Revista AOA_11

ondas de superficie Surface waves / 地面波

Registro de sismogramas. Sismo mayor México 1995 / Seismograph records. Largest earthquake in Mexico, 1995 / 震动图记录。1995 年墨西哥的主要地震。

Terremoto de Chi-Chi, Taiwán 1999 (Archivo Armando Cisternas) / Earthquake of Chi-Chi, Taiwan, 1999 (Armando Cisternas’ Archive) / 1999 年台湾 地区的集集大地震(文件整理:Armando Cisternas)。

Tras el terremoto de Valparaíso en 1906, el gobierno chileno contrató a Fernand Montessus de Ballore para formar y dirigir el nuevo Servicio Sismológico, fundado dos años después. El investigador francés catastró los sismos en el mundo y estableció una red de 26 estaciones sismológicas en Chile, una de las más modernas de su época. After the earthquake of Valparaíso in 1906, the Chilean government contracted Fernand Montessus de Ballore to form and lead the new Seismological Service founded two years afterwards. This French researcher surveyed earthquakes around the world and established a network of 26 seismological stations in Chile alone, some of the most modern at the time. 在 1906 年的瓦尔帕来索 (Valparaiso) 地震之后,智利政府聘请了 Fernand Montessus de Ballore來组织和领导新的地震服务中心(该服 务中心于地震后两年成立)。这位法国研究员将世界上的地震制作成地 图,并在智利建立了包含 26 个地震观测站的观测网。这在当时是最先 进的观测网之一。

La Tierra y los terremotos Earth and earthquakes

La cantidad de calor por unidad de tiempo es entonces proporcional al volumen del The amount of heat per unit of time is then proportional to the planet’s volume planeta (cubo del radio). Las pérdidas de calor se producen en la superficie que (the cube of the radius). Loss of heat occurs on the surface, which only grows crece sólo como el cuadrado del radio, y dado que se genera más calor que el que as the square root of the radius and because more heat is generated than lost, se pierde, la temperatura interna aumenta. En algún momento se produce el paso the internal temperature increases. At some time, solids become liquids and de sólido a líquido: es entonces que se da también la diferenciación química, y los it is then that a chemical differentiation occurs and the heaviest elements fall elementos más pesados caen hacia el centro mientras que los más livianos suben a toward the center whilst the lightest ones rise to the surface. Finally, convection la superficie. Finalmente se llegan a formar celdas de convección en el Manto del cells are formed on the Mantle of the planet, which is an area between 30 and planeta, que es la zona comprendida entre los 30 a 2.900 kilómetros de profundidad, 2,900 kilometers deep with places where light and hot matter rises as heavier con lugares donde emerge material liviano y caliente y baja material pesado y más and colder matter drops. Convection is observed, for example, below a glass frío. La convección se observa, por ejemplo, por debajo de un recipiente de agua of water when heated up. Volcanoes then, are places where hot substance puesto a calentar. Los volcanes corresponden a lugares de salida de sustancia emerges along the edges of plates. On Earth, this allowed for the formation

La Tierra es un planeta vivo. Hay otros, como Marte, que algún día estuvieron vivos pero Earth is a living planet. There are others, such as Mars which, at some stage que ya han muerto. La razón es la siguiente: un planeta se forma por la acumulación were alive but which are now dead. The reason is this: a planet is formed by an de meteoritos en torno a un punto de atracción. Las partículas se atraen por la accumulation of meteorites around a point of attraction. The particles attract fuerza de gravedad, y los lugares donde la masa de las partículas es mayor hacen each other by the force of gravity and, in those places where the mass is greater, las veces de polos de atracción, es decir, de lugares donde se forman los planetas. they form poles of attraction; i.e. places where planets are formed. As a planet A medida que un planeta crece y aumenta su volumen, va generando calor interno grows and increases in volume, it generates internal heat from two sources: one a través de dos fuentes: una proviene de la radioactividad de las partículas que se from the radioactivity of the particles that accumulate and, the other, from the acumulan, y la otra, de la propia fuerza de gravedad, que al comprimir el material force of gravity itself which, when compressing the matter toward the center of hacia el centro del planeta genera calor por deformación de la materia. the planet, generates heat as a result of a deformation of the matter.

126

127

Made with FlippingBook - PDF hosting