Ficha tecnica Casco PETZEL Vertex

6. 사용 시 주의사항 - 헬멧은 부적절한 관리로 인해 손상될 수 있다. - 헬멧 위에 앉거나, 너무 꽉 조이게 패킹하거나, 떨어뜨리거나, 날카롭고 뾰족한 물체에 닿지 않도록 주의한다... - 헬멧이 고온에 노출되지 않도록 주의한다 (예: 헬멧을 직사광선이 비치는 차 안에 두는 경우). - 특히 용매제와 같은 특정 화학 제품은 헬멧을 손상시킬 수 있다. 헬멧이 이러한 화학 제품에 노출되지 않도록 보호한다. - 본 헬멧은 -30° C 와 +50° C 사이의 온도에서 사용하도록 테스트되었다. 7. 턱 스트랩 제거/설치 설명 7를 이해하기 위해 그림을 참조한다. 8. 머리밴드 제거/설치 머리밴드 높이를 이마에 정확하게 조절해야 한다 (머리밴드의 높이 조절을 위한 두 개의 조절 구멍). 9. 액세서리 액세서리와 헬맷이 서로 호환이 되는지 확인한다. 용해된 금속이 헬맷 내부로 흘러들어 가는 것을 방지하기 위해, 헬멧의 앞면과 뒷면 슬롯에 플러그를 다시 끼워 넣도록 한다. 10. 추가 정보 본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425의 필수 요건에 부합한다. EU 적합성 선언서는 Petzl.com에서 확인 가능하다. 본 제품의 사용 설명서는 반드시 장비가 사용되는 국가의 언어로 제공되어야 한다. 장비에서 사용 설명서를 떼어낸 후 언제든지 참조할 수 있도록 파일에 영구적으로 보관한다. 장비 폐기 시점: 경고: 사용 유형, 사용 강도 및 사용 환경 (거친 환경, 해양 환경, 날카로운 모서리, 극한의 온도, 화학 제품 등)에 따라 단

фиксиране на лицев шлем, (10) Лента от пяна върху обръча около главата. Основни материали: корпус от акрилонитрил-бутадиен-стирол (ABS), ленти от полиестер.

KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 오로지 특정 기술 및 사용법만 소개된다. 경고 기호는 사용자의 장비 사용과 관련된 몇 가지 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다. 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다. 1. 적용 분야 고소 및 지면 작업용 헬멧 낙하물로부터 머리를 보호하기 위한 개인 보호 장비 (PPE). - 본 헬멧은 턱 스트랩 강도가 25 kg 미만으로 설정된 경우에만 EN 397 및 GB 2811 표준을 충족한다. EN 397 및 GB 2811의 다음 선택적 요구 사항을 충족한다: -30°C 까지의 충격에 대한 보호, 측면 변형에 대한 저항 및 최대 440 VAC의 활선 도체와의 우발적 접촉에 대해 보호된다. 또한 EN 397의 선택적 요구 사항인 용융 금속의 튐 방지를 충족한다. - 턱 스트랩 강도가 50 kg 이상으로 설정된 이 헬멧은 통풍구가 있는 경우를 제외하고 EN 12492 표준의 모든 성능 요구 사항을 충족한다. 헬멧 착용은 머리 부상의 위험을 상당히 줄여줄 수 있으나, 모든 충격에 대한 보호력을 보장할 수는 없다. 심각한 충격의 경우, 헬멧은 변형됨으로써 가능한 최대한의 충격 에너지를 흡수하며, 때로는 헬멧이 파손될 정도로 변형된다. 사용 용도 이외의 활동에서 본 헬멧을 사용하지 않는다. 책임 경고 이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 자신의 행동이나 판단 및 안전에 대한 책임은 사용자에게 있다. 이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: - 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. - 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기. - 장비의 사용법과 가용 범위를 숙지하기. - 관련된 위험을 이해하고 숙지하기. 이러한 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다. 본 장비는 반드시 전문가와 관련 담당자만 사용하거나 이들의 직접적인 통제하에 설치되어야 한다. 행동이나 판단 및 안전에 대한 책임은 사용자에게 있으며 이에 따른 결과도 사용자의 책임이다. 책임질 수 없거나 또는 책임질 수 있는 위치에 있지 않은 경우, 또는 사용 설명서를 완전히 이해하지 못했다면 본 장비를 사용해서는 안 된다. 2. 부분 명칭 (1) 쉘, (2) 머리밴드, (3) 머리밴드 조절 바퀴, (4) 턱 스트랩 위치 조절 버클, (5) 턱 스트랩 조임 및 조절 버클, (6) 청력 보호 장비 부착용 측면 슬롯, (7) 헤드램프 클립, (8) 전면 및 후면 헤드램프 부착 슬롯 (탈착식 플러그), (9) 보안경 장착용 측면 구멍, (10) 머리밴드 폼. 주요 소재: 아크릴로니트릴 부타디엔 스티렌 (ABS) 쉘, 폴리에스터 스트랩. 3. 검사 및 확인사항 사용자의 안전은 장비의 온전한 상태에 달려있다. Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의 사용 환경에 따를 것). 경고: 사용 강도에 따라 사용자의 PPE 장비를 더 자주 검사할 수도 있다. Petzl.com 에 설명된 절차를 따른다. PPE 장비 서식에 유형, 모델, 제조업체 연락 정보, 일련 번호 또는 개별 번호, 제조일, 구매일, 최초 사용일, 추후 정기 검사, 문제점, 코멘트, 검사관의 이름 및 서명 등의 PPE 검사 결과를 기록한다. 매번 사용 전 매번 사용 전, 쉘과 머리밴드 (외부와 내부에 금이 간 곳이나 변형된 곳이 없는지 확인) 의 상태를 확인한다. 스트랩 및 박음질의 상태를 확인한다. 머리밴드 조절 시스템과 턱 스트랩 버클이 잘 작동하는지 확인한다. 턱 스트랩 강도 설정을 확인한다. 경고: 심한 충격을 받은 헬멧은 외관상으로 손상이 드러나지 않더라도 보호 성능 (충격 흡수, 강도)이 감소될 수 있다. 심한 충격을 받은 헬멧은 폐기한다. 4. 헬멧 착용 및 조절 방법 준비 매끈한 부분에만 스티커를 붙이거나 표시한다. Petzl 스티커는 공식 인증을 받았다. 수성 접착제 또는 Petzl 스티커를 제외한 페인트, 용제, 접착제 또는 스티커를 사용하지 않는다. 턱 스트랩 강도 설정하기 헬멧의 턱 스트랩 강도는 50 kg 이상으로 설정되어 있다. 헬멧의 사용 계획에 따라 턱 스트랩 강도를 설정한다: - 지면 작업: 만약 헬멧이 걸리는 경우 목 졸림의 위험을 줄이기 위해 턱 스트랩 강도를 25 kg 미만으로 설정한다. 헬멧은 EN 397 인증을 받았다. - 고소 작업: 추락 시 헬멧이 벗겨지는 위험을 줄이기 위해, 턱 스트랩 강도를 50 kg 이상으로 설정하였다. 턱 스트랩 강도 설정에 따라 헬멧의 인증이 결정된다 (적용 분야 섹션 참조). 조절 설명 4를 이해하기 위해 그림을 참조한다. 헬멧을 제대로 착용했는지 확인한다. 헬멧이 머리 중앙에 잘 놓여있는지 확인한다. 잘 조절된 헬멧 ( 앞뒤, 좌우 움직임의 최소화)은 더 나은 보호 기능을 제공한다. 머리를 확실하게 보호하고 싶다면, 반드시 헬멧이 사용자의 머리에 알맞게 조절되어야 한다. 헬멧을 올바르게 조절할 수 없는 경우, 본 헬멧을 사용하지 않는다. 5. 전기 보호 - EN 50365 (class 0): 본 헬멧은 1500 VDC (또는 1000 VAC) 를 초과하지 않는 저전압 설비 근처에서 사용할 수 있도록 전기적으로 절연되어 있다. 사용자는 작업 중 발생 가능한 전압이 허용 단계 이상을 초과하지는 않는지 확인할 책임이 있다. - ANSI Z89.1-2014 Class E: 이 헬멧은 20000 V의 전압에서 테스트를 거쳤지만, 이 전압의 전기 충격에 대한 안전은 보장할 수 없다. 이 표준은 헬멧과 전류가 흐르는 전기 장치 사이의 우발적인 접촉으로 인한 감전으로부터의 보호를 보장한다. 전기 절연 성능을 제공하는 헬멧은 단독으로 사용할 수 없다: 절연 기능이 있는 장비를 추가로 사용해야 한다. 절연 성능을 감소시킬 수 있는 위험이 있는 상황에서는 전기 절연 헬멧을 절대 사용하지 않는다. - 본 헬멧의 절연 성능은 사용 기간, 기계적 및 화학적 손상, 부적절한 세척, 또는 사용 환경 (비 또는 눈)에 따라 약해질 수 있다.

3. Контрол, начин на проверка Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.

Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби и от начина и условията на употреба). Внимание: ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често извършване на инспекция. Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за производителя, сериен или индивидуален номер; датите на производство, покупка, първа употреба, следваща периодична проверка, дефекти, забележки, име и подпис на инспектора. Преди всяка употреба Преди всяка употреба проверявайте състоянието на корпуса и обръча около главата (за пукнатини, деформации отвън или отвътре...). Контролирайте състоянието на лентите и шевовете. Проверете правилното функциониране на устройството за регулиране и катарамата на подбрадника. Проверете подбрадника на каква якост е регулиран. ВНИМАНИЕ: след силен удар вътрешни невидими пукнатини по каската могат да намалят якостта й и способността й за поглъщане на енергия. Бракувайте каската след силен удар. 4. Поставяне на каската Подготовка За поставяне на стикери и лична маркировка употребявайте само гладките зони. Стикерите на Petzl са разрешени. Не използвайте бои, разредители, лепила или самозалепващи се стикери с изключение на стикери на водна основа, или стикеритe на Petzl. Избор относно якостта на подбрадника Каската се продава с подбрадник, регулиран в позиция над 50 kg. Изберете якост на подбрадника в зависимост от предстоящия начин на използване: - Работа на земята: подбрадникът трябва да е регулиран в позиция да се откача под 25 kg, за да се избегне риска от нежелано заклещване на каската. Тогава каската съответства на стандарт EN 397. - Работа на височина: подбрадникът трябва да е регулиран в позиция да се откача над 50 kg, за да се избегне риска от откачане на каската при удар. Изборът на сила на откачане на подбрадника ще определи стандарта, на който ще съответства каската (вижте параграф Предназначение). Регулиране Вижте рисунката в параграф 4. Проверете дали каската е правилно поставена. Проверете дали каската е добре центрирана върху главата. Колкото по-добре е регулирана една каска (ограничени движения напред, назад и настрани), толкова по- добра защита ще имате. За да осигури надеждна защита, каската трябва да бъде адаптирана или регулирана според размера на главата на ползвателя. Не използвайте тази каска, ако не се регулира добре по главата ви. 5. Електрозащита - EN 50365 (клас 0): каската е диелектрична, ако се използва близо до електроинсталации с ниско напрежение, непревишаващо 1500 V при постоянен ток (или 1000 V при променлив ток). Потребителят е длъжен да провери дали номиналното напрежение, което е възможно да се получи на работното място, не надхвърля посочените граници. - ANSI Z89.1-2014 клас E: каската е тествана при напрежение 20000 V, но това по никакъв начин не гарантира защита срещу електрически удари при това напрежение. Стандартът гарантира защита срещу удар от електрически ток вследствие на инцидентен контакт на каската с електрически уред под напрежение. Диелектричните каски не могат да се използват самостоятелно: другите средства, които използвате заедно с тях, трябва също да бъдат електрозащитни. Диелектричните каски не трябва да се използват в ситуации, които могат да повлияят отрицателно на изолационните им качества. - Защитата от електрически ток, която предоставя тази каска, може да бъде намалена поради остаряване, механични или химични повреди, неправилно почистване или особени условия на употреба (например при дъжд и сняг). 6. Предупреждения при употреба - Каските са чувствителни на грубо отношение с тях. - Не сядайте върху каската, не я натискайте в раницата, не я хвърляйте, не допускайте контакт с остри или режещи предмети... - Не излагайте каската на висока температура например на слънце в колата. - Някои химически продукти особено разтворителите оказват влияние върху физическите качества на каската. Пазете каската от такъв тип химически продукти. - Тази каска е тествана, за да се използва при температури между -30° C и +50° C. 7. Демонтаж/монтаж да подбрадника Вижте рисунката в параграф 7. 8. Демонтаж/монтаж на обръча около главата Внимавайте добре да регулирате височината, на която стои каската върху челото ви (два оборота за вертикално позициониране на обръча около главата). 9. Аксесоари Проверете дали допълнителните средства са съвместими с каската. Внимавайте да не забравите да сложите тапите в предния и задния жлеб на каската, за да е осигурена защита срещу пръски от разтопен метал. 10. Допълнителна информация Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни средства. ЕС декларацията за съответствие можете да намерите на страницата Petzl.com. Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени на езика на страната, в която се използва средството. Запазете инструкциите за употреба в една папка, за да имате възможност да правите справки, след като сте ги премахнали от средството. Бракуване на продукта: ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на употреба, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...). Един продукт трябва да се бракува, когато: - Срокът му на годност е изтекъл. - Понесъл е значителен удар или натоварване. - Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата надеждност. - Нямате пълна информация как е било използвано средството преди това (например маркировката е нечетлива). - Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на използване, несъвместимост с останалите средства...). Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече. Пиктограми: A. Срок на годност: 10 години - B. Маркировка - C. Разрешена температура - D. Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция. Ако каската е замърсена (масла, смоли, бои...), почистете я добре отвън с вода и марсилски сапун. Избягвайте всякакви продукти, вредни за каската и за ползвателя. - F. Сушене - G. Съхранение/транспорт. Условията за съхранение са важен фактор за запазване на електрозащитните качества и механичната якост на каската. Свийте обръча и го вкарайте вътре в каската. Съхранявайте и транспортирайте каската в калъфа за VERTEX/STRATO. Не натискайте каската. - H. Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакти Гаранционен срок 3 години Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение. Предупредителни знаци 1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна информация относно начина на функциониране или спецификацията на продукта. 4. Несъвместимост на средствата. Контрол и маркировка a. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган за ЕС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Обръч около главата - e. Индивидуален номер - f. Година на производство - g. Месец на производство - h. Номер на партида - i. Индивидуална идентификация - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l. Идентификация на модела - m. Адрес на производителя - n. Дата на производство (месец/година) - o. Символ за диелектрична каска

한 번의 사용으로도 제품을 폐기해야 할 수 있다. 다음과 같은 경우 제품을 반드시 폐기해야 한다: - 제품 수명을 초과한 경우. - 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.

- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 신뢰성이 의심되는 경우. - 장비의 전체적인 사용 내역을 모를 경우 (예: 판독이 불가한 제품 마킹). - 적용 규정, 기준, 기술의 변경 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등. 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다. 제품 참조: A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 세척/살균. 헬멧이 더러워지거나 기름, 타르, 페인트 등으로 오염이 된 경우, 물과 순한 얼굴/바디용 비누로 조심스럽게 외부를 세척한다. 헬멧과 헬멧 착용자에게 유해한 제품을 피한다. - F. 건조 - G. 보관/운반. 보관 상태는 헬멧의 전기 절연 성능 및 기계적 특성을 보호하기 위한 중요한 요인이다. 머리밴드의 사이즈를 줄여 헬멧 안으로 집어 넣는다. 보관/운반 시에는 VERTEX/STRATO 보관 가방을 사용한다. 헬멧을 압박하지 않는다. - H. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 보증을 제공한다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용 상 부주의, 제작 용도 이외의 사용 등. 경고 기호 1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 제품의 기능 또는 성능에 대한 중요 정보. 4. 장비 비호환성. 추적 및 마킹 a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행 기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의 번호 - c. 추적: 데이터 매트릭스 - d. 머리 둘레 - e. 일련 번호 - f. 제조년도 - g. 제조월 - h. 배치 번호 - i. 개별 식별번호 - j. 표준 - k. 사용 설명서를 주의 깊게 읽는다 - l. 모델 식별 - m. 제조업체 주소 - n. 제조일 (월/년) - o. 전기 절연 헬멧 표기 BG В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са само някои методи и начини на употреба. Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с употребата на средството, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com. Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. 1. Предназначение Каска за работа на височина и работа на земята. Лично предпазно средство (ЛПС) за защита на главата от удари от падащи обекти. - Тази каска съответства на стандартите EN 397 и GB 2811, само ако бутонът за якост на подбрадника е в позиция под 25 kg. Тя съответства на факултативните изисквания на стандартите EN 397 и GB 2811: поглъщане на удар при ниска температура до - 30° C, издръжливост на напречна деформация, защита при краткотраен случаен допир на каската до електрически проводници под напрежение с променливо напрежение до 440 V и защита срещу пръски от разтопен метал. Тя отговаря също и на следното факултативно изискване на стандарт EN 397: защита от пръски от разтопен метал. - Ако подбрадникът е в позиция за якост над 50 kg, каската ще отговаря на всички изисквания на стандарт EN 12492 с изключение на изискването за наличие на вентилационни отвори. Носенето на каска намалява значително риска от травми на главата, но не гарантира защита срещу всякакви удари. При много силни удари, превишаващи стойностите в стандартите, каската поглъща максимално енергия като се деформира, понякога до счупване. Не употребявайте тази каска за дейности, за които не е предвидена. Отговорност ВНИМАНИЕ Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни. Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност. Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: - Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. - Да научите специфичните за средството начини на употреба. - Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и възможностите му. - Да разберете и осъзнаете съществуващия риск. Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми. Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице. Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство. 2. Номерация на елементите (1) Корпус, (2) Обръч около главата, (3) Колелца за регулиране на обръча, (4) Катарами за регулиране на подбрадника, (5) Катарама за затваряне и затягане на подбрадника, (6) Странични отвори за защитни средства за слуха, (7) Фиксатори за челна лампа, (8) Жлебове с подвижна тапа за фиксиране на челна лампа, (9) Странични отвори за

14

TECHNICAL NOTICE VERTEX-VERTEX-HI-VIZ

A0040400E (270423)

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator