reflet_2014_04_03

OPINION

editionap.ca

communautaire Le lien community link The

Slaughter of trees

Have you taken a drive down Eadie Rd. lately and seen the slaughter of trees across from the proposed dump site? Thousands of trees have been taken down, This practice is known as clear-cut- ting. We are outraged when we see this sort of activity in the Boreal forest but it is hap- pening right here. There are endangered trees there such as Butternut and endan- gered birds such as Bobolinks. Spring is a time when migratory birds return or stop- over. There are many other areas around Russell and Embrun where this is happen- ing, some for development and some for agriculture. We received a D rating for tree coverage by South Nation and were warned that we are going back to desert like conditions where we will experience erosion. Many people notice the snow drifting which makes it dangerous for commuters and what about the sand storm we experienced two summers ago (dust bowl effect)? Ero- L’École secondaire catholique de Cas- selman a remporté le concours Beau gros show franco pour la région de l’est. Ce concours d’ICI-Radio-Canada a eu lieu du 24 au 28 mars, En tout, 27 écoles du Nord, du Centre-Sud, du Sud-Ouest et de l’Est devaient répondre à une série de questions et accomplir des épreuves pour accumu- ler des points. Les écoles gagnantes pro- fiteront d’un spectacle du groupe Mehdi Cayenne Club, à la fin de l’année scolaire, en plus d’une tablette électronique Nexus 7 pour chacun des membres de l’équipe. Le Beau gros show franco a été présenté durant 11 ans dans le Nord de l’Ontario. Il s’étendait pour la première fois à toutes les écoles francophones de la province. L’ESCC gagne le Beau gros show franco

sion occurs and makes shorelines unstable. I do not need to list the benefits of trees but there are many. When did trees become the enemy? Russell Township is sitting around 12% tree coverage and we need 30% just to sus- tain wildlife. Trees for Tomorrow has been planting trees but last spring when we planted 10,000 trees we lost just as many. Hydro alone took down close to 500 trees in the area. I urge everyone to be concerned about this as we will reap the results of our actions. Make this an election issue. Ottawa has an urban tree by-law and other communities have clear-cutting by-laws. This is not to say that a woodlot cannot be managed by the owner in a sustainable manner. Trees some- times need to be cut or thinned to make a woodlot healthier. Speak for the trees! La période d’inscription à la mini-école de médecine de l’Université d’Ottawa est commencée et propose des cours qui seront offerts les 30 avril et 7 mai pro- chains, à Ottawa. Sur le thème L’ouïe, le langage et la vue, l’activité organisée par le Bureau des affaires francophones de la Faculté de médecine et le Consortium national de formation en santé – volet Université d’Ottawa – s’adresse à tous ceux qui veulent démystifier l’oto-rhino- laryngologie (étude des oreilles, du nez et du larynx), la vue et certaines maladies qui s’y rattachent: otites et infections de l’oreille; troubles du langage chez l’en- fant; troubles de l’audition et des acou- phènes; la vue et le vieillissement. Pour toute information concernant cette mini- école de médecine, on peut composer le 613 562-5800 poste 8127 ou écrire à joanne.myre@uottawa.ca Mini-école de médecine Cindy Saucier Russell

CASSELMAN Les Chevaliers de Colomb de Casselman vous invitent à leur souper de fèves au lard et macaroni à partir de 17h, le 4 avril 2014, suivi d’un whist militaire à partir de 18h30 à la salle des Chevaliers de Colomb, 653, rue St-Isidore à Casselman. Détails: Garry, 613 764-5676 Le Club de Danse de Casselman vous invite à sa soirée country, le vendredi 11 avril, à la salle des Chevaliers de Colomb au 653, rue St-Isidore, Casselman. Danse en ligne et danse sociale. De 19h à 23h. CRYSLER Inscriptions des activités communautaires de Crysler et de la municipalité de Stor- mont Nord le vendredi 4 avril, de 18h à 21h, et le samedi 5 avril, de 9h à 12h, au Centre communautaire de Crysler. Détails: www.cryslercommunitycenter.com EMBRUN Le Club Joie de Vivre d’Embrun vous invite à son souper mensuel le 9 avril à 18h, à la salle des Chevaliers de Colomb. Soirée de danse après le souper. Billets ou réservations: Annette, 613 443-2175, ou Pierrette, 613 443-3305 Women’s 3-pitch league 2014 registration dates: April 5, 2014, fromt 2 p.m. to 4 p.m. at the Embrun arena. For more information, Sophie, 613 868-5713, sophie.bourbonnais@ gmail.com. Le Party du nord 2014 aura lieu le 24 mai 2014, à Embrun. Suite au succès de la soirée Ted Polnicky à Casselman en 2012, les gens de Hearst vivant dans l’Est ontarien pour- ront revivre l’expérience. Cette activité de prélèvement de fonds permettra d’atteindre l’objectif financier pour la construction du centre de maternité Ted-Polnicky. Détails ou billets, Gilles Polnicky, 613 875-0321, gpolnicky@rogers.ca ou Patrick Brousseau, 613 443-3335 ou patrick_brousseau@hotmail.com. Dîner communautaire , 16e anniversaire, le jeudi 10 avril, à midi, au Centre Urgel-For- get, 151, Centenaire, Embrun. Whist militaire après le repas. Réservations: Rita, 613 443- 5506. Participez à notre soirée de révision des principes de base du diabète. Le mercredi 16 avril 2014, de 13h30 à 15h30 (en anglais), et le mardi 29 avril 2014, de 17h30 à 19h30 (français). Inscription nécessaire au Centre de santé communautaire de l’Estrie, 613 443-3888. La réunion des Filles d›Isabelle aura lieu le lundi 14 avril 2014, à 19h30, à la salle des Chevaliers de Colomb, 5, rue Forget à Embrun. Notre régente d›État sera présente. Notre messe anniversaire aura lieu dimanche le 6 avril à 10h30 à l’Église St-Jacques. Réserva- tions: Jeanine, 613 443-1018. Info: Margaret 613 443-5227. Souper de fèves au lard et macaroni, organisé par les Chevaliers de Colomb, le ven- dredi 11 avril, 17h, 5, rue Forget, Embrun. LIMOGES Dîner communautaire, le vendredi 11 avril, à midi, au sous-sol de l›église de Limoges. Bingo après le repas. Réservation, Réjeanne 613 443-5498. RUSSELL Preparing for a new garden? Gardening workshop with Lindley from the Russell & District Horticultural Society, Thursday, April 10 at 7:30 p.m. Registration required. Regis- ter online at mylibrary@russellbiblio.com, Township of Russell Public Library – Russell Branch, 1053 Concession St. Russell ON 613-445-5331 www.russellbi Trivia Night Fundraiser to support Dump the Dump Now and Dump This Dump 2, Sa- turday May 3, at 7:00 p.m. Registration required by Friday April 18 to dumpthisdump2@ gmail.com. There will be a silent auction at this event. To contribute to the auction, call Lynne at 613 445-3356. SAINT-ALBERT Dîner communautaire,le jeudi 3 avril, à midi, à la salle de l›Âge d›Or au sous-sol du Centre communautaire. Bingo après le repas. Réservations: Aldège, 613 987-5233. LA RÉGION Le Club Optimiste de Bourget, et le Club Optimiste de Hammond vous invitent à un WHIST MILITAIRE avec Encan silencieux au centre récréatif de Bourget, 19, chemin La- vigne, Bourget, le vendredi 11 avril 2014. L’encan commencera à 18h30 et le whist mili- taire à 20h. Réservations: Sylvie, 613 487-4197, ou Réjean, 613 835-2904.

13 000 copies

Bertrand Castonguay , Président • President , bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , roger@eap.on.ca François Legault , Directeur • Director , francois.legault@eap.on.ca

François Bélair , Dir., Ventes et développement / Sales and Development , francois.belair@eap.on.ca Julien Boisvenue , Dir., Infographie et prépresse / Layout and Prepress, julien.boisvenue@eap.on.ca Publicité • Advertising : pubreflet.news@eap.on.ca

Nouvelles / News: inforeflet.news@eap.on.ca Classées • Classified : julie.potvin@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613 443-2741 • Fax: 613 443-1865

Publié tous les jeudis par / Published every Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell

# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.

Représentation nationale / National representation Montréal : 514 866-3131 • Toronto : 416 362-4488

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Made with FlippingBook HTML5