Reflet_2023_06_28

"$56"-*5 4r/&84

LA CNS LUTTE CONTRE L’INVASION DE LA CHÂTAIGNE D’EAU EUROPÉENNE

l’aire de conservation du pont Cass. Des observations de la plante le long de la rivière Castor, entre Embrun et Casselman, ont également été confirmées. La CNS commencera à récolter manuel- lement la plante dans les zones signalées à partir de ce mois-ci. En plus de retirer la plante des cours d’eau locaux pour la détruire plus tard, le personnel de la CNS prélèvera également des échantillons d’ADN électronique dans les zones où la plante a été trouvée, et continuera à surveiller et à enregistrer les observations de la plante dans la région du bassin hydrographique. La CNS suivra le plan provincial de prévention et d’intervention pour lutter contre la châtaigne d’eau. Le personnel de la CNS travaillera à l’enlè- vement manuel de la plante envahissante à ces endroits à partir de juin 2023. La plante n’est pas nocive pour les humains, mais elle forme des tapis flottants denses qui créent de l’ombre et limitent l’accès à la lumière pour la photosynthèse d’autres plantes aquatiques, réduisant leur capacité à se reproduire. La plante réduit la diversité végétale dans les cours d’eau locaux, ce qui peut également affecter les besoins en habitat de certaines espèces de poissons et d’animaux sauvages. Les épais tapis de châtaigne d’eau peuvent également nuire à la navigation de plaisance et à la baignade dans la région. Les résidents ou les visiteurs du bassin versant de la rivière Nation Sud peuvent signaler toute observation de châtaigne d’eau ou de toute autre espèce végétale ou animale envahissante à la CNS, par courriel à: mcavanagh@nation.on.ca, ou en téléphonant à l’Ontario Federation of Anglers and Hunters au 1-800-563-7711. La première semaine de la vente, le fruit étant mis à l’honneur était la fraise rouge, On a vu un monde fou vidant les fraises au comptoir. À travers leur réseau social Facebook, la place des fraicheurs organise un jeu par semaine pour un panier de 3 litres de fraises gratuit pour toutes personnes voulant des fraises. Les vendeurs transmettent leur remercie- ment du fond du cœur aux clients explosant les ventes surtout le jour de la fête des pères étant une réussite totale.

The European water chestnut, an invasive aquatic plant, has been found in parts of the South Nation River watershed. The South Nation Conservation Authority is taking steps to remove the plant from local waterways before it can affect local fish and wildlife habitats. —supplied photo

RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

européenne dans certaines parties de la région du bassin hydrographique, y compris la rivière Nation Sud elle-même et la rivière Castor. Ces zones se trouvent toutes en dehors des régions de l’Ontario où la pré- sence de cette plante aquatique est connue, ce qui inquiète les responsables de la CNS. «La châtaigne d’eau européenne est une plante envahissante très agressive qui se propage rapidement. Il est donc important que nous agissions rapidement pour protéger nos cours d’eau locaux», a

déclaré Michelle Cavanagh, chef d’équipe des projets spéciaux de la CNS, dans un communiqué de presse. Le personnel de la CNS a effectué des études pour confirmer l’existence de la châ- taigne d’eau européenne dans les zones signalées et a également déployé des efforts pour éliminer la plante. À l’heure actuelle, on a confirmé la pré- sence de la châtaigne d’eau le long d’un tronçon de six kilomètres de la rivière Nation Sud, entre le parc Oak Valley Pioneer et

Des efforts sont en cours pour empêcher une plante envahissante de s’enraci- ner dans le bassin versant de la rivière Nation Sud. Le personnel de la Conservation de la Nation Sud (CNS) a reçu des rapports au cours du programme de surveillance des habitudes de l’année dernière, concernant des observations de la châtaigne d’eau

FRESHNESS PLACE FRAICHEUR

Depuis ce vendredi 16 juin, le kiosque la Freshness Place Fraicheur est voisin au commerce des Aliments M&M située au 955, rue Notre Dame à Embrun, ouvre ses portes au grand public sur leurs grandes variétés de légumes et fruits frais provenant directement de la nature. Très étonnant d’observer toutes géné- rations confondues sur la découverte des fruits et légumes pure. On a aperçu des conversations intéressantes entre certains parents et grands-parents initier à leur progé- niture sur l’importance des saveurs fruitiers et leurs apports sur la santé physique.

Customers flocked to the fresh produce and fruit. -photo Kalonji Mukendi

KALONJI MUKENDI kalonji.mukendi@eap.on.ca

Découvrons la place des fraicheurs des légumes et fruits colorées.

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay @ eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly @ eap.on.ca Gregg Chamberlain Rédacteur en chef Editor-in-Chief gregg.chamberlain@eap.on.ca

Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand @ eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie @ eap.on.ca

Publicité • Advertising: barb.watkins@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles @ eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: nicole.pilon @ eap.on.ca denise.sauve @ eap.on.ca

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155

Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada

Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.

Made with FlippingBook interactive PDF creator