La Revista AOA 24 rinde un profundo tributo a la invención y la libertad creativa, situando como figura central al arquitecto Miguel Eyquem Astorga, cuya filosofía de "maestro de obra" y búsqueda de la sencillez se explora en el artículo "El Juego de la Invención". Esta edición también dedica un espacio a la memoria de los destacados arquitectos Alberto Cruz Covarrubias y Christian de Groote, complementando esta visión teórica con una entrevista internacional a Rafael Aranda (RCR Arquitectes), quien reflexiona sobre la creación desde el replanteamiento original de conceptos. En la muestra de obras asociadas, destaca la nueva Sede de la AOA (Fuenzalida y Swinburn), el Hotel Hornitos, el Conjunto Bicentenario y los Aularios del Campus Juan Gómez Millas, mientras que la sección emergente presenta el trabajo de WMR Arquitectos. Finalmente, se documenta la vitalidad de la disciplina a través de cinco certámenes clave, incluyendo el Edificio Docente de la UC, el Concurso CAP y el innovador pabellón YAP-Constructo 2013.
24 diciembre / 2013 december / 2013
Asociación de Oficinas de Arquitectos Chile Architectural Office association Chile
ÍNDICE / contents
24_ Arquitecto chileno / chilean architect Miguel Eyquem Astorga: El juego de la invención The game of invention 52_ Muestras / works Conjunto Bicentenario, Lo Barnechea Bicentenario Complex, Lo Barnechea Sede Social Los Notros Los Notros Social Venue Hotel Hornitos Hornitos Hotel Aularios Campus Juan Gómez Millas, Universidad de Chile Juan Gomez Millas Campus Classrooms, University of Chile 50+1, Campus Norte 50+1, North Campus Estación de Servicio Enex San Francisco de Mostazal Enex Service Station, San Francisco De Mostazal Edificio corporativo Inchalam Inchalam corporate building Habilitación Centro de Extensión AOA Habilitation AOA Extension Center Ampliación Oficinas Claro y Cía. Abogados Claro y Cia. Abogados Office Extension 102_ OBRAS RECIBIDAS / received works Reposición Cuartel Belén PDI Arica Belen Headquarters, PDI Investigation Police, Arica Teatro Regional de Rancagua Rancagua Regional Theater Terminal de Buses Los Lagos Los Lagos Bus Terminal Edificios Neruda y Mistral Neruda and Mistral buildings 104_ arquitectura emergente emerging architecture WMR Arquitectos 108_ Entrevista internacional international interview Rafael Aranda: Creación desde cero Creating from scratch 122_ Concursos / competition Edificio Docente y de Investigación Escuela de Arquitectura UC Faculty and Research Building, Catholic University School of Architecture XXVII Concurso CAP para Estudiantes XXVII CAP Student Competition
Publicación de la Asociación de Oficinas de Arquitectos Publication of the Architectural Office Association of Chile
director / director Carlos Alberto Urzúa
comité editorial / editorial committee Yves Besançon Enrique Browne Mirene Elton Carlos Alberto Urzúa
edición periodística / editor Pilar Sepúlveda
diseño gráfico / graphic design María de las Nieves Rufin Soledad Rodríguez
traducción / translate Pablo Molina
representante legal / legal representative Yves Besançon Osvaldo Fuenzalida Mónica Pérez
gerente aoa / aoa manager Lucía Ríos
coordinación administrativa / administrative coordination Olga Benavides
secretaria / secretary M. Eugenia Navarro publicidad / advertising María Iris Salas suscripciones / subscriptions revista@aoa.cl
presidente aoa / president of aoa Yves Besançon
Juan de Dios Vial Correa 1351, Local 2 Providencia - Santiago, Chile Teléfono: (56-2 ) 2263 4117 - 2946 3455 ISBN: 9-770718-318001 www.aoa.cl / revista@aoa.cl
VIII Concurso CORMA VIII CORMA Competition III Electrolux Fensa/Mademsa YAP_Constructo 2013
22
El tema central de nuestra revista, destinado a los arquitectos chilenos de la modernidad, aborda al arquitecto Miguel Eyquem Astorga (1922) con un artículo denominado “El Juego de la Invención”, elaborado por los arquitectos Diego Elton y Nicolás Tironi con la intervención de Javier Correa. A pesar de conocer su compromiso con la Escuela de la Universidad Católica de Valparaíso, de su trabajo en equipo y de su labor docente, el artículo buscó destacar la arquitectura personal de Eyquem. Hay conceptos importantes que se destacan en su obra y en su personalidad como arquitecto y que se reflejan en su frase “mi vida es de overol y herramientas en la mano, soy un maestro de obra y profesor por accidente”. Es notable su búsqueda de la invención, la libertad, la economía y la sencillez de su arquitectura, pilares fundamentales para la sustentabilidad. En el artículo, es el propio Eyquem quien explica sus proyectos. Conversamos con el arquitecto catalán Rafael Aranda, socio de la oficina RCR Arquitectes, que opera local e internacionalmente desde el pequeño pueblo de Olot en las cercanías de Barcelona. Su oficina es creadora de sorprendentes obras surgidas del replanteamiento profundo y original de los conceptos básicos que difunde cada proyecto. Destacamos obras como el conjunto de Les Cols, el Faro de Punta Aldea y el edificio Plaça Europa en España y un hotel en Dubai, de magnífica concepción. En cuanto a Concursos, en esta edición mostramos cinco certámenes de diferentes características: el Edificio Docente de la Facultad de Arquitectura PUC en Lo Contador; el XXVII Concurso CAP para alumnos de Arquitectura, un referente tanto por su continuidad como por el interés que despierta; el concurso CORMA, también para estudiantes; Electrolux-Fensa Mademsa, para profesionales y para alumnos; y el cuarto concurso YAP-Constructo 2013, auspiciado por el MOMA de Nueva York. Asimismo, también publicamos nueve proyectos de oficinas asociadas, destacando la habilitación de la nueva sede de la AOA realizada por la oficina de Osvaldo Fuenzalida y Jorge Swinburn; se suman los cuatro proyectos consignados en la sección Obras Recibidas y que en el futuro podrían ser destacados.
Finalmente, recordamos a dos grandes arquitectos fallecidos recientemente: Alberto Cruz Covarrubias y Christian de Groote Córdova.
The central topic of our magazine, focused on Chilean architects of the modern movement, reports on architect Miguel Eyquem Astorga (1922) in an article called “The Game of the Invention”, prepared by architects Diego Elton and Nicolás Tironi with contributions by Javier Correa. Despite knowing about his commitment to the School of the Catholic University of Valparaiso, his teamwork and his teaching, the article sought to highlight Eyquem’s personal architecture. Important concepts are essential in his work and in his personality as an architect and are expressed in his phrase “my life is in overalls and with tools in hand, I am a builder and a teacher by accident”. His search for invention, freedom, economy and the simplicity of his architecture is remarkable, identifying fundamental pillars for sustainability. In the article, it is Eyquem himself who explains his projects. We spoke with Catalan architect Rafael Aranda, partner of the RCR Arquitectes office, which operates locally and internationally from the small town of Olot near Barcelona. His office is creating amazing works emerging from deep and original rethinking of the basic concepts that are expressed in each project. The featured works are the Les Cols complex, the Punta Aldea Lighthouse and the Plaça Europa building in Spain and a hotel in Dubai with a magnificent conception. As for competitions, in this issue we present five contests with different characteristics: the Faculty Building of the School of Architecture PUC at Lo Contador Campus, the XXVII CAP Competition for students of Architecture, a reference both for its continuity and rising interest; the CORMA competition, also for students; Electrolux-Fensa Mademsa, for professionals and students, and the fourth YAP-Constructo 2013 competition, sponsored by New York’s MOMA.
Furthermore, we also publish nine projects by associated offices, highlighting the new headquarters for the AOA by the office of Osvaldo Fuenzalida and Jorge Swinburn, plus the four projects in the Received Works section that in the future could become renowned.
Finally, we remember two great architects, Alberto Cruz Covarrubias and Christian De Groote Córdova, recently deceased.
Carlos Alberto Urzúa Baeza Director Revista AOA / AOA Magazine Director
23
arquitecto chileno
chilean architect
Miguel Eyquem (1922 )
EL JUEGO de la INVENCIÓN The game of invention
“El pensar es un oficio de manos”. "Thinking is a skill of the hands." Martin Heidegger
Este artículo busca exponer, a modo de un primer esbozo, los hechos y obras que configuran el oficio del arquitecto nacional Miguel Eyquem, desde la necesidad de ubicar su contribución al entendimiento de la arquitectura, el cual se origina desde la relación abierta por la Escuela de Valparaíso, entre los oficios y la poesía. Tal relación se despliega en tres condiciones desde donde su trabajo se presenta: como profesor, urbanista y arquitecto; y a la vez, expone una dimensión que a nuestro parecer recorre cada una de sus obras: la invención.
24
Casa Peña, Portezuelo de Colina.
This article intends to present - as a first draft - the facts and works that constitute the craft of Chilean Architect Miguel Eyquem, beginning with the need to identify his contribution to the understanding of architecture, originating from the relationship between the crafts and poetry established by the Valparaiso School. This relationship unfolds in the three conditions that originate his work, namely as teacher, urban planner and architect, while at the same time exposing a dimension that, in our opinion, runs through each one of his works: invention.
Por / by Diego Elton , Nicolás Tironi y Javier Correa (*) Textos de obras / Texts of works : Miguel Eyquem
Se trata de dejar planteados algunos puntos básicos y coordenadas de los trabajos y fundamentos que sustentan su obra, para ubicarla y observarla desde el juego de la invención. Hemos optado por recoger esos puntos a partir de los encuentros y conversaciones que tuvimos con él para la elaboración de este artículo; y de privilegiar su escritura y su mano para introducir los proyectos que aquí se exponen.
We will establish a few basic points and coordinates of the workings and foundations that support his work in order to identify and perceive it from the viewpoint of invention. We have chosen to collect these points from meetings and discussions we had with him for the preparation of this article, and to favor his writings and his hand to introduce the projects here presented.
"This is my life, in overalls and tools in hand, I am a craftsman and teacher by accident."
“Mi vida es esta, de overol y herramientas en la mano, soy un maestro de obra y profesor por accidente”.
To present a picture of Miguel Eyquem and his story as an architect, this phrase of his describes it best. This is a first point: the will to position the craft of the architect beginning from its most specific condition, that is, in the transition between invention and realization. It is in the adventure of putting our “hands on the work” where, for Eyquem, the work of architecture reaches its maximum splendor. For over sixty years, the different projects and works in which he has exercised his craft, either individually or with others, display his versatility and unique power of invention. Upon receiving his degree (1950) he worked in the office of Jorge Elton Álamos and was an integral part of the work for the Antumalal Hotel (1952). Between 1958 and 1961, he researched and developed construction systems for housing and curtain walls with Jean Prouvé. He worked at the Urban Improvement Corporation (CORMU), where he developed major urban planning projects. One of them, Parque San Luis, won him the National Award for Planning in 1971. As an architect he designed and built houses and other buildings 1 , and developed prefabricated systems for housing. Also, as a professor at the School of Architecture of the Catholic University of Valparaiso, he developed a prolific
Para presentar una imagen de Miguel Eyquem y de su historia como arquitecto, esta frase suya es la que lo describe de mejor forma. Este es un primer punto: el de una voluntad de desplegar el oficio de arquitecto desde su condición más concreta, vale decir, en el tránsito entre la invención y la materialización. Es en la aventura del estar con las “manos en la obra” donde, para Eyquem, la obra de arquitectura alcanza su esplendor. Durante más de sesenta años, los distintos proyectos y obras en los que ha desplegado su oficio, ya sea individualmente o junto a otros, dan cuenta de una versatilidad y capacidad de invención singulares. Apenas titulado (1950) colaboró en la oficina de Jorge Elton Álamos y fue parte integral del trabajo en el Hotel Antumalal (1952). Entre 1958 y 1961, investigó y desarrolló junto con Jean Prouvé sistemas constructivos de viviendas y muros cortina. Trabajó en la Corporación de Mejoramiento Urbano (CORMU), donde desarrolló importantes proyectos urbanísticos. Uno de ellos, el Parque San Luis, le valió el Premio Nacional de Urbanismo en 1971. Como arquitecto ha proyectado y construido casas y otras construcciones , además de diseñar sistemas prefabricados de vivienda. Asimismo, como profesor en la
25
Escuela de Arquitectura de la Universidad Católica de Valparaíso ha desarrollado una fecunda labor docente y participado en la investigación de materiales y el diseño de obras tanto en la Ciudad Abierta como en las travesías. Por último, como piloto ha diseñado y construido prototipos para la aviación. En cada uno de estos ámbitos, Miguel Eyquem ha podido no solo proyectar una determinada obra u objeto, sino también hacerlo real, volverlo materia y forma; y enfrentar y resolver “en obra” las complejidades que se presentan. De ahí que obras como la Casa Peña posean un sello tan particular, acaso el del artesano. Una segunda dimensión se funda en el hecho de que buena parte de su vida la ha dedicado a la enseñanza en la Escuela de Arquitectura de la Universidad Católica de Valparaíso, de la cual entró a formar parte y re-fundar junto al arquitecto Alberto Cruz, el poeta Godofredo Iommi y otros arquitectos y artistas 2 en 1952, solo dos años después de titularse como arquitecto en la Universidad Católica de Chile. Desde el ámbito universitario, y en particular aquel abierto por el pensamiento de la Escuela de Valparaíso, Miguel Eyquem pudo ejercer el oficio y también observarlo, pensarlo y llevarlo hacia una manera moderna de concebirse, en donde la observación, la economía y el trabajo colaborativo se dan simultáneamente
teaching career and engaged in materials research and design works in both the Open City as well as in the Expeditions. Finally, as a pilot, he designed and built prototypes for aviation. In each of these areas, Miguel Eyquem was able not only to design a certain work or object, but also to make it real, turn it into matter and form, confront and solve “on site” emerging complexities. That is the reason why works like the Peña House possess such a unique seal, perhaps that of the artisan. A second dimension is based on the fact that he dedicated much of his life to teaching at the School of Architecture of the Catholic University of Valparaiso, which he joined and later re-founded with architect Alberto Cruz, poet Godofredo Iommi and other architects and artists 2 in 1952, just two years after graduating as an architect from the Catholic University of Chile. From the university, and particularly in the field opened by the thought of the Valparaiso School, Miguel Eyquem was able to exercise the craft and also to perceive it, reflect upon it and bring to it a modern way of conception, where observation, economy and collaborative work occur simultaneously.
“The architect must be open to discovery and have a simple spirit to achieve economy. That is sustainable”.
"El Arquitecto debe estar abierto al hallazgo y tener un espíritu de sencillez para cumplir con la economía. Eso es sustentable”.
For Eyquem, this way of being in architecture keeps one open. From this position it’s possible to create an original work. The works and projects here presented embody that spirit. These are works that rise from the obstacles that each one of them encounters. But instead of trying to make them obvious or concealed, his outlook proposes to make them favorable and use them to accomplish invention.
Para Eyquem, esa manera de estar en la arquitectura permite estar abiertos. Desde ahí es posible generar una obra original. Las obras y proyectos expuestos aquí contienen ese espíritu. Son trabajos que surgen desde los límites que cada uno de ellos plantea. Pero en vez de intentar hacerlos evidentes o de esconderlos, su mirada propone hacerlos favorables y llegar con ellos a una invención.
Como piloto, Miguel Eyquem ha diseñado y construido prototipos para la aviación. / Also a pilot, Miguel Eyquem has designed and built prototypes for aviation.
Miguel Eyquem, Godofredo Iommi, Alberto Cruz y otros dos profesores en Cerro Castillo, 1955. / Miguel Eyquem, Godofredo Iommi, Alberto Cruz and two others teachers on Cerro Castillo, 1955.
26
Acto de apertura de los terrenos en Ciudad Abierta, 1971. / Opening ceremony of the site on Open City, 1971.
“La arquitectura es el juego de la invención, si no hay juego, no voy”.
“Architecture is the game of invention. If there’s no game, I’m not coming."
Un tercer punto es el que plantea que una mirada moderna de la arquitectura debe estar siempre unida a la invención. Pero ese hecho no está separado de la economía que la hace posible. En otras palabras: para Eyquem se trata de llegar a una invención que pueda materializarse cumpliendo con la economía, es decir, siendo leve y sustentable. La levedad es entonces un punto central de toda obra, en la medida en que el desafío radica en lograr que esta adquiera el esplendor propio con lo mínimo. Esta búsqueda nace desde el encargo y el lugar. Allí, para Eyquem, está todo lo que un proyecto necesita para llegar a esa plenitud. Una mirada unificada entre la del arquitecto, el ingeniero y el constructor permite, según él, alcanzar la sencillez necesaria para cumplir con la economía. Es en la conjunción de esas tres miradas donde surge la medida que permite inventar la extensión arquitectónica para cada lugar. Pero esa medida que alcanza un tamaño habitable es dada también por el territorio. El territorio es una dimensión que se ubica siempre en el origen de cada uno de sus proyectos. Sus escalas, hitos y distancias entregan un primer juego de relaciones a las que el proyecto se ajustará, no para confundirse sino para desplegarlas en el hecho arquitectónico. Esta dimensión tan propia de su mirada arquitectónica encuentra su referente sobretodo en las obras desarrolladas como profesor junto a los estudiantes en las travesías, que desde 1984 realizan todos los años a distintos lugares del continente americano.
A third point is the one that states that a modern take on architecture must always be linked to invention. But this fact is not separate from the economy that makes it possible, in other words, for Eyquem the point is to achieve an invention that can be materialized while being economical, that is, being light and sustainable. Lightness is therefore a central point in every work, to the extent that the challenge lies in achieving its own splendor with minimum resources. This pursuit is born from the assignment and the location. For Eyquem, that is all a project needs to reach that glory. According to him, a unified vision between the architect, the engineer and the builder enables reaching the simplicity necessary to comply with economy. The dimension that allows inventing architectural extension for each location arises in the combination of these three perspectives. However, the site also provides the dimension that reaches a habitable size. The site is a dimension that is always present at the origin of each one of his projects. Its scales, landmarks and distances present a first set of relationships to which the project will adjust, not to get confused but to unfold them in the architectural fact. This feature so characteristic of his architectural outlook finds its referential expression particularly in the works developed as a teacher with students in the Expeditions, which are organized every year since 1984, to different parts of the American continent.
“This relationship with the land always has something unknown and something given”.
“Esa relación con el territorio tiene siempre algo de desconocido y algo de regalado”.
The last coordinate presented is his academic work. Being largely a collective task, it also indicates an aspect that distinguishes the works of Eyquem: having been conceived and designed with others, especially in the Open City, where buildings are developed by the “circle” of the workshop. We speak of a vocation and a practice that distances itself from the notion of authorship and conceives the work as a convening process, an invention created by all.
La última coordenada por presentar es la del trabajo académico. Al ser en buena parte una labor colectiva, indica también un aspecto que distingue las obras de Eyquem: haber sido pensadas y proyectadas junto a otros, sobretodo en la Ciudad Abierta, donde las construcciones son desarrolladas por la “ronda” del taller de obras. Hablamos de una vocación y una práctica que se alejan de la noción de autor y que conciben la obra como un proceso convocante; una invención hecha por todos.
27
De los tiempos en que se presentan las obras y proyectos Las siguientes páginas exponen, en palabras del propio Miguel Eyquem, la descripción de los proyectos y obras que juntos -él y nosotros- hemos considerado relevantes para una primera mirada. Abarcan su trabajo como académico, ya sea en las travesías por América como la obras “en ronda” de la Ciudad Abierta; su contribución como urbanista durante su paso por la Corporación de Mejoramiento Urbano (CORMU) y su oficio de arquitecto en proyectos principalmente residenciales y comerciales. Son textos escritos en su mayoría en tiempo presente. Así, el hecho arquitectónico, independiente de su materialización, revela una condición particular de concebir los proyectos que no es contingente, sino permanente: presente. Es el acto arquitectónico que da origen o ha-lugar a la obra. Invención compleja que piensa, desde la observación, el regalo y el juego, a la obra siempre ahí. Son presentaciones que siguen e invitan a recorrer las obras en un trazado que va desde el lugar o sitio, a la invención de un tamaño habitable, hasta la levedad o economía de sus formas y materialidad. En lo posible hemos optado por exponer estos documentos junto a los croquis que dan cuenta del proceso de invención y las propuestas constructivas que ilustran la economía que las hace posibles 3 .
From the times when the works and projects are presented
The following pages present, in the words of Miguel Eyquem, the description of the projects and work which, he and we, together, have deemed relevant for a first approach. They cover his work as a teacher, either in the Expeditions through America or the “circle” works in the Open City; the contributions as a planner during his work at the Urban Improvement Corporation (CORMU) and his job as an architect in primarily residential and commercial projects. These texts are mostly written in present tense. Therefore the architectural fact, independent of its realization, reveals the particular condition of conceiving projects that are not contingent, but permanent: always in the present. It is the architectural act that gives rise or places[gives a place to] the work. A complex invention that - from observation, the given facts and the game - conceives the work always in that place. The presentations follow and invite to explore the works on a path that goes from the place or site, to the invention of a habitable dimension, to lightness or economy of forms and materiality. Where possible we have chosen to present these documents next to the sketches that show the process of invention and the constructive proposals that illustrate the economy that makes them possible 3 .
Torres de la Plaza del Agua, primera versión iniciada por Isabel Margarita Reyes y Juan Baixas a principios de los años 80. / Towers of the Water Square, first version by Isabel Margarita Reyes and Juan Baixas in the early 80s.
28
Segunda versión de las Torres de Agua, Miguel Eyquem, 1998. / Second version of the Water Towers, Miguel Eyquem, 1998.
Towers of the Water Square Open City
Torres de la Plaza del Agua Ciudad Abierta
The first version introduced by Isabel Margarita Reyes and Juan Baixas in the early 80s, was the supporting structure for a set of potable water tanks made in the workshops and designed to adapt to the wind. These works were executed with students as architectural design practices, a product of research. Its singular feature was an elementary simplified construction made with the fewest possible parts. A single log reached the required 12 m height. These towers, while very slender, had a very stable design. There was only one problem: no one knew the existence of a boring insect that hollowed the logs. The towers collapsed. The New Towers were proposed as part of an internal competition of the UCV. With very meager funds to undertake research, they began by choosing a very cheap material: asbestos cement pipes for irrigation water. The proposal therefore was based on a set of pieces assembled like a Meccano, a dry structure with joints or nodes in concrete and bolted plates, with no nails. We were forced to think about the requested work from three simultaneous viewpoints. The wind would require conceiving this work as a tensegrity structure. The solution was to place a network of 4 mm tensioned steel cables inside the tubes. These tensors would bear the tensile strength and the tubes the compression. Wooden bars would work naturally in both cases. This row of units forms a large vertical plane crossing through the middle of the square; it’s the vertical plaza. But this “fence” has to be as transparent as possible. So the first level is 5 m high. It has no internal diagonals; the bays are open to enable passing through. The diagonals needed to provide stiffness were moved outwards, and start from the same node and in the same direction as the diagonals of the second level, in a straight line following the same angle or tilt. They become flying buttresses substantially increasing the base of the tower, supporting it at almost mid height and providing excellent stability. Following the search for transparency to its limit, this building was called an “essential structure”. You cannot subtract a single piece or it collapses. The issue was to form a rigid tetrahedron on each level. Here not a single element can fail, either of the compressed or the tensioned structure.
La primera versión iniciada por Isabel Margarita Reyes y Juan Baixas a principios de los años 80, era el soporte para unos estanques de agua potable realizados en los talleres y diseñados para adaptarse al viento. Estos trabajos se ejecutaban con estudiantes como prácticas de diseño arquitectónico. Una investigación. Su característica era una construcción elementalmente simplificada al realizarse con el menor número de piezas posibles. Con un solo tronco se abarcaba la altura necesaria de 12 m. Estas torres, muy esbeltas, fueron diseñadas en forma muy estable. Hubo un solo problema: no se conocía la existencia de los taladrillos, insecto que ahueca los troncos. Las torres se cayeron. Las Nuevas Torres fueron propuestas para un concurso interno de la UCV. Con fondos muy exiguos para emprender una investigación, se debía comenzar por elegir un material muy económico: tubos de fibrocemento para conductos de agua de regadío. De este modo se proponía una superposición de piezas tipo mecano. Una estructura de montaje en eco con uniones o nudos de hormigón y pletinas con pernos, sin ningún clavo. Estábamos obligados a pensar el trabajo desde tres dimensiones simultáneamente. El viento exigiría este trabajo en forma de tensigriti. Esto se resuelve instalando una red de cables de acero tensados de 4 mm de diámetro por el interior de los tubos. Estos tensores harían el esfuerzo a la tensión y los tubos a la compresión. Las barras de madera harían su trabajo naturalmente en ambos sentidos. Esta fila de unidades conforma un gran plano vertical atravesando la plaza en su mitad, es la vertical de la plaza. Pero esta “valla” debe ser lo más transparente posible. Por eso el primer nivel, de 5 m de altura. No lleva diagonales internas, los vanos permanecen abiertos permitiendo su traspaso. Estas diagonales necesarias para obtener la rigidez se desplazaron hacia afuera partiendo del mismo nudo y la misma dirección que la diagonal del segundo nivel, siguiendo en línea recta el mismo ángulo o inclinación. Se ha convertido en un arbotante aumentando sustancialmente la base de la torre, apoyándola casi en la mitad de su altura, una buena estabilidad. Siguiendo la búsqueda de la transparencia hasta su límite, esta edificación se llamó “estructura esencial”. No es posible restarle una sola pieza, se derrumba. Se trata de constituir un tetraedro rígido en cada nivel. Aquí no puede fallar ni un solo elemento, sea de la estructura comprimida, sea de la estructura tensionada.
29
Galería la Puntilla Ciudad Abierta, 1995
Es un gesto que muestra la Hospitalidad, mandamiento número uno de la Ciudad Abierta. Se ha llamado galería por su proporción, donde domina su largo de 15 m. De este modo se presta para alojar dos huéspedes sin necesidad de divisiones intermedias. Este pequeño volumen de madera es un buen ejemplo de una obra realizada en ronda: arquitectos y diseñadores de la Escuela y un maestro para las especialidades. Cada uno se interesó en los aspectos más afines con sus preocupaciones. Comenzó Fabio Cruz, proponiendo un partido alargado de 3 m de ancho con patios por delante, cerrados con panderetas construidas por un albañil. Confinaban un espacio de intimidad en medio de lo vasto, con un lejano horizonte de mar. El grupo pensó que debía ser un solo espacio, por lo tanto baño y cocina (cocinilla) instalados en el centro de forma tal que no interrumpiera la unidad de la galería, espacio único. Esto se lograba rehundiendo el volumen del baño para que apareciera como un mueble, con mesón, lavaplatos y anafre eléctrico. Instaladas las fundaciones con sus terrazas y patios cerrados, vino el equipo que se interesaba en el edificio de madera: en orden de edad, Alberto Cruz, Miguel Eyquem, David Jolly, Patricio Cáraves, David Luza, Iván Ivelic, César Chávez, Rudrigo Cepeda, Ricardo Quiroga, arquitectos, y Ricardo Lang, Arturo Chicano, y Juan Carlos Jeldes, diseñadores. Comenzamos haciendo la caja de madera con un costado completamente abierto, la galería orientada al poniente, interrumpida en el centro por el baño, una especialidad en sí. Mis preferencias fueron: - La vidriera tratada como un vitral (con perfiles de aluminio doblados por nosotros). - El cielo curvado para conformar la canal de aguas lluvias. Alberto me dijo: “Esto no puede ser una media agua… hay que preocuparse del techo”. - Las testeras o piñones en ambas puntas de la galería; iguales pero inversas. Con estos tres elementos controlaba espacialmente la luz. La vidriera de 15 m era un corte del volumen. Si el techo canal fuera simétrico sería un valle en el eje del volumen. Al desviar este eje siguiendo la diagonal por razones de orientación solar, la vidriera se eleva con una curvatura. En la esquina sur poniente alcanza su mayor altura justo en el piñón sur, recogiendo el máximo de sol del atardecer, el más deseado en esta costa. Alberto trabajaba especialmente con lápiz y papel en su cuaderno. Iba anotando nuestras discusiones de maestros, los cálculos de la luz. Dibujaba las proposiciones que conversábamos para estudiarlas y así sugería soluciones. Entre las muchas delicatessen surgidas en el curso de la elaboración hubo cosas como esta: sobre el vitral mirando al poniente aparecían unos canes agregados. Al lado norte de ellos aparecen unos pequeños espejos orientados para enviar el rayo solar sobre ciertos sectores de color. Estos son unas pirámides aplanadas, presentando diferentes ángulos a la luz del cielo. La galería está ubicada en una loma, sobre el nivel de la Hospedería de la Puntilla. Para acceder hay que subir un piso. Se hicieron dos escaleras de ladrillo paralelas: una sube desde el exterior directa al piñón y después de cruzar la puerta sigue subiendo por el interior. La otra, a la derecha, lleva un desarrollo más largo y sigue por el exterior. Sus peldaños son progresivos, van cambiando el ritmo; por tanto a un paso más largo, más rápido, para llegar a la terraza, los patios y entrar por la vidriera. Ambas escaleras siguen por uno u otro lado la vidriera. Esta sigue, con sus vidrios de color el ritmo de una y otra simultáneamente.
30
Esquemas estudio galería, suelo y cubierta. / Study schemes for gallery, floor and roof.
Fachada oriente en construcción. / Eastern facade under construction.
31
La Puntilla Gallery Open City, 1995
It is a gesture to show Hospitality, the first commandment of the Open City. It has been called gallery due to its proportion, with a predominating length of more than 15 m. It can accommodate two guests without intermediate divisions. This small wooden volume is a good example of a work done “in circle”: architects and designers of the School and a workman for the service installations. Each one was interested in the aspects most relevant to their concerns. Fabio Cruz began by proposing an elongated parti 3 m wide with yards in front, closed with thin brick walls built by a mason. They enclose an intimate space amid the vastness, with the distant horizon of the sea. The group believed in one single space, so both the bathroom and kitchen (stove) were installed in the center so as not to interrupt the unity of the gallery, the only space. This was accomplished by sinking the bathroom volume to make it appear barely as a cabinet, with a countertop, sink and electric stove. Once the foundations were set with their terraces and enclosed courtyards, the team interested in the wooden building came in: by age, architects Alberto Cruz, Miguel Eyquem, David Jolly, Patricio Cáraves, David Luza, Iván Ivelic, César Chávez, Rodrigo Cepeda, Ricardo Quiroga, and designers Ricardo Lang, Arturo Chicano and Juan Carlos Jeldes. We began by making the wooden box with one side fully open, the gallery facing west, interrupted in the middle by the bathroom, an installation in itself. My preferences were: - The picture window designed like a stained glass window (with aluminum profiles pleated by us). - The ceiling is curved to configure a storm water channel. Alberto said to me, “this can’t be a shack ... we have to think about the roof.” - The end pieces on both sides of the gallery: equal but reversed. These three elements spatially control the light. The 15 m window was a section of the volume. If the roof were symmetrical it would be the valley on the axis of the volume. By turning this axis towards the diagonal for reasons of solar orientation, the window rises with a curve. It reaches its greatest height on the southwest corner right on the south end, picking up the afternoon sun, the most desirable on this coast. Alberto worked particularly with pen and paper in his notebook. He wrote down our workmen discussions, the light calculations. He drew the proposals we talked about to study and then suggested solutions. Among the many delicacies that came up in the course of construction there were things like this. A few added eave rafters appeared over the western stained glass window. On their north facing sides a few small mirrors were placed, oriented to send their rays towards certain areas of color. These resemble flattened pyramids, presenting different angles to the light of the sky. The gallery is located on a mound, above the level of the Inn on La Puntilla. To enter it’s necessary to climb a floor. Two parallel brick stairs were made: one goes from the outside directly to the end piece and after crossing the door continues rising on the inside. The other, on the right, has a longer spread and remains on the outside. Its steps are progressive, changing pace; therefore the longer the stride the faster, until reaching the terrace, the patios and entering through the window. Both stairs follow the window on one or the other side, while the window follows both of them simultaneously with its stained glass rhythm.
Construcción cielo de doble curvatura. / Construction of the double curva- ture ceiling.
32
Fachada poniente. / West facade.
Elevación poniente. / West elevation
33
Travesías 4
“Las travesías son viajes poéticos por América que realiza anualmente la Escuela de Arquitectura y Diseño PUCV. A partir del año 1984 fueron integrados a sus planes de estudio con la participación de los alumnos y profesores de Arquitectura, Diseño Gráfico y Diseño Industrial. Desde esta fecha cada año la Escuela lleva a cabo un conjunto de travesías. Cada Taller emprende una. En las travesías se realizan obras desde la creatividad del oficio, en algún punto de América fijado a través del estudio que desarrolla cada Taller. Esta labor de los Talleres de Arquitectura y Diseño corresponde a la generación de un Origen. Uno Poético: la visión de Amereida. América ha de recorrerse en su extensión; es preciso ir al continente, ir a él para reconocerle y habitar su emergencia. Las Obras de Travesía señalan un lugar en el territorio y tienen un carácter efímero. Señalan un destino en América”. Estas son algunas de las muchas travesías en las que Miguel Eyquem estuvo a cargo como profesor.
Travesía Athenea, Santiago, 1987. / Athenea Expedition, Santiago, 1987.
34
Travesía Aconcagua-Juncal, 1989. / Aconcagua-Juncal Expedition, 1989.
Expeditions 4
“The Expeditions are poetic journeys through America done annually by the School of Architecture and Design of the PUCV. On 1984 they were integrated into its curricula with the participation of Architecture, Graphic Design and Industrial Design students and faculty. From then on the school organizes a set of Expeditions every year. Each workshop embarks on an Expedition. During the Expeditions the works made are inspired on the creativity of each craft, in a place in America determined by the research developed on each workshop. This work of the Architecture and Design Workshops responds to the generation of a Source. A Poetic one: the vision of Amereida. America needs to be traveled in its extension; it is essential to go to the continent, in order to acknowledge it and inhabit its emergency. The Expedition Works mark a place in the territory and have a temporary character. They point to a destination in America." These are some of the many Expeditions Miguel Eyquem was in charge of as teacher.
Travesía Paranal, Antofagasta, 2000./ Paranal Expedition, Antofagasta, 2000.
35
Croquis aéreo centro cívico y comercial. / Bird’s eye sketch of the civic and commercial center.
Proyecto Parque San Luis Para CORMU, 1969-1973
San Luis Park Project For CORMU, 1969-1973
San Luis Park is an urban planning project, one whose most outstanding feature is its location within the urban area. The plot has 180 hectares. A void surrounded by the consolidated city. From here on we are presented with a series of positive features, with no option but to gather them and give them the life they claimed for. The given urban facts: The site is spread over 2 km along Kennedy Avenue starting from Americo Vespucio Avenue, the city ring road. To the south, the Golf Club borders Presidente Riesco Street. Its extension through the site proposes an alternative avenue of great significance between Kennedy and Apoquindo avenues. The axis of Manquehue Avenue crosses through a little above the center of the site. An inner axis for the eastern district of the city appears perfectly drawn from Bilbao to the river. It is designed to receive the Civic Center of the eastern district. The Alonso de Córdova diagonal from the Americo Vespucio/Kennedy node to Manquehue and Los Militares street marks the southern limit of the site. Consequently, existing structural axes and other first order traffic-ways define this huge space. This amazing place reveals the secret of Santiago: the Mapocho valley with its magnificent mountain range horizon. In the background, the snow-covered El Plomo hill, a milestone that represents the Andes, a continental system. To the southeast, the chain of red rocks that separates the gullies of the Mapocho and Maipo rivers, which build the valley in successive sedimentary layers. And on the north side, the Manquehue chain dominates throughout the length of Kennedy Avenue. These large-scale natural elements of the context bestow their dignity on this Unique Place. Incredibly, the surrounding city ignores this. It simply doesn’t see it! With its small-scale garden city setting, everything that is built, planted and traced is made to hide these incalculable assets. Could it be because the people do not resist the power of this beauty?
Parque San Luis es un proyecto de urbanismo, uno cuya mayor característica es su ubicación excepcional dentro del radio urbano. Es un terreno de 180 has. Un vacío rodeado de ciudad constituida. De aquí en adelante se presentan una sucesión de regalos, solo cabía recogerlos y darles la vida que reclamaban. Los hechos urbanos regalados: El terreno se extiende en 2 km a lo largo de Av. Kennedy a partir de Américo Vespucio, cinturón intercomunal. Al sur, el Club de Golf limita con calle Presidente Riesco. Su prolongación a través del terreno propone una avenida alternativa de gran poder entre Kennedy y Apoquindo. Un poco más arriba del centro del terreno atraviesa el eje de Avenida Manquehue. Y se constituye un eje interior del área oriente perfectamente trazado desde Bilbao hasta el río. Está trazado para recibir el Centro Cívico del sector Oriente. La diagonal Alonso de Córdova desde el nudo de Américo Vespucio con Kennedy hasta Manquehue por los Militares es el borde sur del terreno. De tal modo, este enorme espacio está trazado por ejes estructurantes existentes y otras circulaciones de primera magnitud. Este sorprendente lugar revela el secreto de Santiago: el valle del Mapocho con su magnífico horizonte cordillerano. Al fondo, el nevado del Plomo, hito que representa Los Andes, un sistema continental. Hacia el sureste, la cadena de rocas rojas que separa el cajón del Mapocho del cajón del Maipo, los ríos que construyen el valle por sucesivas capas sedimentarias. Y por el costado norte, la cadena del Manquehue dominando a lo largo de toda Avenida Kennedy. Estos hechos de un entorno natural a gran escala regalan su dignidad a este Lugar Único. Increíblemente la ciudad que lo rodea lo ignora, ¡simplemente no lo ve! Con su configuración de ciudad jardín a pequeña escala, todo lo construido, lo plantado, lo trazado, está realizado para ocultar estos bienes incalculables. ¿Será porque sus habitantes no resisten la fuerza de esta belleza?
36
Axonométrica edificio escalonado. / Axonometric of the stepped building.
Vista eje Av. Manquehue. / View of the Manquehue Avenue axis
37
AV. KENNEDY
Cultivos ARBORIZACIONES
cerro colorado
Planta general espacios verdes. / General plan of green spaces.
Ante esta realidad tan definida, con terreno trazado, con lugares preestablecidos como el Centro Cívico Intercomunal, el urbanista solo debe ser respetuoso con los hechos. Aparte de la zonificación interior inmobiliaria, habrá que sostener con todo vigor la presencia, los valores de este entorno difícil de encontrar en el mundo. La ordenación de los volúmenes edificados estará por tanto: Orientada por la visión del valle y por la función de las arterias en juego: Kennedy, Manquehue, Presidente Riesco, Alonso de Córdova, los Militares, Américo Vespucio como frente. En el frente de Kennedy, edificación en altura, configurada en sub-centros en 2 km de largo. La franja central, paralela a Kennedy, un “Valle Central”, área de servicios y equipamiento, con edificación baja. La franja sur entre Presidente Riesco y los Militares, edificación en bloques de cuatro pisos. Esta distribución propone una matización socioeconómica: los edificios altos resultan naturalmente más costosos aunque hagan rendir al terreno. En cambio, en los edificios de cuatro niveles hay más recursos arquitectónicos para diferenciarlos, desde los sin ascensor y equipamiento justo, hasta ascensor, terrazas, amplitud y terminaciones de alta calidad. Es posible ofrecer una gama variada de habitaciones bien hechas. Algo similar a lo que sucede en Las Condes. En el encuentro de Manquehue, eje oriente, con la franja central de equipamiento comunal, se instala el Centro Cívico del sector oriente a caballo sobre Manquehue. Este comprendería: - Hacia el oriente, la Municipalidad de Las Condes y servicios públicos: museo, auditorio, galerías, oficinas profesionales. - Al costado poniente, grandes almacenes y centro comercial.
Este espacio de 300 m de largo se configura sobre una plataforma atravesando sobre Manquehue. Similar al conjunto, pensado como un valle, este centro posee una plaza longitudinal abierta a la cordillera como todos los espacios y avenidas del conjunto. Al costado norte y al costado sur se establece la edificación de estos malls siguiendo una rasante la cual abre el horizonte. De este modo los niveles parten sobre anchas terrazas por donde se circula para acceder a las tiendas. El verdadero mall para este clima; al aire libre, con terrazas protegidas a voluntad. Esta conformación del conjunto lineal de espacios abiertos, orientados, genera la libre circulación del viento fresco del valle, el que viene desde el mar. Este fenómeno controla el clima, es un espacio ventilado. Es importante hablar de los espacios libres, los jardines y avenidas, que representan un presupuesto muy pesado generalmente. Se pensó lo siguiente: La CORMU es suficiente para crear una cooperativa de servicios. Esta tendría a su cargo la administración del conjunto de 65.000 habitantes, como si fuera un condominio. Permitiría administrar las áreas verdes y las avenidas en un acuerdo con la Municipalidad. Se pueden pensar proyectos autofinanciados: - La gran avenida peatonal a lo largo del parque central flanqueada por nogales que producen “oro”. Al ser un parque controlado, las nueces se recogen en el momento oportuno. - Las áreas entre edificios pueden tratarse como huertos familiares, con producción. Nada más hermoso que las huertas bien ordenadas vistas a vuelo de pájaro desde los edificios. Con este golpe de audacia el costo inabordable de tales áreas verdes resultaría en ganancia para la cooperativa y así haría descender los gastos comunes. Se convertiría en un conjunto económico.
38
escuelas comercio y edif. públicos (iglesia, gimnasio, policlínico, etc.)
MUNICIPALIDAD Y SERV. PÚBLICOS
Planta general distribución equipamiento urbano. / General layout plan of the urban facilities distribution.
Given this highly determined reality, with a demarcated site and with predetermined places such as the Inter Communal Civic Center, the planner only needs to be respectful of the facts. Apart from the internal property zoning, we must hold with utmost strength the presence and values of this environment so difficult to find in the world. The arrangement of the built volumes will therefore be: Guided by the vision of the valley and the function of the traffic ways in play: Kennedy, Manquehue, Presidente Riesco, Alonso de Córdova, Los Militares, and Americo Vespucio as the frontage. On the Kennedy side, high buildings will be arranged in sub-centers along the 2 km stretch. The central strip parallel to Kennedy will be a “Central Valley”, an area of services and amenities with low buildings. The southern strip between Presidente Riesco and Los Militares, will have four story buildings. This distribution proposes a certain socioeconomic qualification: tall buildings are naturally more expensive even though they improve the yield of the land. In contrast, four-story buildings require more architectural resources to diversify, from those with no elevator and minimal amenities to those with elevator, terraces, spaciousness and high quality finishes. A wide range of well-done dwellings can be offered. Something similar to what happens in the Las Condes district. The Civic Center of the eastern district sits on the crossing of the Manquehue eastern axis with the central strip of communal services, straddling Manquehue. It would include: - To the east, the municipality of Las Condes and public services: museum, auditorium, galleries and professional offices. - To the west side, department stores and commercial center.
This 300 m long space is set on a platform crossing over Manquehue. Designed as a valley similar to the complex itself, this center has a longitudinal square open to the mountains as all the spaces and avenues of the complex. On the north and south sides the malls configure a building line that opens the horizon. With this arrangement the levels begin on wide terraces from which you can walk to access the shops. This is the true mall for this climate; outdoors, with terraces that can be protected at will. This configuration of the linear array of oriented open spaces generates free circulation of fresh wind from the valley, coming from the sea. This phenomenon controls the weather; it’s a ventilated space. It’s important to mention the open spaces, gardens and avenues, which generally represent a large part of the budget. The thinking went as follows: CORMU is big enough to create a service cooperative. It would be responsible for management of the complex of 65,000 inhabitants like a condominium. It would be able to manage green areas and avenues in agreement with the Municipality. Self-sustaining projects can be conceived: - The large pedestrian avenue along the central park lined with walnut trees that produce “gold”. Being a controlled park, nuts are collected in a timely manner. - The areas between buildings can be treated as productive home gardens. Nothing is more beautiful than tidy gardens at a bird's eye view from the buildings. With this bold stroke the unaffordable cost of such green areas would result in profit for the cooperative and therefore lower common expenses. It would become an affordable complex.
39
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134Made with FlippingBook - Online catalogs