szwów. Sprawdzić prawidłowe działanie regulacji opaski i klamerki paska. Sprawdzić regulację wytrzymałości paska pod brodę. UWAGA: po poważnym uderzeniu niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych kasku. Po poważnym uderzeniu kask należy wycofać z użycia. 4. Zakładanie kasku Przygotowanie Naklejki lub inne oznaczenia osobiste można naklejać wyłącznie na powierzchniach gładkich. Naklejki Petzl są dozwolone. Nie malować farbami, czyścić rozpuszczalnikami, przyklejać naklejek, z wyjątkiem naklejek wodnych lub naklejek Petzl. Wybór wytrzymałości paska pod brodę Wasz kask jest dostarczony w pozycji wytrzymałość większa niż 50 kg. Wytrzymałość paska pod brodę należy dostosować do przewidywanego użycia waszego kasku: - Praca na ziemi: wytrzymałość paska pod brodę ustawiona na mniej niż 25 kg, by ograniczyć ryzyko uduszenia w razie zaczepienia kasku. Wasz kask ma certyfikację EN 397. - Praca na wysokości: wytrzymałość paska pod brodę ustawiona na więcej niż 50 kg, by ograniczyć ryzyko utraty kasku w razie upadku. Wybór wytrzymałości paska pod brodę ma wpływ na certyfikację waszego kasku (patrz paragraf Zastosowanie). Regulacja Patrz rysunki paragraf 4. Sprawdzić prawidłową instalację waszego kasku. Sprawdzić czy kask jest umieszczony centralnie na głowie i dobrze zamocowany. Im lepiej kask jest dopasowany (ruchy przód, tył, boczne - zredukowane do minimum), tym większe zapewnia bezpieczeństwo. Właściwą ochronę zapewnia kask dopasowany do rozmiaru głowy użytkownika. Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować. 5. Ochrona przed porażeniem elektrycznym - EN 50365 (klasa 0): kask ten izoluje elektrycznie, przeznaczony jest do zastosowania przy instalacjach o niskim napięciu, nieprzekraczającym 1500 V (prąd stały) lub 1000 V (prąd zmienny). Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie, by napięcie znamionowe jakie może występować w jego środowisku nie przekroczyło wyżej wymienionych ograniczeń. - ANSI Z89.1-2014 class E: kask został przetestowany pod napięciem 20000 V, ale w żadnym wypadku nie jest to gwarancją ochrony przed porażeniami elektrycznymi przy tym napięciu. Norma gwarantuje ochronę przed porażeniami elektrycznymi na skutek przypadkowego kontaktu pomiędzy kaskiem a urządzeniem elektrycznym pod napięciem. Kaski chroniące przed porażeniem elektrycznym muszą być używane razem z innym sprzętem zapewniającym ochronę przed porażeniem elektrycznym. Kaski chroniące przed porażeniem elektrycznym nie mogą być używane w sytuacjach, w których istnieje ryzyko zmniejszenia ich właściwości izolujących. - Ochrona przed porażeniem elektrycznym kasku może być zmniejszona w skutek starzenia się, uszkodzeń mechanicznych lub chemicznych, nieprawidłowego czyszczenia lub szczególnych warunków użytkowania (jak na przykład podczas opadów deszczu lub śniegu). - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
10
TECHNICAL NOTICE VERTEX-VERTEX-HI-VIZ
A0040400E (270423)
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator