6. Óvintézkedések a használat során - Bánjon kíméletesen a sisakkal. - A sisakra nem szabad ráülni, hátizsákba belenyomni, kerülni kell a leejtését, hegyes, éles tárgyakkal való érintkezését stb. - Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja tűző napon álló autóban. - Egyes vegyi anyagok, különösen oldószerek, gyengítik a sisak jó fizikai tulajdonságait. Óvja a sisakot a vegyi anyagokkal való érintkezéstől. - Ezt a sisakot -30 °C és +50 °C közötti hőmérsékleti tartományban való használatra tesztelték. 7. Az állheveder fel- és leszerelése Lásd a 7. bekezdés ábráit. 8. A fejpánt fel- és leszerelése Győződjön meg arról, hogy a fejpánt magasságát a homlokon megfelelően állította be (két nyílás a fejpánt függőleges irányú állításához). 9. Kiegészítők Ellenőrizze a kiegészítők kompatibilitását a sisakkal. Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások fedlapjait megfelelően beillesztette a résekbe, hogy a fröccsenő fémolvadék elleni védelem biztosítva legyen. 10. Kiegészítő információk Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető. A termék felhasználójának a termék használati utasítását a forgalomba hozatal országának nyelvén kell rendelkezésre bocsátani. Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való levételt követően is tájékozódhasson belőle. Leselejtezés: FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat módjától és intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. A terméket le kell selejtezni, ha: - A termék túllépte megengedett élettartamát. - Nagy esés vagy erőhatás érte. - A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. - Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit (pl. a termék egyik jelölése olvashatatlan). - Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni. Jelmagyarázat: A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérsékleti tartománya - D. Óvintézkedések a használat során - E. Tisztítás/fertőtlenítés. Ha a sisak beszennyeződött (olaj, kátrány, festék stb.), külsejét vízzel és színszappannal (mosószappannal) tisztítsa. Kerülje a sisakra vagy annak viselőjére káros anyagokat. - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás. A tárolás körülményei kiemelkedő fontosságúak a sisak elektromos és mechanikus tulajdonságainak megőrzésében. A homlokpántot szűkítse le, és helyezze a sisak belsejébe. Tároláshoz/szállításhoz használja a VERTEX/STRATO tárolózsákot. Ne nyomja össze a sisakot. - H. Módosítások/javítások (a Petzl szakszervizén kívül tilos, kivéve a pótalkatrészek cseréje) - I. Kérdések/kapcsolat 3 év garancia Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat. Veszélyt jelző piktogramok 1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés. Nyomon követhetőség és jelölés a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Fejkörfogat - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe - n. Gyártás dátuma (hónap/év) - o. Elektromos szigetelés piktogrammja
Ikone: A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje. Če se čelada umaže ali kontaminira (olje, katran, barva...), pazljivo očistite zunanjost z vodo in blagim milom za obraz/telo. Izogibajte se vsakršnim izdelkom, ki škodijo čeladi in uporabniku. - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport. Pogoji skladiščenja so pomemben dejavnik za ohranitev električnih in mehanskih karakteristik čelade. Zmanjšajte velikost oboda in ga pospravite v čelado. Za shranjevanje/transport uporabite VERTEX/STRATO vrečko za shranjevanje. Vaše čelade ne stiskajte. - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I. Vprašanja/kontakt 3-letna garancija Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren. Opozorilni simboli 1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme. Sledljivost in oznake a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. Obseg glave - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Naslov proizvajalca - n. Datum proizvodnje (mesec/leto) - o. Simbol za čelado z električno izolacijo HU Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be minden használati módot és technikát. Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl. com internetes honlapon. Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal. 1. Felhasználási terület Védősisak magasban és talajszinten végzett munkához. Ez a termék egyéni védőfelszerelés (EVE), mely a fej védelmét szolgálja leeső tárgyak ellen. - A sisak kizárólag akkor felel meg az EN 397 és a GB 2811 szabványnak, ha az állheveder szakítószilárdsága kevesebb, mint 25 kg. A sisak az EN 397 és a GB 2811 szabvány következő fakultatív előírásainak felel meg: ütés elleni védelem -30° C hőmérsékletig, oldalirányú deformáció elleni védelem, feszültség alatt álló vezetőkkel való véletlenszerű érintkezés 440 V váltakozó feszültségig és fröccsenő fémolvadék elleni védelem. A sisak az EN 397 szabvány következő fakultatív előírásának is megfelel: fröccsenő fémolvadék elleni védelem. - Az állheveder szakítószilárdságát 50 kg-nál magasabb értékre állítva a sisak az EN 12492 szabvány valamennyi előírásának megfelel, kivéve a szellőzőnyílások meglétére vonatkozó előírásokat. Bár a sisak viselése csökkenti a fejsérülés kockázatát, minden ütés ellen nem garantál védelmet. Jelentős ütések felfogásánál a sisak oly módon nyeli el az energiát, hogy deformálódik vagy esetleg eltörik. Tilos a terméket a fent ismertetett felhasználási területen kívül eső tevékenységekhez használni. Felelősség FIGYELEM A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan veszélyesek. Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért. A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: - Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. - Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. - Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. - Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat. A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy halált okozhat. A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a terméket. 2. Részek megnevezése (1) Sisakhéj, (2) Fejpánt, (3) A fejpánt állítótárcsája, (4) Állheveder állítócsatjai, (5) Állheveder zárócsatja, (6) Oldalsó rések az zajvédő rögzítésére, (7) Kampók fejlámpa rögzítésére, (8) Elülső és hátulsó rés eltolható fedlapokkal, fejlámpa rögzítésére, (9) Oldalsó nyílások arcvédő rögzítésére, (10) Homlokpánt párnázása. Alapanyagok: acrilo-butadién-sztirén (speciális ABS műanyag kompozit) héj, poliészter hevederek. 3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek függvényében). Figyelem, a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett felülvizsgálati utasításokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó elérhetőségei, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, Minden használat előtt ellenőrizze a héj és a fejpánt állapotát (nem láthatók-e repedések, külső vagy belső deformációk stb.). Ellenőrizze a hevederek és a biztonsági varratok állapotát. Ellenőrizze a fejpánt állítórendszerének és az állheveder csatjának működképességét. Ellenőrizze az állheveder szakítószilárdságának beállítását. FIGYELEM: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket okozhat, melyek nem láthatóak, de a sisak szilárdságát és energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést követően a sisakot le kell selejtezni. 4. A siak felvétele Előkészületek Matricák és egyéni jelölések céljára csakis a sima felületeket szabad használni. A Petzl matricák használata engedélyezett. Ne használjon a sisak jelölésére festéket, oldószert, ragasztót vagy öntapadó címkét, matricát, kivéve vízbázisú ragasztót vagy Petzl matricát. megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása. Minden egyes használatbavétel előtt Az állheveder szakítószilárdságát várható tevékenységének megfelelően válassza ki: - Talajszinten végzett munka: az állheveder szakítószilárdsága kevesebb, mint 25 kg, hogy a sisak beszorulása esetén a fulladás veszélyét csökkentse. A sisak megfelel az EN 397 szabványnak. - Magasban végzett munka: az állheveder szakítószilárdsága több, mint 50 kg, hogy lezuhanás esetén a sisak elvesztésének veszélyét csökkentse. Az állheveder szakítószilárdságának kiválasztása meghatározza a sisak szabványoknak való megfelelőségét is (lásd a Felhasználási terület című pontot). Beállítás Járjon el a 4. pont ábrái szerint. Ellenőrizze a sisak megfelelő pozícióját. Vizsgálja meg, hogy a sisak szilárdan és középen van a fejen. Minél jobban be van állítva a sisak (minél kevésbé tud elmozdulni előre, hátra és oldalra), annál jobban védi a fejet. A sisak csak a felhasználó fejméretéhez beállítva nyújt kielégítő védelmet. Ne használja a sisakot, ha méreteit nem sikerült megfelelően beállítania. 5. Elektromos védelem - EN 50365 (0 osztály): ez a sisak elektromosan szigetel és használható alacsony, 1500 V-ot nem meghaladó egyenfeszültség (vagy 1000 V-ot nem meghaladó váltakozó feszültség) esetén. Annak ellenőrzése, hogy a munkahelyen előforduló névleges feszültség nem haladhatja meg a fenti határértékeket, a felhasználó saját felelőssége. - ANSI Z89.1-2014 E osztály: a sisakot 20000 V feszültséggel vizsgálták, de ez nem garantálja, hogy minden esetben védelmet nyújt az ilyen feszültségű áramütéssel szemben. A szabvány olyan áramütés esetén garantál védelmet, mely a sisaknak a feszültség alatt álló készülékkel való véletlenszerű érintkezése következtében éri a felhasználót. Az elektronikusan szigetelő sisakok önmagukban nem használhatók: más szigetelő védőfelszerelés használata is szükséges. Az elektromosan szigetelő sisakokat ne használja olyan szituációkban, ahol szigetelő tulajdonságaik csökkenésének veszélye áll fenn. - A sisak által nyújtott elektromos védelem az öregedés, mechanikai vagy vegyi behatások, nem megfelelő tisztítás vagy rendkívüli körülmények (pl. eső vagy havazás) következtében csökkenhet. Az állheveder szakítószilárdságának kiválasztása Az állheveder szakítószilárdságának gyári beállítása 50 kg.
SI V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. 1. Področja uporabe Čelada, namenjena za delo na višini in na tleh. Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za glavo, ki se uporablja za zaščito pred padajočimi predmeti. - Ta čelada ustreza standardoma EN 397 in GB 2811 samo, če je nosilnost podbradnega traku nastavljena na manj kot 25 kg. Ustreza naslednjim neobveznim zahtevam EN 397 in GB 2811: zaščita pred udarci do -30° C, odpornost na bočno deformacijo in zaščita pred neželjenim stikom s prevodnikom pod izmenično napetostjo do 440 VAC. Izpolnjuje tudi naslednjo neobvezno zahtevo EN 397: zaščita pred brizganjem staljene kovine. - Z nastavitvijo podbradnega traku na več kot 50 kg, ta čelada izpolnjuje vse zahteve standarda EN 12492, z izjemo odprtin za zračenje. Nošnja čelade lahko v veliki meri zmanjša tveganja poškodb glave, ne more pa zagotoviti zaščite pred vsemi udarci. Ob močnem udarcu čelada z deformacijo prevzame največji možni del energije udarca in se ob tem lahko tudi poškoduje. Ne uporabljajte te čelade za aktivnosti, za katere ni namenjena. Odgovornost OPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost. Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje. Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo ali smrt. Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka. 2. Poimenovanje delov (1) zunanja lupina, (2) obod za glavo, (3) kolesca za nastavitev oboda, (4) sponke za nastavitev položaja podbradnega traku, (5) sponka za pritrditev in nastavitev podbradnega traku, (6) stranska utora za pritrditev glušnikov, (7) nastavki za čelno svetilko, (8) sprednji in zadnji utor za pritrditev čelne svetilke z odstranljivimi čepi, (9) stranski vstavki za namestitev zaščitnega vizirja, (10) obodna pena Glavna materiala: lupina iz akrilonitril-butadien-stirena (ABS), poliestrski trakovi. 3. Preverjanje, točke preverjanja Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). OPOZORILO: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime Pred vsako uporabo preverite stanje zunanje lupine in oboda za glavo (na zunanji ali notranji strani ni nobenih razpok ali deformacij...). Preverite stanje trakov in šivov. Preverite, da sistem za nastavitev trakov in podbradna sponka pravilno delujeta. Preverite nastavitev nosilnosti podbradnega traku. OPOZORILO: močnejši udarec na čelado lahko zmanjša njene zaščitne lastnosti (absorbcija udarca, nosilnost) brez vidnih znakov poškodb. Po takem udarcu čelado zavrzite. 4. Kako si nadeti in nastaviti čelado Priprava pregledovalca in podpis. Pred vsako uporabo Samo gladke površine so namenjene za nalepke in druge oznake. Dovoljene so Petzl nalepke. Ne nanašajte barv, topil, lepil ali nalepk, razen lepil na vodni osnovi ali Petzlovih nalepk. Nastavitev nosilnosti podbradnega traku Nosilnost podbradnega traku je tovarniško nastavljena na več kot 50 kg. Nastavite nosilnost podbradnega traku glede na predvideno uporabo čelade: - Delo na tleh: nosilnost podbradnega traku nastavite na manj kot 25 kg, da zmanjšate tveganje zadušitve, če se čelada zagozdi. Vaša čelada je skladna z EN 397 certifikatom. - Delo na višini: nosilnost podbradnega traku nastavite na več kot 50 kg, da zmanjšate tveganje, da bi se vam čelada v primeru padca snela. Nastavitev nosilnosti podbradnega traku določa, kateremu certifikatu ustreza vaša čelada (glejte poglavje Področja uporabe). Nastavitve Glej risbe za poglavje 4. Preverite, da se vam čelada ustrezno prilega. Preverite, da se vam čelada dobro prilega in je naravnana na sredino. Dobro prilegajoča se čelada (minimalno premikanje naprej-nazaj ali levo-desno) nudi boljšo zaščito. Da bi zagotovili ustrezno zaščito, je potrebno čelado prilagoditi uporabnikovi glavi. Ne uporabljajte te čelade, če je niste sposobni nastaviti, da se pravilno prilega. 5. Električna zaščita - EN 50365 (razred 0): ta čelada je električno izolirana za uporabo v bližini nizkonapetostnih inštalacij, ki ne presegajo 1500 V enosmerne oziroma 1000 V izmenične napetosti. Odgovornost uporabnika je, da preveri ali nazivna napetost, ki se lahko pojavi, ne presega zgoraj navedenih omejitev. - ANSI Z89.1-2014 razred E: čelada je bila testirana na napetost 20000 V, vendar to v nobenem primeru ne zagotavlja zaščite proti električnim udarom pri tej napetosti. Standard zagotavlja zaščito proti električnim udarom, ki je posledica naključnega stika med čelado in električno napravo pod napetostjo. Čelad z električno izolacijo ne smete uporabljati samih: nujno uporabite dodatno opremo z izolacijsko zaščito. Čelad z električno izolacijo ne smete uporabljati v situacijah, kjer obstaja tveganje za delno zmanjšanje njihovih izolacijskih sposobnosti. - Električna izolacija, ki jo nudi ta čelada, se lahko zmanjša s staranjem, mehanskimi ali kemičnimi poškodbami, neustreznim čiščenjem ali zaradi pogojev, v katerih je uporabljena (kot sta dež ali sneg). 6. Previdnostni ukrepi pri uporabi - Z nepravilnim ravnanjem lahko čelado poškodujete. - Ne sedite na čeladi, ne shranjujte je pretesno, ne mečite je, ne dovolite stika z ostrimi ali koničastimi predmeti, itd. - Ne izpostavljajte čelade visokim temperaturam, npr. ne puščajte je v avtu, parkiranem na soncu. - Določene kemikalije, še posebno topila, lahko poškodujejo čelado. Pazite, da čelada ne pride v stik s kemikalijami. - Ta čelada je testirana za uporabo pri temperaturah med -30° C in +50° C. 7. Odstranitev/namestitev podbradnega traku Glej risbe za poglavje 7. 8. Odstranitev/namestitev naglavnega traku Bodite pozorni na ustrezno nastavitev višine oboda na čelu (dve odprtini za nastavitev oboda za glavo po višini). 9. Dodatki Preverite združljivost dodatkov za vašo čelado. Prepričajte se, da ste v sprednje in zadnje utore na vaši čeladi ponovno namestili čepe, da ohranite zaščito pred brizganjem staljene kovine. 10. Dodatne informacije Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer se ta oprema uporablja. Navodila za uporabo shranite v trajno mapo, da jih boste lahko po odstranitvi z izdelka ponovno pogledali. Kdaj umakniti izdelek iz uporabe: POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je presegel svojo življenjsko dobo; - je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe (npr. nečitljiva oznaka izdelka); - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo... Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
12
TECHNICAL NOTICE VERTEX-VERTEX-HI-VIZ
A0040400E (270423)
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator